Kishkindha Kanda Sarga 40
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 40
Sarga 40 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (70)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 40.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 1
अथ राजा समृद्धार्थस्सुग्रीवः प्लवगेश्वरः। उवाच नरशार्दूलं रामं परबलार्दनम्।।
atha rājā samṛddhārthassugrīvaḥ plavagēśvaraḥ. uvāca naraśārdūlaṅ rāmaṅ parabalārdanam৷৷
Sugriva, lord of monkeys, who was supported by a massive army informed Rama, the tiger among men and a crusher of the enemy army
Kishkindha Kanda 40.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 2
आगता विनिविष्टाश्च बलिनः कामरूपिणः। वानरा वारणेन्द्रभा: ये मद्विषयवासिनः।।
āgatā viniviṣṭāśca balinaḥ kāmarūpiṇaḥ. vānarā vāraṇēndrabhā: yē madviṣayavāsinaḥ৷৷
'The vanaras living in my kingdom have come and have settled down. They are strong and huge like elephants and they can assume any form at will.
Kishkindha Kanda 40.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 3
त इमे बहुविक्रान्तैर्हरिभिर्भीमविक्रमैः। आगता वानरा घोरा दैत्यदानवसन्निभाः।।
ta imē bahuvikrāntairharibhirbhīmavikramaiḥ. āgatā vānarā ghōrā daityadānavasannibhāḥ৷৷
'Dreadful monkeys, powerful monkeys of fierce valour who resemble demons in form, have arrived.
Kishkindha Kanda 40.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 4
ख्यातकर्मापदानाश्च बलवन्तो जितक्लमाः। पराक्रमेषु विख्याता व्यवसायेषु चोत्तमाः।।
khyātakarmāpadānāśca balavantō jitaklamāḥ. parākramēṣu vikhyātā vyavasāyēṣu cōttamāḥ৷৷
Powerful vanaras who have earned fame for their valiant deeds in the past, those who are indefatigable and wellknown for their valour having gained preeminence through their efforts and living on several mountains, those who can move on the earth as well as water, crores of them have arrived.
Kishkindha Kanda 40.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 5
।। पृथिव्यम्बुचरा राम नानानगनिवासिनः। कोट्यग्रश इमे प्राप्ता वानरास्तव किङ्कराः।।
৷৷ pṛthivyambucarā rāma! nānānaganivāsinaḥ. kōṭyagraśa imē prāptā vānarāstava kiṅkarāḥ৷৷
Powerful vanaras who have earned fame for their valiant deeds in the past, those who are indefatigable and wellknown for their valour having gained preeminence through their efforts and living on several mountains, those who can move on the earth as well as water, crores of them have arrived.
Kishkindha Kanda 40.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 6
निदेशवर्तिनस्सर्वे सर्वे गुरुहिते रताः। अभिप्रेतमनुष्ठातुं तव शक्ष्यन्त्यरिन्दम।।
nidēśavartinassarvē sarvē guruhitē ratāḥ. abhiprētamanuṣṭhātuṅ tava śakṣyantyarindama৷৷
'O Rama,the subduer of foes all of them will follow your command.They are engaged in seeking the wellbeing of elders and can fulfil your wish.
Kishkindha Kanda 40.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 7
त इमे बहुसाहस्रैरनीकै भीमविक्रमैः। आगता वानरा घोरा दैत्यदानवसन्निभा:।।
ta imē bahusāhasrairanīkai bhīmavikramaiḥ. āgatā vānarā ghōrā daityadānavasannibhā:৷৷
'Dreadful monkeys who resemble demons have arrived along with thousands of fierce fighters.
Kishkindha Kanda 40.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 8
यन्मन्यसे नरव्याघ्र प्राप्तकालं तदुच्यताम्। तत्सैन्यं त्वद्वशे युक्तमाज्ञापयितुमर्हसि।।
yanmanyasē naravyāghra prāptakālaṅ taducyatām. tatsainyaṅ tvadvaśē yuktamājñāpayitumarhasi৷৷
'O tiger among men announce the proper time for action. This army is at your command. Command them.
