Yuddha Kanda Sarga 104
युद्धकाण्डम् सर्गः 104
Sarga 104 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (32)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 104.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 1
तस्यक्रुद्धस्यवदनंदृष्टवारामस्यधीमतः ।।
tasayakarudadhasayavadanaṅdṛṣaṭavārāmasayadhīmataḥ ।।
Seeing enraged wise Rama's countenance, all beings on earth were shaken in fear.
Yuddha Kanda 104.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 2
सिंहशार्दूलान्शैलस्सञ्चचालचलद्द्रुमः । बभूवचापिक्षुभितःसमुद्रःसरिताम्पतिः ।।
siṅhaśāradūlānaśailasasañacacālacaladadarumaḥ . babhūvacāpikaṣubhitaḥsamudaraḥsaritāmapatiḥ ।।
The mountains that were abode of lions and tigers with trees shook and the ocean, the king of rivers, was seen agitated.
Yuddha Kanda 104.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 3
खराश्चखरनिर्घोषागगनेपरुषाघनाः । औत्पातिकानिनर्दन्तस्समन्तात्परिचक्रमुः ।।
kharāśacakharaniraghōṣāgaganēparuṣāghanāḥ . autapātikāninaradanatasasamanatātaparicakaramuḥ ।।
Dreadful and portentous clouds went in circles all over sky looking like donkeys emitting harsh sounds.
Yuddha Kanda 104.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 4
रामंदृष्टवासुसङ्क्रुद्धमुत्पातांश्चैवसुदारुणान् । वित्रेसुस्सर्वभूतानिरावणस्याभवद्भयम् ।।
rāmaṅdṛṣaṭavāsusaṅakarudadhamutapātāṅśacaivasudāruṇāna . vitarēsusasaravabhūtānirāvaṇasayābhavadabhayama ।।
Rama became highly furious, most dreadful sounds were rising up and all beings were frightened. Ravana was also afraid.
Yuddha Kanda 104.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 5
विमानस्थास्तदादेवागन्धर्वाश्चमहोरगाः । ऋषिदावनदैत्याश्चगरुत्मन्तश्चखेचराः ।।
vimānasathāsatadādēvāganadharavāśacamahōragāḥ . ṛṣidāvanadaitayāśacagarutamanataśacakhēcarāḥ ।।
Then from the aerial chariots, Devas, Gandharvas, great Nagas, sages, devils, giants, birds, and eagles watched the duel war that went on between the heroes clashing with different kinds of frightening weapons like at the dissolution of the world.
Yuddha Kanda 104.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 6
।। ददृशुस्तेतदायुद्धंलोकसम्वर्तसंस्थितम् । नानाप्रहरणैर्भीमैश्शूरयोस्सम्प्रयुध्यतोः ।।
।। dadṛśusatētadāyudadhaṅlōkasamavaratasaṅsathitama . nānāparaharaṇairabhīmaiśaśūrayōsasamaparayudhayatōḥ ।।
Then from the aerial chariots, Devas, Gandharvas, great Nagas, sages, devils, giants, birds, and eagles watched the duel war that went on between the heroes clashing with different kinds of frightening weapons like at the dissolution of the world.
Yuddha Kanda 104.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 7
ऊचुस्सुरासुरास्सर्वेतदाविग्रहमागताः । प्रेक्षमाणामहर्युद्धंवाक्यंभक्त्याप्रहृष्टवत् ।।
ūcusasurāsurāsasaravētadāvigarahamāgatāḥ . parēkaṣamāṇāmaharayudadhaṅvākayaṅbhakatayāparahṛṣaṭavata ।।
Then watching the great war, all the Suras, Asuras, lost control and overcome with happiness spoke these words with devotion.
Yuddha Kanda 104.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 8
दशग्रीवंजयेत्याहुरसुराःसमवस्थिताः । देवाराममवोचंस्तेत्वंजयेतिपुनःपुनः ।।
daśagarīvaṅjayētayāhurasurāḥsamavasathitāḥ . dēvārāmamavōcaṅsatētavaṅjayētipunaḥpunaḥ ।।
Firmly established the Asuras uttered 'Victory to the Ten headed Ravana', and Devas for their part pronounced 'Rama be victorious' again and again.
