Kishkindha Kanda Sarga 54
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 54
Sarga 54 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (23)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 54.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 1
तथा ब्रुवति तारे तु ताराधिपतिवर्चसि। अथ मेने हृतं राज्यं हनूमानङ्गदेन तत्।।
tathā bruvati tārē tu tārādhipativarcasi. atha mēnē hṛtaṅ rājyaṅ hanūmānaṅgadēna tat৷৷
Hanuman listened to the proposal of Tara, whose face was like the Moon, lord of the stars. (After listening to Tara) he thought Angada might take over the kingdom from Sugriva.
Kishkindha Kanda 54.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 2
बुद्ध्या ह्यष्टाङ्गया युक्तं चतुर्बलसमन्वितम्। चतुर्दशगुणं मेने हनूमान्वालिनस्सुतम्।।
buddhyā hyaṣṭāṅgayā yuktaṅ caturbalasamanvitam. caturdaśaguṇaṅ mēnē hanūmānvālinassutam৷৷
Hanuman thought Vali's son possessed in addition to his intellect, eight kinds of limbs, four kinds of strength and fourteen qualities (required of a king):
Kishkindha Kanda 54.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 3
आपूर्यमाणं शश्वच्च तेजोबलपराक्रमैः। शशिनं शुक्लपक्षादौ वर्धमानमिव श्रिया।।
āpūryamāṇaṅ śaśvacca tējōbalaparākramaiḥ. śaśinaṅ śuklapakṣādau vardhamānamiva śriyā৷৷
Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).
Kishkindha Kanda 54.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 4
।। बृहस्पतिसमं बुद्ध्या विक्रमे सदृशं पितुः। शुश्रूषमाणं तारस्य शक्रस्येव पुरन्दरम्।।
৷৷ bṛhaspatisamaṅ buddhyā vikramē sadṛśaṅ pituḥ. śuśrūṣamāṇaṅ tārasya śakrasyēva purandaram৷৷
Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).
Kishkindha Kanda 54.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 5
।। भर्तुरर्थे परिश्रान्तं सर्वशास्त्रविदांवरम्। अभिसन्धातुमारेभे हनूमानङ्गदं ततः।।
৷৷ bharturarthē pariśrāntaṅ sarvaśāstravidāṅvaram. abhisandhātumārēbhē hanūmānaṅgadaṅ tataḥ৷৷
Hanuman proceeded to win over Angada, who was ever shining in strength and valour, who was growing in majesty constantly like the Moon in the bright fornight, whose intellectual prowess was equal to that of Brhaspati, who was equal to his father in valour and who was wellversed in all sastras. Angada was listening toTara like Indra listened to Sukra (preceptor of the demons).
Kishkindha Kanda 54.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 6
स चतुर्णामुपायानां तृतीयमुपवर्णयन्। भेदयामास तान्सर्वान् वानरान्वाक्यसम्पदा।।
sa caturṇāmupāyānāṅ tṛtīyamupavarṇayan. bhēdayāmāsa tānsarvān vānarānvākyasampadā৷৷
Resorting to the third strategy out of the four ways of achieving an objective Hanuman created differences among the monkeys with skilful arguments. (Sama, Dana, Bheda and Danda are the four means. Hanuman adopted Bheda as a means of winning over an enemy).
Kishkindha Kanda 54.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 7
तेषु सर्वेषु भिन्नेषु ततोऽभीषयदङ्गदम्। भीषणैर्भहुभिर्वाक्यै: कोपोपायसमन्वितैः।।
tēṣu sarvēṣu bhinnēṣu tatō.bhīṣayadaṅgadam. bhīṣaṇairbhahubhirvākyai: kōpōpāyasamanvitaiḥ৷৷
When there were differences among the monkeys over the issue, Hanuman intimidated Angada with frightening words expressing his anger, using skilful arguments:
Kishkindha Kanda 54.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 8
त्वं समर्थतरः पित्रा युद्धे तारेय वै धुरम्। दृढं धारयितुं शक्तः कपिराज्यं यथा पिता।।
tvaṅ samarthataraḥ pitrā yuddhē tārēya vai dhuram. dṛḍhaṅ dhārayituṅ śaktaḥ kapirājyaṅ yathā pitā৷৷
'O Son of Tara you are, indeed, very efficient like your father in combat. You can hold firmly the responsibilty of the vanara kingdom like your father.