Kishkindha Kanda 40.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 9
काममेषामिदं कार्यं विदितं मम तत्त्वतः। तथापि तु यथातत्त्वमाज्ञापयितुमर्हसि।।
kāmamēṣāmidaṅ kāryaṅ viditaṅ mama tattvataḥ. tathāpi tu yathātattvamājñāpayitumarhasi৷৷
"In fact, this task of yours is known to me in its nature. Even then, it will be apt of you to give them orders as befitting." Thus Sugreeva spoke to Rama.
Kishkindha Kanda 40.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 10
इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो दशरथात्मजः। बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य इदं वचनमब्रवीत्।।
iti bruvāṇaṅ sugrīvaṅ rāmō daśarathātmajaḥ. bāhubhyāṅ sampariṣvajya idaṅ vacanamabravīt৷৷
On hearing him, Rama, Dasaratha's son, hugged Sugriva with his arms and said:
Kishkindha Kanda 40.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 11
ज्ञायतां मम वैदेही यदि जीवति वा न वा। स च देशो महाप्राज्ञ यस्मिन्वसति रावणः।।
jñāyatāṅ mama vaidēhī yadi jīvati vā na vā. sa ca dēśō mahāprājña! yasminvasati rāvaṇaḥ৷৷
'O wise warrior I wish to know whether Vaidehi is alive or not. Let the kingdom of Ravana be found out.
Kishkindha Kanda 40.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 12
अधिगम्य तु वैदेहीं निलयं रावणस्य च। प्राप्तकालं विधास्यामि तस्मिन्काले सह त्वया।।
adhigamya tu vaidēhīṅ nilayaṅ rāvaṇasya ca. prāptakālaṅ vidhāsyāmi tasminkālē saha tvayā৷৷
'On locating Vaidehi in the kingdom of Ravana I shall take up proper course of action in conjunction with you.
Kishkindha Kanda 40.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 13
नाहमस्मिन् प्रभुः कार्ये वानरेश न लक्ष्मणः। त्वमस्य हेतुः कार्यस्य प्रभुश्च प्लवगेश्वर।।
nāhamasmin prabhuḥ kāryē vānarēśa! na lakṣmaṇaḥ. tvamasya hētuḥ kāryasya prabhuśca plavagēśvara!৷৷
'O lord of monkeys neither I nor my brother Lakshmana should command the monkeys. You are the right person to do it.
Kishkindha Kanda 40.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 14
त्वमेवाऽज्ञापय विभो मम कार्यविनिश्चयम्। त्वं हि जानासि यत्कार्यं मम वीर न संशयः।।
tvamēvā.jñāpaya vibhō! mama kāryaviniścayam. tvaṅ hi jānāsi yatkāryaṅ mama vīra! na saṅśayaḥ৷৷
'O king you have understood the task to be performed and, therefore, issue orders without the least hesitation.
Kishkindha Kanda 40.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 15
सुहृद्वितीयो विक्रान्तः प्राज्ञः कालविशेषवित्। भवानस्मध्दिते युक्त स्सुकृतार्थोऽर्थवित्तमः।।
suhṛdvitīyō vikrāntaḥ prājñaḥ kālaviśēṣavit. bhavānasmadhditē yukta ssukṛtārthō.rthavittamaḥ৷৷
'You are my second friend (Lakshmana being the first). You are valiant as well as wise. You are aware of timely action. You are interested in my wellbeing. You are capable. You know my purpose. You are a startegic planner'. (The present purpose is to plan the course of action. That is artha. Sugriva knows this artha very well).
Kishkindha Kanda 40.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 16
एवमुक्तस्तु सुग्रीवो विनतं नाम यूथपम्। अब्रवीद्रामसान्निध्ये लक्ष्मणस्य च धीमतः।।
ēvamuktastu sugrīvō vinataṅ nāma yūthapam. abravīdrāmasānnidhyē lakṣmaṇasya ca dhīmataḥ৷৷
'In response to Rama's desire, Sugriva beckoned a troopleader called Vinata who was wellbuilt and lofty like a mountain. And thundering like a cloud, said to him in the presence of Rama and wise Lakshmana:
Kishkindha Kanda 40.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 17
सोमसूर्यात्मजै स्सार्धं वानरैर्वानरोत्तम।।
sōmasūryātmajai ssārdhaṅ vānarairvānarōttama৷৷
'O foremost of the vanaras march forward with the sons of Moon and Sun, followed by one lakh swift monkeys towards the eastern direction full of mountains, gardens, and forests. Endowed with political wisdom, you are capable of taking right decision in accordance with time and place.