Yuddha Kanda 104.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 9
एतस्मिन्नन्तरेक्रोधाद्राघवस्य स रावणः । प्रहर्तुकामोदुष्टात्मास्पृशन् प्रहरणंमहत् ।।
ētasaminananatarēkarōdhādarāghavasaya sa rāvaṇaḥ . paraharatukāmōduṣaṭātamāsapṛśana paraharaṇaṅmahata ।।
In the meantime, the evil self Ravana who is called so, as he makes others cry, in intense anger making loud noise, stroking an unassailable weapon which was like the thunderbolt, capable of killing all enemies, a spike which closely resembled mountain peaks, dreadful even to think, like a mass of smoke, sharp and pointed, blazing like at the dissolution of the universe, very frightening, difficult to hand le, like the god of death, a terror for all beings, frightening, tearing, splitting, glowing like trident seized hold of to attack Rama.
Yuddha Kanda 104.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 10
।। वज्रसारंमहानादंसर्वशत्रुनिबर्हणम् । शैलशृङ्गनिभैःकूटैश्चित्तदृष्टिभयावहम् ।।
।। vajarasāraṅmahānādaṅsaravaśatarunibarahaṇama . śailaśṛṅaganibhaiḥkūṭaiśacitatadṛṣaṭibhayāvahama ।।
In the meantime, the evil self Ravana who is called so, as he makes others cry, in intense anger making loud noise, stroking an unassailable weapon which was like the thunderbolt, capable of killing all enemies, a spike which closely resembled mountain peaks, dreadful even to think, like a mass of smoke, sharp and pointed, blazing like at the dissolution of the universe, very frightening, difficult to hand le, like the god of death, a terror for all beings, frightening, tearing, splitting, glowing like trident seized hold of to attack Rama.
Yuddha Kanda 104.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 11
।। सधूममिवतीक्ष्णाग्रंयुगान्ताग्निचमोपमम् । अतिरौद्रमनासाद्यंकालेनापिदुरासदम् ।।
।। sadhūmamivatīkaṣaṇāgaraṅyugānatāganicamōpamama . atiraudaramanāsādayaṅkālēnāpidurāsadama ।।
In the meantime, the evil self Ravana who is called so, as he makes others cry, in intense anger making loud noise, stroking an unassailable weapon which was like the thunderbolt, capable of killing all enemies, a spike which closely resembled mountain peaks, dreadful even to think, like a mass of smoke, sharp and pointed, blazing like at the dissolution of the universe, very frightening, difficult to hand le, like the god of death, a terror for all beings, frightening, tearing, splitting, glowing like trident seized hold of to attack Rama.
Yuddha Kanda 104.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 12
।। त्रासनंसर्वभूतानांदारणंभेदनंतथा । प्रदीप्तमिवरोषेणशूलंजग्राहरावणः ।।
।। tarāsanaṅsaravabhūtānāṅdāraṇaṅbhēdanaṅtathā . paradīpatamivarōṣēṇaśūlaṅjagarāharāvaṇaḥ ।।
In the meantime, the evil self Ravana who is called so, as he makes others cry, in intense anger making loud noise, stroking an unassailable weapon which was like the thunderbolt, capable of killing all enemies, a spike which closely resembled mountain peaks, dreadful even to think, like a mass of smoke, sharp and pointed, blazing like at the dissolution of the universe, very frightening, difficult to hand le, like the god of death, a terror for all beings, frightening, tearing, splitting, glowing like trident seized hold of to attack Rama.
Yuddha Kanda 104.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 13
तच्छूलंपरमक्रुद्धोमध्येजग्राहवीर्यवान् । अनेकैःसमरेश्शूरैराक्षसैःपरिवारितः ।।
tacachūlaṅparamakarudadhōmadhayējagarāhavīrayavāna . anēkaiḥsamarēśaśūrairākaṣasaiḥparivāritaḥ ।।
In the battlefield surrounded by Rakshasa heroes, enraged valiant Ravana took up the trident holding it in the middle.
Yuddha Kanda 104.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 14
समुद्यम्यमहाकायोननादयुधिभैरवम् । संरक्तनयनोरोषात्स्वसैन्यमभिहर्षयन् ।।
samudayamayamahākāyōnanādayudhibhairavama . saṅrakatanayanōrōṣātasavasainayamabhiharaṣayana ।।
Gigantic Ravana, eyes turned red in anger, raising the trident made formidable noise to make his army extremely joyful in the battlefield.
Yuddha Kanda 104.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 15
पृथिवींचान्तरिक्षं च दिशश्चप्रदिशस्तथा । प्राकम्पयत्तदाशब्दोराक्षसेन्द्रस्यदारुणः ।।
pṛthivīṅcānatarikaṣaṅ ca diśaśacaparadiśasatathā . parākamapayatatadāśabadōrākaṣasēnadarasayadāruṇaḥ ।।
By the horrible sound made by the Rakshasa king, the earth, even the heavens, similarly the quarters and corners trembled.
