Yuddha Kanda Sarga 77
युद्धकाण्डम् सर्गः 77
Sarga 77 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (24)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 77.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 1
निकुम्भोभ्रातरंदृष्टवासुग्रीवेणनिपातितम् । प्रदहन्निवकोपेनवानरेन्द्रमवैक्षत ।।
nikumbhōbhrātaraṅdṛṣṭavāsugrīvēṇanipātitam . pradahannivakōpēnavānarēndramavaikṣata ।।
Seeing his brother struck down by Sugriva, Nikumbha gazed at him as if to burn him in wrath.
Yuddha Kanda 77.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 2
ततस्स्रग्दामसन्नद्धंदत्तपञ्चाङ्गुलंशुभम् । आददेपरिघंवीरोमहेन्द्रशिखरोपमम् ।।
tatassragdāmasannaddhaṅdattapañcāṅgulaṅśubham . ādadēparighaṅvīrōmahēndraśikharōpamam ।।
Then the hero Nikumbha, girded with flowers measuring five digits in breadth, took an auspicious club like the peak of Mahendra mountain.
Yuddha Kanda 77.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 3
हेमपट्टपरिक्षिप्तंवज्रविद्रुमभूषितम् । यमदण्डोपमंभीमंरक्षसांभयनाशनम् ।।
hēmapaṭṭaparikṣiptaṅvajravidrumabhūṣitam . yamadaṇḍōpamaṅbhīmaṅrakṣasāṅbhayanāśanam ।।
It was decked with a gold band, encrusted with diamonds and corals, in the form of Yama's rod, a fierce one which dispelled fear.
Yuddha Kanda 77.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 4
तमाविध्यमहातेजाश्शक्रध्वजसमंतदा । निननादविवृत्तास्योनिकुम्भोभीमविक्रमः ।।
tamāvidhyamahātējāśśakradhvajasamaṅtadā . ninanādavivṛttāsyōnikumbhōbhīmavikramaḥ ।।
The club was highly splendorous and of terrific strength with the banner of Indra and Nikumbha took that club roared opening his mouth wide and pierced it with force.
Yuddha Kanda 77.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 5
उरोगतेननिष्केणभुजस्थैरङ्गदैरपि । कुण्डलाभ्यां च चित्राभ्यांमालया च विचित्रया ।।
urōgatēnaniṣkēṇabhujasthairaṅgadairapi . kuṇḍalābhyāṅ ca citrābhyāṅmālayā ca vicitrayā ।।
Nikumbha was shining with ornaments on his chest, golden armlets on arms, wonderful earrings and wonderful garland s holding clubs in hand, with bow like Indra's and roaring like lightning and thunder in the clouds.
Yuddha Kanda 77.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 6
।। निकुम्भोभूषणैर्भातितेनस्मपरिघेण च । यथेन्द्रधनुषामेघस्सविद्युत्स्तनयित्नुमान् ।।
।। nikumbhōbhūṣaṇairbhātitēnasmaparighēṇa ca . yathēndradhanuṣāmēghassavidyutstanayitnumān ।।
Nikumbha was shining with ornaments on his chest, golden armlets on arms, wonderful earrings and wonderful garland s holding clubs in hand, with bow like Indra's and roaring like lightning and thunder in the clouds.
Yuddha Kanda 77.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 7
परिघाग्रेणपुष्पोटवातग्रथनिर्महात्मनः । प्रजज्वालसघोषश्चविधूमइवपावकः ।।
parighāgrēṇapuṣpōṭavātagrathanirmahātmanaḥ . prajajvālasaghōṣaścavidhūmaivapāvakaḥ ।।
By Nikumbha whirling around the club and the conjunction of the seven winds coming in contact with the club in his hand crashed in space and glowed like a smokeless fire burst forth.
Yuddha Kanda 77.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 8
नगर्याविटपावत्यागन्धर्वभवनोत्तमैः । सतारग्रहनक्षत्रंसचन्द्रंसमहाग्रहम् ।।
nagaryāviṭapāvatyāgandharvabhavanōttamaiḥ . satāragrahanakṣatraṅsacandraṅsamahāgraham ।।
The heaven with the city of Vitapavati, including the excellent abodes of Gandharvas, the hosts of stars and mansions, the lunar abodes along with other planet abodes revolved round as though it was caused by the spinning of Nikumbha's club.
Yuddha Kanda 77.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 9
दुरासदश्चसञ्जज्ञेपरिघाभरणप्रभः ।।
durāsadaścasañjajñēparighābharaṇaprabhaḥ ।।
The glow of the club, the ornaments, and the fire of Nikumbha that burst forth was like the fire at the time of dissolution of the universe. It was formidable for the Vanaras to reflect on.
Yuddha Kanda 77.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 10
राक्षसावानराश्चापि न शेकुस्स्पन्दितुंभयात् ।।
rākṣasāvānarāścāpi na śēkusspandituṅbhayāt ।।
The Rakshasas and even Vanaras were not able to move out of fear. Only mighty Hanuman stood there showing his chest.
Yuddha Kanda 77.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 11
परिघोपमबाहुस्तुपरिघंभास्करप्रभम् ।।
parighōpamabāhustuparighaṅbhāskaraprabham ।।
The Rakshasa, whose arms were like iron bars and shining like the Sun brought it down on the breast of mighty Hanuman.