Kishkindha Kanda 40.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 18
।। देशकालनयैर्युक्तः कार्या कार्यविनिश्चये। वृतश्शतसहश्रेण वानराणां तरस्विनाम्।।
৷৷ dēśakālanayairyuktaḥ kāryā kāryaviniścayē. vṛtaśśatasahaśrēṇa vānarāṇāṅ tarasvinām৷৷
'O foremost of the vanaras march forward with the sons of Moon and Sun, followed by one lakh swift monkeys towards the eastern direction full of mountains, gardens, and forests. Endowed with political wisdom, you are capable of taking right decision in accordance with time and place.
Kishkindha Kanda 40.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 19
तत्र सीतां च वैदेहीं निलयं रावणस्य च।।
tatra sītāṅ ca vaidēhīṅ nilayaṅ rāvaṇasya ca৷৷
'Search for Sita in the abode of Ravana, on mountain peaks and river banks and in forests.
Kishkindha Kanda 40.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 20
नदीं भागीरथीं रम्यां सरयूं कौशिकीं तथा।।
nadīṅ bhāgīrathīṅ ramyāṅ sarayūṅ kauśikīṅ tathā৷৷
'Look for Sita in the beautiful places on rivers Bhagirathi, Sarayu, Kausiki and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystalclear waters, the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskinda)
Kishkindha Kanda 40.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 21
।। कालिन्दीं यमुनां रम्यां यामुनं च महागिरिम्। सरस्वतीं च सिन्धुं च शोणं मणिनिभोदकम्।।
৷৷ kālindīṅ yamunāṅ ramyāṅ yāmunaṅ ca mahāgirim. sarasvatīṅ ca sindhuṅ ca śōṇaṅ maṇinibhōdakam৷৷
'Look for Sita in the beautiful places on rivers Bhagirathi, Sarayu, Kausiki and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystalclear waters, the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskinda)
Kishkindha Kanda 40.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 22
।। महीं कालमहीं चैव शैलकाननशोभिताम्। ब्रह्ममालान्विदेहांश्च मालवान्कालिकोसलान्।।
৷৷ mahīṅ kālamahīṅ caiva śailakānanaśōbhitām. brahmamālānvidēhāṅśca mālavānkālikōsalān৷৷
'Look for Sita in the beautiful places on rivers Bhagirathi, Sarayu, Kausiki and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystalclear waters, the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskinda)
Kishkindha Kanda 40.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 23
।। मागधांश्च महाग्रामान्पुण्ड्रांन्वङ्गां स्तथैव च। पत्तनं कोशकाराणां भूमिं च रजताकराम्।।
৷৷ māgadhāṅśca mahāgrāmānpuṇḍrāṅnvaṅgāṅ stathaiva ca. pattanaṅ kōśakārāṇāṅ bhūmiṅ ca rajatākarām৷৷
'Look for Sita in the beautiful places on rivers Bhagirathi, Sarayu, Kausiki and Kalindi, on the great mountains adjacent to river Yamuna, banks of rivers Saraswati, Sindhu, Sona with crystalclear waters, the country of Mahim and Kalamahi adorned with mountains and forests. Proceed to Brahmamala, Videha, Malava, Kasi, Kosala and Maghada with great villages, the country of Pundram, Vanga, the country famous for silk worms and the land with silver caves. (It is the eastern direction of river Saravati between Himavat and Vindhya and not east of Kiskinda)
Kishkindha Kanda 40.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 24
सर्वमेतद्विचेतव्यं मृगयद्भिस्ततस्ततः। रामस्य दयितां भार्यां सीतां दशरथस्नुषाम्।।
sarvamētadvicētavyaṅ mṛgayadbhistatastataḥ. rāmasya dayitāṅ bhāryāṅ sītāṅ daśarathasnuṣām৷৷
'Search all over the place looking carefully here and there for Sita the beloved consort of Rama, daughterinlaw of Dasaratha.