Yuddha Kanda 104.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 16
अतिनादस्य्यदानेनतेनतस्यदुरात्मनः । सर्वभूतानिवित्रेसुस्सागरश्चप्रचुक्षुभे ।।
atinādasayayadānēnatēnatasayadurātamanaḥ . saravabhūtānivitarēsusasāgaraśacaparacukaṣubhē ।।
By the loud roar of the evilminded Ravana's sound, all living beings feared and even the ocean was set to tremble.
Yuddha Kanda 104.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 17
स गृहीत्वामहावीर्यश्शूलंतद्रावणोमहत् । विनद्यसुमहानादंरामंपरुषमब्रवीत् ।।
sa gṛhītavāmahāvīrayaśaśūlaṅtadarāvaṇōmahata . vinadayasumahānādaṅrāmaṅparuṣamabaravīta ।।
Ravana who was endowed with extraordinary valour, taking hold of the trident, addressed Rama harshly in a loud tone.
Yuddha Kanda 104.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 18
शूलोऽयंवज्रसारस्तेरामरोषान्मयोद्यतः । तवभ्रातृसहायस्यसम्यक् प्राणान् हरिष्यति ।।
śūlō.yaṅvajarasārasatērāmarōṣānamayōdayataḥ . tavabharātṛsahāyasayasamayaka parāṇāna hariṣayati ।।
"O Rama! This thunderbolt like trident taken up by me now will take away your life along with your brother's."
Yuddha Kanda 104.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 19
रक्षसामद्यशूराणांनिहतानांचमूमुखे । त्वांनिहत्यरणश्लाघीकरोमितरसासमम् ।।
rakaṣasāmadayaśūrāṇāṅnihatānāṅcamūmukhē . tavāṅnihatayaraṇaśalāghīkarōmitarasāsamama ।।
"I, who commend warfare, will quickly kill you today in the forefront of the army and join you with Rakshasa heroes who were killed."
Yuddha Kanda 104.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 20
तिष्ठेदानींनिहमनित्वामेषशूलेनराघव । एवमुक्त्वा स चिक्षेपतच्छूलंराक्षसाधिपः ।।
tiṣaṭhēdānīṅnihamanitavāmēṣaśūlēnarāghava . ēvamukatavā sa cikaṣēpatacachūlaṅrākaṣasādhipaḥ ।।
"O Raghava! Stay there. Right now, I will kill you with this trident." Having spoken that way, Ravana hurled the trident.
Yuddha Kanda 104.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 21
तद्रावणकरान्मुक्तंविद्युन्मालासमावृतम् । अष्टघण्टंमहानादंवियद्गतमशोभत ।।
tadarāvaṇakarānamukataṅvidayunamālāsamāvṛtama . aṣaṭaghaṇaṭaṅmahānādaṅviyadagatamaśōbhata ।।
The trident discharged from Ravana's hand, made circles of lightning, and covered the atmosphere with its glow and shine along with eight bells making loud sounds.
Yuddha Kanda 104.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 22
तच्छूलंराघवोदृष्टवाज्वलन्तंघोरदर्शनम् । ससर्जविशिखान्रामश्चापमायम्यवीर्यवान् ।।
tacachūlaṅrāghavōdṛṣaṭavājavalanataṅghōradaraśanama . sasarajaviśikhānarāmaśacāpamāyamayavīrayavāna ।।
Valiant Raghava, seeing the glowing trident that was horrible to look at, loosed a number of arrows at it.
Yuddha Kanda 104.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 23
आपतन्तंशरौघेणवारयामासराघवः । उत्पतन्तंयुगान्तानगिंजलौघैरिववासवः ।।
āpatanataṅśaraughēṇavārayāmāsarāghavaḥ . utapatanataṅyugānatānagiṅjalaughairivavāsavaḥ ।।
Raghava intercepted the trident, just as the fire was obstructed by the flow of water, at the time of universal dissolution, and obstructed.
Yuddha Kanda 104.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 24
निर्ददाह स तान्बाणान्रामकार्मुकनिःसृतान् । रावणस्यमहान् शूलःपतङ्गानिवपावकः ।।
niradadāha sa tānabāṇānarāmakāramukaniḥsṛtāna . rāvaṇasayamahāna śūlaḥpataṅagānivapāvakaḥ ।।
The arrows released from Rama's bow fell on the great trident of Ravana and burnt like moths falling in fire.
