🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Rigveda 1.185.07

Rigveda · Mandala 1, Sukta 185 · Verse 1.185.7

rigvedamandala-1sukta-185अगस्त्यो मैत्रावरुणिःद्यावापृथिव्यौत्रिष्टुप्Deity HymnPrayer HymnPraisePrayerdeity-hymnprayer-hymn

Vedic Classification

Rishi (Seer)
Devatā (Deity)
Chandas (Meter)
Category
Theme

Sanskrit Original

उ॒र्वी पृ॒थ्वी ब॑हु॒ले दू॒रेअ॑न्ते॒ उप॑ ब्रुवे॒ नम॑सा य॒ज्ञे अ॒स्मिन् । द॒धाते॒ ये सु॒भगे॑ सु॒प्रतू॑र्ती॒ द्यावा॒ रक्ष॑तं पृथिवी नो॒ अभ्वा॑त्

urvī pṛthvī bahule dūreante upa bruve namasā yajñe asmin dadhāte ye subhage supratūrtī dyāvā rakṣataṃ pṛthivī no abhvāt

3 versions
🤖 AI GeneratedAI Generated

The earth abounded widely and far; I speak these hymns in this sacrifice. Those who furnished the beautiful, well-answered oblations—the sky protected and the earth was not distant from us.

📖 Book ReferenceWisdomLibRig Veda English TranslationSource ↗

I glorify with reverence, at this sacrifice, (the two), who are vast, expansive, multiform, infinite, auspicious;who support (all beings) by their bounty; defend us, Heaven and Earth, from great danger.

📖 Book ReferenceRalph T.H. GriffithThe Rig Veda, 1896Source ↗

Wide, vast, and manifold, whose bounds are distant,-these, reverent, I address at this our worship, The blessed Pair, victorious, all-sustaining. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.