Kishkindha Kanda 40.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 25
समुद्रमवगाढांश्च पर्वतान्पत्तनानि च। मन्दरस्य च ये कोटिं संश्रिताः केचिदायताम्।।
samudramavagāḍhāṅśca parvatānpattanāni ca. mandarasya ca yē kōṭiṅ saṅśritāḥ kēcidāyatām৷৷
'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests.All those regions should be thoroughly searched. There are innumerable inhabitants,such as strong cannibals, some who cover their ears, some who have ears extended up to the lips, some with dreadful metallic faces, some swiftmoving, onefooted indestructible beings. There are Kirata tribes of golden complexion and handsome looks whose tuft of hair is set to the sides so that it touches their ears. These Kiratas are Islanddwellers and they eat uncooked fish.They move in waters and are fierce, known as tigerlike men (Naravyagras because half of their body is human and other half is tiger in form). All the shelters of these forestdwellers should be searched well.Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched.
Kishkindha Kanda 40.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 26
।। कर्णप्रावरणाश्चैव तथा चाप्योष्ठकर्णकाः। घोरलोहमुखाश्चैव जवनाश्चैकपादकाः।।
৷৷ karṇaprāvaraṇāścaiva tathā cāpyōṣṭhakarṇakāḥ. ghōralōhamukhāścaiva javanāścaikapādakāḥ৷৷
'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests.All those regions should be thoroughly searched. There are innumerable inhabitants,such as strong cannibals, some who cover their ears, some who have ears extended up to the lips, some with dreadful metallic faces, some swiftmoving, onefooted indestructible beings. There are Kirata tribes of golden complexion and handsome looks whose tuft of hair is set to the sides so that it touches their ears. These Kiratas are Islanddwellers and they eat uncooked fish.They move in waters and are fierce, known as tigerlike men (Naravyagras because half of their body is human and other half is tiger in form). All the shelters of these forestdwellers should be searched well.Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched.
Kishkindha Kanda 40.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 27
।। अक्षया बलवन्तश्च पुरुषाः पुरुषादकाः। किराताः कर्ण चूडाश्च हेमाङ्गा: प्रियदर्शनाः।।
৷৷ akṣayā balavantaśca puruṣāḥ puruṣādakāḥ. kirātāḥ karṇa cūḍāśca hēmāṅgā: priyadarśanāḥ৷৷
'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests.All those regions should be thoroughly searched. There are innumerable inhabitants,such as strong cannibals, some who cover their ears, some who have ears extended up to the lips, some with dreadful metallic faces, some swiftmoving, onefooted indestructible beings. There are Kirata tribes of golden complexion and handsome looks whose tuft of hair is set to the sides so that it touches their ears. These Kiratas are Islanddwellers and they eat uncooked fish.They move in waters and are fierce, known as tigerlike men (Naravyagras because half of their body is human and other half is tiger in form). All the shelters of these forestdwellers should be searched well.Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched.
Kishkindha Kanda 40.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 28
।। आममीनाशनास्तत्र किराता द्वीपवासिनः। अन्तर्जलचरा घोरा नरव्याघ्रा इति शृताः।।
৷৷ āmamīnāśanāstatra kirātā dvīpavāsinaḥ. antarjalacarā ghōrā naravyāghrā iti śṛtāḥ৷৷
'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests.All those regions should be thoroughly searched. There are innumerable inhabitants,such as strong cannibals, some who cover their ears, some who have ears extended up to the lips, some with dreadful metallic faces, some swiftmoving, onefooted indestructible beings. There are Kirata tribes of golden complexion and handsome looks whose tuft of hair is set to the sides so that it touches their ears. These Kiratas are Islanddwellers and they eat uncooked fish.They move in waters and are fierce, known as tigerlike men (Naravyagras because half of their body is human and other half is tiger in form). All the shelters of these forestdwellers should be searched well.Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched.