Yuddha Kanda 104.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 25
तान्दृष्टवाभस्मसाद्भूतान्शूलसम्स्पर्शचूर्णितान् । सायकानन्तरिक्षस्थान् राघवःक्रोधमाहरत् ।।
tānadṛṣaṭavābhasamasādabhūtānaśūlasamasaparaśacūraṇitāna . sāyakānanatarikaṣasathāna rāghavaḥkarōdhamāharata ।।
Rama was overcome with fury on seeing his arrows being crushed to powder in the sky on touching the trident and reduced to ashes.
Yuddha Kanda 104.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 26
स तांमातलिनानीतांशक्तिंवासवसम्मताम् । जग्राहपरमक्रुद्धोराघवोरघुनन्दनः ।।
sa tāṅmātalinānītāṅśakatiṅvāsavasamamatāma . jagarāhaparamakarudadhōrāghavōraghunanadanaḥ ।।
Raghava, the enhancer of the joy of Raghus, lifted up the javelin brought by Matali, esteemed by Indra.
Yuddha Kanda 104.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 27
सातोलिताबलवताशक्तिर्घण्टाकृतस्वना । नभःप्रज्वालयामासयुगान्तोल्केवसप्रभा ।।
sātōlitābalavatāśakatiraghaṇaṭākṛtasavanā . nabhaḥparajavālayāmāsayugānatōlakēvasaparabhā ।।
When mighty Rama lifted up that javelin, it rendered sonorous sounds of bells and lit up the sky like a meteor at the end of the universal dissolution.
Yuddha Kanda 104.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 28
साक्षिप्ताराक्षसेन्द्रस्यतस्मिन्कूलेपपात ह । भिन्नःशक्त्यामहान् शूलोनिपपातहतद्युतिः ।।
sākaṣipatārākaṣasēnadarasayatasaminakūlēpapāta ha . bhinanaḥśakatayāmahāna śūlōnipapātahatadayutiḥ ।।
With the hurling of the javelin by Rama at the great trident of Ravana and on (the javelin) touching the trident, it was broken, lost its splendour and fell down.
Yuddha Kanda 104.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 29
निर्भिभेदततोबाणैर्हयानस्यमहाजवान् । रामस्त्रीक्ष्णैर्महावेगैर्भाणवद्भिरजिह्मगैः ।।
nirabhibhēdatatōbāṇairahayānasayamahājavāna . rāmasatarīkaṣaṇairamahāvēgairabhāṇavadabhirajihamagaiḥ ।।
Rama then released arrows endowed with great speed, shower of multitude of arrows straight into the horses of Ravana and shattered them.
Yuddha Kanda 104.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 30
निर्बिभेदोरपितदारावणंनिशितैश्शरैः । राघवःपरमायत्तोललाटेपत्रतिभिस्त्रिभिः ।।
nirabibhēdōrapitadārāvaṇaṅniśitaiśaśaraiḥ . rāghavaḥparamāyatatōlalāṭēpataratibhisataribhiḥ ।।
Raghava pierced into the chest of Ravana sharp arrows and with great effort three sharp arrows on the forehead.
Yuddha Kanda 104.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 31
स शरैर्भिन्नसर्वाङ्गोगात्रप्रसृतशोणितः । राक्षसेन्द्रस्समूहस्थःफुल्लाशोकइवाबभौ ।।
sa śarairabhinanasaravāṅagōgātaraparasṛtaśōṇitaḥ . rākaṣasēnadarasasamūhasathaḥphulalāśōkaivābabhau ।।
Pierced all over the limbs with arrows, blood flowing from the limbs, he (Rakshasa king) appeared like an Ashoka tree in the gathering.
Yuddha Kanda 104.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 104 · Verse 32
स रामबाणैरतिविद्धगात्रोनिशाचरेन्द्रःक्षतजार्द्रगात्रः । जगामखेदं च समाजमध्येक्रोधं च चक्रेसुभृशंतदानीम् ।।
sa rāmabāṇairatividadhagātarōniśācarēnadaraḥkaṣatajāradaragātaraḥ . jagāmakhēdaṅ ca samājamadhayēkarōdhaṅ ca cakarēsubhṛśaṅtadānīma ।।
Pierced all over the body with Rama's arrows, body bathed in blood, the king of Rakshasas in the midst of gathering of Rakshasas, was sorrowful but at the same time, he was overcome with violent anger. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेचतुरुत्तरशततमस्सर्ग: ।। This is the end of the hundred and fourth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.