Kishkindha Kanda 54.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 9
नित्यमस्थिरचित्ता हि कपयो हरिपुङ्गव। नाज्ञाप्यं विषहिष्यन्ति पुत्रदारान्विना त्वया।।
nityamasthiracittā hi kapayō haripuṅgava!. nājñāpyaṅ viṣahiṣyanti putradārānvinā tvayā৷৷
'O leader among monkeys Vanaras are always fickleminded. Being away from their sons and wives they will not always carry out your command and stay here forever.
Kishkindha Kanda 54.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 10
त्वां नैतेह्यनुयुञ्जेयु: प्रत्यक्षं प्रवदामि ते। यथायं जाम्बवान्नीलस्सुहोत्रश्च महाकपिः।।
tvāṅ naitēhyanuyuñjēyu: pratyakṣaṅ pravadāmi tē. yathāyaṅ jāmbavānnīlassuhōtraśca mahākapiḥ৷৷
'This I am telling you openly and frankly. These monkeys are not going to be obedient to you. Neither Jambavan, nor Nila nor the great monkey Suhotra nor even myself would subscribe to this opinion (of staying in the cave) and follow you. It is not possible for you to keep us or these monkeys from Sugriva through the policy of appeasement like Sama, Dana, Bheda or even Danda (persuasion, giving gifts, creating differences or imposing punishment).
Kishkindha Kanda 54.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 11
।। न ह्यहं ते इमे सर्वे सामदानादिभिर्गुणैः। दण्डेन वा त्वया शक्यास्सुग्रीवादपकर्षितम्।।
৷৷ na hyahaṅ tē imē sarvē sāmadānādibhirguṇaiḥ. daṇḍēna vā tvayā śakyāssugrīvādapakarṣitam৷৷
'This I am telling you openly and frankly. These monkeys are not going to be obedient to you. Neither Jambavan, nor Nila nor the great monkey Suhotra nor even myself would subscribe to this opinion (of staying in the cave) and follow you. It is not possible for you to keep us or these monkeys from Sugriva through the policy of appeasement like Sama, Dana, Bheda or even Danda (persuasion, giving gifts, creating differences or imposing punishment).
Kishkindha Kanda 54.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 12
विगृह्यासनमप्याहुर्दुर्बलेन बलीयसः। आत्मरक्षाकरस्तस्मान्न विगृह्णीत दुर्बलः।।
vigṛhyāsanamapyāhurdurbalēna balīyasaḥ. ātmarakṣākarastasmānna vigṛhṇīta durbalaḥ৷৷
'It is said that when a strong man fights a weak one, the weak opponent should adopt the strategy of asana (watching) for selfprotection. The weak should not enter into combat with the strong.
Kishkindha Kanda 54.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 13
यां चेमां मन्यसे धात्रीमेतद्बिलमिति श्रुतम्। एतल्लक्ष्मणबाणानामीषत्कार्यं विदारणे।।
yāṅ cēmāṅ manyasē dhātrīmētadbilamiti śrutam. ētallakṣmaṇabāṇānāmīṣatkāryaṅ vidāraṇē৷৷
'You may think it safe to stay here in this opening of the earth. It is a petty task for the arrows of Lakshmana to break open this socalled cave.
Kishkindha Kanda 54.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 14
स्वल्पं हि कृतमिन्द्रेण क्षिपता ह्यशनिं पुरा। लक्ष्मणो निशितैर्बाणैर्भिन्ध्यात्पत्रपुटं यथा।।
svalpaṅ hi kṛtamindrēṇa kṣipatā hyaśaniṅ purā. lakṣmaṇō niśitairbāṇairbhindhyātpatrapuṭaṅ yathā৷৷
'In the past Indra had done a small damage (to the cave) with his thunderbolt. But with his sharp arrows Lakshmana will shatter the cave easily as though it is a leaf cup.
Kishkindha Kanda 54.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 15
लक्ष्मणस्य च नाराचा बहवस्सन्ति तद्विधाः। वज्राशनिसमस्पर्शा गिरीणामपि दारणाः।।
lakṣmaṇasya ca nārācā bahavassanti tadvidhāḥ. vajrāśanisamasparśā girīṇāmapi dāraṇāḥ৷৷
'Lakshmna has many such iron arrows that are equal to the thunderbolt. They can even split the mountains.