Kishkindha Kanda 40.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 29
।। एतेषामाश्रयास्सर्वे विचेयाः कावनौकसः। गिरिभिर्ये च गम्यन्ते प्लवनेन प्लवेन च।।
৷৷ ētēṣāmāśrayāssarvē vicēyāḥ kāvanaukasaḥ. giribhiryē ca gamyantē plavanēna plavēna ca৷৷
'There are people who have taken shelter in the deep pits in the midst of the sea, in deep valleys, mountains, cities and broad peaks of Mandara mountain and forests.All those regions should be thoroughly searched. There are innumerable inhabitants,such as strong cannibals, some who cover their ears, some who have ears extended up to the lips, some with dreadful metallic faces, some swiftmoving, onefooted indestructible beings. There are Kirata tribes of golden complexion and handsome looks whose tuft of hair is set to the sides so that it touches their ears. These Kiratas are Islanddwellers and they eat uncooked fish.They move in waters and are fierce, known as tigerlike men (Naravyagras because half of their body is human and other half is tiger in form). All the shelters of these forestdwellers should be searched well.Those who can be sent by crossing mountains, those who can leap (in air) and those who can swim through waters may be also dispatched.
Kishkindha Kanda 40.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 30
रत्नवन्तं यवद्वीपं सप्तराज्योपशोभितम्। सुवर्णरूप्यकं चैव सुवर्णाकरमण्डितम्।।
ratnavantaṅ yavadvīpaṅ saptarājyōpaśōbhitam. suvarṇarūpyakaṅ caiva suvarṇākaramaṇḍitam৷৷
'Go beyond Java island filled with precious gems. It has seven kingdoms. It is adorned with gold and silver mines in abundance. There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests.
Kishkindha Kanda 40.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 31
।। यवद्वीपमतिक्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः। दिवं स्पृशति शृङ्गेण देवदानवसेवितः।।
৷৷ yavadvīpamatikramya śiśirō nāma parvataḥ. divaṅ spṛśati śṛṅgēṇa dēvadānavasēvitaḥ৷৷
'Go beyond Java island filled with precious gems. It has seven kingdoms. It is adorned with gold and silver mines in abundance. There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests.
Kishkindha Kanda 40.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 32
।। एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च। मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम्।।
৷৷ ētēṣāṅ giridurgēṣu prapātēṣu vanēṣu ca. mārgadhvaṅ sahitāssarvē rāmapatnīṅ yaśasvinīm৷৷
'Go beyond Java island filled with precious gems. It has seven kingdoms. It is adorned with gold and silver mines in abundance. There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests.
Kishkindha Kanda 40.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 33
ततो रक्तजलं शोणमगाधं शीघ्रगामिनम्। गत्वा पारं समुद्रस्य सिद्धचारणसेवितम्।।
tatō raktajalaṅ śōṇamagādhaṅ śīghragāminam. gatvā pāraṅ samudrasya siddhacāraṇasēvitam৷৷
'Therefrom reach out to the swiftflowing river Sona which has redcoloured waters. Then crossing the sea which is the abode of Siddhas and Charanas search the different rivers reaching the sea, and the picturesque and wonderful forests to trace the abode of Ravana who has stolen Sita.
Kishkindha Kanda 40.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 34
।। तस्य तीर्थेषु रम्येषु विचित्रेषु वनेषु च। रावण स्सह वैदेह्या मार्गितव्यस्ततस्ततः।।
৷৷ tasya tīrthēṣu ramyēṣu vicitrēṣu vanēṣu ca. rāvaṇa ssaha vaidēhyā mārgitavyastatastataḥ৷৷
'Therefrom reach out to the swiftflowing river Sona which has redcoloured waters. Then crossing the sea which is the abode of Siddhas and Charanas search the different rivers reaching the sea, and the picturesque and wonderful forests to trace the abode of Ravana who has stolen Sita.
