The eight-syllabled Mantra - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · 2 · Verse 8.25
Sanskrit Original
निहता सा च पापेन वृषली गतमङ्गला। ततस्तस्यास्तदा तस्य भ्रातृभिर्निहतः पिता।।
nihatā sā ca pāpena vṛṣalī gatamaṅgalā| tatastasyāstadā tasya bhrātṛbhirnihataḥ pitā||
Sūta said: Wine was drunk by him along with her for the excitement of his lust. But, O excellent brahmins, for some vague reason that inauspicious Śūdra woman was killed by that sinner. Thereupon his father, mother and the legal wife of the wicked son of Dhundhumūka were killed by her brothers. O sages of good holy rites, those brothers-in-law were also killed by the king. Thus her and his families were destroyed in an instant. The son of Dhundhumūka went here and there in the course of his sporting activities. Somehow, he saw an excellent sage engaged repeating Rudra’s names. At the outset he obtained the Pāśupata mantra of lord Maheśvara. After attaining the five-syllabled mantra and the six-syllabled mantra he repeated them a hundred thousand times severally. He performed the divine holy rite in accordance with the injunctions for a period of twelve months. In the course of that kalpa he passed away and was welcomed by Yama.