Kishkindha Kanda 54.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 16
अवस्थाने यदैव त्वमासिष्यसि परन्तप। तदैव हरयस्सर्वे त्यक्ष्यन्ति कृतनिश्चयाः।
avasthānē yadaiva tvamāsiṣyasi parantapa!. tadaiva harayassarvē tyakṣyanti kṛtaniścayāḥ.
'O scorcher of enemies the moment you decide to establish yourself here, all these monkeys will surely desert you.
Kishkindha Kanda 54.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 17
स्मरन्तः पुत्रदाराणां नित्योद्विग्ना बुभुक्षिताः। खेदिता दुःखशय्याभिस्त्वां करिष्यन्ति पृष्ठतः।।
smarantaḥ putradārāṇāṅ nityōdvignā bubhukṣitāḥ. khēditā duḥkhaśayyābhistvāṅ kariṣyanti pṛṣṭhataḥ৷৷
'The memory of their sons and wives will haunt these hungry monkeys. The inconvenient bed will make them so depressed that they will leave you behind.
Kishkindha Kanda 54.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 18
स त्वं हीनस्सुहृद्भिश्च हितकामैश्च बन्धुभिः। तृणादपि भृशोद्विग्नस्स्पन्दमानाद्भविष्यसि।।
sa tvaṅ hīnassuhṛdbhiśca hitakāmaiśca bandhubhiḥ. tṛṇādapi bhṛśōdvignasspandamānādbhaviṣyasi৷৷
'Left out of your friends and relatives,who are your wellwishers, you will be very frightened even by the trembling of a blade of grass.
Kishkindha Kanda 54.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 19
न च जातु न हिंस्युस्त्वां घोरा लक्ष्मणसायकाः । अपवृत्तं जिघांसन्तो महावेगा दुरासदाः ।।
na ca jātu na hiṅsyustvāṅ ghōrā lakṣmaṇasāyakāḥ . apavṛttaṅ jighāṅsantō mahāvēgā durāsadāḥ ৷৷
In Progress
Kishkindha Kanda 54.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 20
न च जातु न हिंस्युस्त्वा घोरा लक्ष्मणसायकाः। अपावृत्तं जिघांसन्तो महावेगा दुरासदाः।।
na ca jātu na hiṅsyustvā ghōrā lakṣmaṇasāyakāḥ. apāvṛttaṅ jighāṅsantō mahāvēgā durāsadāḥ৷৷
'It is not that Lakshmana's dreadful arrows flying at great speed will not torture you. It will be difficult for you to avert them as they are eager to kill an escaping enemy.
Kishkindha Kanda 54.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 21
अस्माभिस्तु गतं सार्धं विनीतवदुपस्थितम्। आनुपूर्व्यात्तु सुग्रीवो राज्ये त्वां स्थापयिष्यति।।
asmābhistu gataṅ sārdhaṅ vinītavadupasthitam. ānupūrvyāttu sugrīvō rājyē tvāṅ sthāpayiṣyati৷৷
'If along with us you approach Sugriva in a humble manner he will make you his successor to the kingdom.
Kishkindha Kanda 54.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 22
धर्मकामः पितृव्यस्ते प्रीतिकामो दृढव्रतः। शुचिस्सत्यप्रतिज्ञश्च न त्वां जातु जिघांसति।।
dharmakāmaḥ pitṛvyastē prītikāmō dṛḍhavrataḥ. śucissatyapratijñaśca na tvāṅ jātu jighāṅsati৷৷
'Your father's brother is virtuous, wellintentioned, loving, steadfast in action, and true to his promise. He will not kill you.
Kishkindha Kanda 54.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 54 · Verse 23
प्रियकामश्च ते मातुस्तदर्थं चास्य जीवितम्। तस्यापत्यं च नास्त्यन्यत्तस्मादङ्गद गम्यताम्।।
priyakāmaśca tē mātustadarthaṅ cāsya jīvitam. tasyāpatyaṅ ca nāstyanyattasmādaṅgada! gamyatām৷৷
'Your mother is his life and he would love to please her. He has no offspring other than you. Therefore, go back.' इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे चतुष्पञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyfourth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.