Kishkindha Kanda 40.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 35
तत स्समुद्रद्वीपांश्च सुभीमान्द्रष्टुमर्हथ। ऊर्मिमन्तं समुद्रं च क्रोशन्तमनिलोद्धतम्।।
tata ssamudradvīpāṅśca subhīmāndraṣṭumarhatha. ūrmimantaṅ samudraṅ ca krōśantamanilōddhatam৷৷
'Then you may continue your search in the frightening islands of the sea as well as the sea which roars when stirred up by the wind.
Kishkindha Kanda 40.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 36
तत्रासुरा महाकायाश्छायां गृह्णन्ति नित्यशः। ब्रह्मणा समनुज्ञाता दीर्घकालं बुभुक्षिताः।।
tatrāsurā mahākāyāśchāyāṅ gṛhṇanti nityaśaḥ. brahmaṇā samanujñātā dīrghakālaṅ bubhukṣitāḥ৷৷
'Demons of huge bodies catch the shadows of passersby in that place as they have been hungry for long and have the permission of Brahma to do so.
Kishkindha Kanda 40.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 37
तं कालमेघप्रतिमं महोरगनिषेवितम्। अभिगम्य महानादं तीर्थेनैव महोदधिम्।।
taṅ kālamēghapratimaṅ mahōraganiṣēvitam. abhigamya mahānādaṅ tīrthēnaiva mahōdadhim৷৷
'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents.Go through the bank of the river, and touch the frightening sea named Lohita of red coloured water.You will see a huge silkcotton tree in that place.
Kishkindha Kanda 40.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 38
।। ततो रक्तजलं भीमं लोहितं नाम सागरम्। गत्वा प्रेक्ष्यथ तां चैव बृहतीं कूटशाल्मलीम्।।
৷৷ tatō raktajalaṅ bhīmaṅ lōhitaṅ nāma sāgaram. gatvā prēkṣyatha tāṅ caiva bṛhatīṅ kūṭaśālmalīm৷৷
'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents.Go through the bank of the river, and touch the frightening sea named Lohita of red coloured water.You will see a huge silkcotton tree in that place.
Kishkindha Kanda 40.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 39
गृहं च वैनतेयस्य नानारत्नविभूषितम्। तत्र कैलाससङ्काशं विहितं विश्वकर्मणा।।
gṛhaṅ ca vainatēyasya nānāratnavibhūṣitam. tatra kailāsasaṅkāśaṅ vihitaṅ viśvakarmaṇā৷৷
'You would see there a house of Garuda constructed by Visvakarma. It looks like the Kailasa mountain and is adorned with different kinds of gems.
Kishkindha Kanda 40.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 40
तत्र शैलनिभा भीमा मन्देहा नाम राक्षसाः। शैलशृङ्गेषु लम्बन्ते नानारूपा भयावहाः।।
tatra śailanibhā bhīmā mandēhā nāma rākṣasāḥ. śailaśṛṅgēṣu lambantē nānārūpā bhayāvahāḥ৷৷
'There are frightening demons called Mandehas of different forms, fearsome as huge mountains hanging down the mountain peaks.
Kishkindha Kanda 40.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 41
ते पतन्ति जले नित्यं सूर्यस्योदयनं प्रति। निहता ब्रह्मतेजोभिरहन्यहनि राक्षसाः।।
tē patanti jalē nityaṅ sūryasyōdayanaṅ prati. nihatā brahmatējōbhirahanyahani rākṣasāḥ৷৷
'Those demons keep dropping down in water at the time of Sunrise every day, by the power of Gayatri mantras recited by brahmins scorched by the heat of the Sun. Again and again they keep hanging on to the cliffs.
Kishkindha Kanda 40.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 42
ततः पाण्डुरमेघाभं क्षीरोदं नाम सागरम्।।
tataḥ pāṇḍuramēghābhaṅ kṣīrōdaṅ nāma sāgaram৷৷
'You who are unassailable by the enemies, will see the milky ocean appearing like clouds, resembling a pearl necklace with its rows of waves.
Kishkindha Kanda 40.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 43
तस्य मध्ये महान् श्वेतो ऋषभो नाम पर्वतः।।
tasya madhyē mahān śvētō ṛṣabhō nāma parvataḥ৷৷
'In the midst of that ocean stands a majestic white mountain named Rishaba surrounded by trees filled with silver flowers emitting wonderful fragrance.There is also a lake named Sudarsana with glittering silver lotuses having gleaming golden filaments. Royal swans inhabit these surroundings.