Yuddha Kanda 77.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 12
स्थिरेतस्योरसिव्यूढेपरिघश्शतधाकृतः ।।
sthirētasyōrasivyūḍhēparighaśśatadhākṛtaḥ ।।
As soon as the iron club touched the broad chest (of Hanuman), it split into a hundred splinters, in the sky and crumbled.
Yuddha Kanda 77.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 13
स तुतेनप्रहारेणविचचालमहाकपिः ।।
sa tutēnaprahārēṇavicacālamahākapiḥ ।।
The great Vanara did not move and remained steady like a mountain in an earthquake with the iron club touching him.
Yuddha Kanda 77.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 14
तथाभिहतस्तेनहनुमान् प्लवगोत्तमः ।।
tathābhihatastēnahanumān plavagōttamaḥ ।।
Struck by the Rakshasa, Hanuman, the foremost of the monkeys of extraordinary strength clenched his fist violently.
Yuddha Kanda 77.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 15
तमुद्यम्यमहातेजानिकुम्भोरसिवीर्यवान् ।।
tamudyamyamahātējānikumbhōrasivīryavān ।।
Highly energetic champion endowed with speed, close to wind god in valour raising his fist instantly crushed Nikumbha on the chest.
Yuddha Kanda 77.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 16
ततःपुस्फोटचर्मास्यप्रसुस्राव च शोणितम् ।।
tataḥpusphōṭacarmāsyaprasusrāva ca śōṇitam ।।
Then Nikumbha's skin split, and blood started flowing, which appeared as though lightning had risen in the cloud.
Yuddha Kanda 77.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 17
सःतुतेनप्रहारेणनिकुम्भोविचचाल ह ।।
saḥtutēnaprahārēṇanikumbhōvicacāla ha ।।
By that blow, Nikumbha was not moved. Recovering from that he caught hold of Hanuman of extraordinary strength.
Yuddha Kanda 77.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 18
चुक्रुशुस्तदासङ्ख्येभीमंलङ्कानिवासिनः ।।
cukruśustadāsaṅkhyēbhīmaṅlaṅkānivāsinaḥ ।।
Then seeing Hanuman endowed with might, lifted by Nikumbha in the battlefield the residents of Lanka roared terribly.
Yuddha Kanda 77.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 19
तदाह्रियमाणोऽपिकुम्भकर्णात्मजेन ह ।।
tadāhriyamāṇō.pikumbhakarṇātmajēna ha ।।
Even while being carried by Rakshasa also, the son of the wind god hit Kumbhakarna's son with his hard adamant fist.
Yuddha Kanda 77.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 20
आत्मानंमोक्षयित्वाथक्षितावभ्यवपद्यत ।।
ātmānaṅmōkṣayitvāthakṣitāvabhyavapadyata ।।
Hanuman, the son of wind god getting himself released from Nikumbha, springing up standing on the ground tormented Nikumbha.
Yuddha Kanda 77.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 21
निक्षिप्यपरमायत्तोनिकुम्भंनिष्पिपेष ह ।।
nikṣipyaparamāyattōnikumbhaṅniṣpipēṣa ha ।।
Throwing down Nikumbha with great effort, Hanuman endowed with speed sprang up and fell on his chest.
Yuddha Kanda 77.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 22
परिगृह्य च बाहुभ्यांपरिवृत्यशिरोधराम् ।।
parigṛhya ca bāhubhyāṅparivṛtyaśirōdharām ।।
Taking hold of the neck with both arms and twisting it round Hanuman broke off the neck of Nikumbha while he was crying terribly.
Yuddha Kanda 77.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 23
अथनिनदतिसादितेनिकुम्भेपवनसुतेनरणेबभूवयुद्धम् । दशरथसुतराक्षसेन्द्रसून्वोर्भृशतरमागतरोषयोस्सुभीमम् ।।
athaninadatisāditēnikumbhēpavanasutēnaraṇēbabhūvayuddham . daśarathasutarākṣasēndrasūnvōrbhṛśataramāgatarōṣayōssubhīmam ।।
And thereafter as Nikumbha killed by windgod's son was crying aloud in the battlefield, a violent and fierce war took place between the highly disturbed son of Dasharatha and Rakshasa Makara.
Yuddha Kanda 77.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 77 · Verse 24
व्यपेतेतुजीवेनिकुम्भस्यहृष्टाविनेदुःप्लवङ्गादिशस्सस्वनुश्च । चचालेवचोर्वीपफालेवचद्यौर्भयंराक्षसानांबलंचाविवेश ।।
vyapētētujīvēnikumbhasyahṛṣṭāvinēduḥplavaṅgādiśassasvanuśca . cacālēvacōrvīpaphālēvacadyaurbhayaṅrākṣasānāṅbalaṅcāvivēśa ।।
When Nikumbha's life ceased, monkeys were happy, and their joy resounded in all quarters. Earth was shaken, the Rakshasa army was overtaken by fear and heaven appeared to crumble. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेसप्तसप्ततितमस्सर्गः ।। This is the end of the seventy seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.