Kishkindha Kanda 40.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 44
।। दिव्यगन्धैः कुसुमितै राजितैश्च नगैर्वृतः। सरश्च राजतैः पद्मैर्ज्वलितैर्हेमकेसरैः।।
৷৷ divyagandhaiḥ kusumitai rājitaiśca nagairvṛtaḥ. saraśca rājataiḥ padmairjvalitairhēmakēsaraiḥ৷৷
'In the midst of that ocean stands a majestic white mountain named Rishaba surrounded by trees filled with silver flowers emitting wonderful fragrance.There is also a lake named Sudarsana with glittering silver lotuses having gleaming golden filaments. Royal swans inhabit these surroundings.
Kishkindha Kanda 40.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 45
विबुधाश्चारणा यक्षाः किन्नराश्चाप्सरोगणाः।।
vibudhāścāraṇā yakṣāḥ kinnarāścāpsarōgaṇāḥ৷৷
'The deities, called charanas, yakshas and kinneras, also apsarasas keep coming there to stoll by that lotus pond.
Kishkindha Kanda 40.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 46
क्षीरोदं समतिक्रम्य तदा द्रक्ष्यथ वानराः।।
kṣīrōdaṅ samatikramya tadā drakṣyatha vānarāḥ৷৷
'O monkeys going beyond the milky ocean you will see the seas most dreadful to all creatures.
Kishkindha Kanda 40.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 47
तत्र तत्कोपजं तेजः कृतं हयमुखं महत्।।
tatra tatkōpajaṅ tējaḥ kṛtaṅ hayamukhaṅ mahat৷৷
'Here is born Hayamukha, out of the fastspreading fire of anger of the ocean. Its movable and immovable creatures constitute his food.
Kishkindha Kanda 40.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 48
तत्र विक्रोशतां नादो भूतानां सागरौकसाम्।।
tatra vikrōśatāṅ nādō bhūtānāṅ sāgaraukasām৷৷
'You can hear the sounds of helpless oceanic creatures crying loudly on seeing the burning face of Vadava.
Kishkindha Kanda 40.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 49
स्वादूदस्योत्तरे देशे योजनानि त्रयोदश।।
svādūdasyōttarē dēśē yōjanāni trayōdaśa৷৷
'Thirteen yojanas to the north of this ocean of pure waters is a huge golden mountain called Jatarupasila.
Kishkindha Kanda 40.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 50
तत्र चन्द्रप्रतीकाशं पन्नगं धरणीधरम्।।
tatra candrapratīkāśaṅ pannagaṅ dharaṇīdharam৷৷
'O monkeys on top of the mountain you will see Ananta, a thousandhooded serpent seated, as bright as the Moon, robed in blue, with large eyes like lotus petals bearing the load of the earth, and revered by all beings.
Kishkindha Kanda 40.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 51
।। पद्मपत्रविशालाक्षं ततो द्रक्ष्यथ वानराः। आसीनं पर्वतस्याग्रे सर्वभूतनमस्कृतम्।।
৷৷ padmapatraviśālākṣaṅ tatō drakṣyatha vānarāḥ. āsīnaṅ parvatasyāgrē sarvabhūtanamaskṛtam৷৷
'O monkeys on top of the mountain you will see Ananta, a thousandhooded serpent seated, as bright as the Moon, robed in blue, with large eyes like lotus petals bearing the load of the earth, and revered by all beings.
Kishkindha Kanda 40.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 52
त्रिशिराः काञ्चनः केतुस्तालस्तस्य महात्मनः।।
triśirāḥ kāñcanaḥ kētustālastasya mahātmanaḥ৷৷
'Highsouled Ananta's flag is a threeheaded golden palm tree shining on an altar on top of the mountain.
Kishkindha Kanda 40.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 53
पूर्वस्यां दिशि निर्माणं कृतं तत् त्रिदशेश्वरैः।।
pūrvasyāṅ diśi nirmāṇaṅ kṛtaṅ tat tridaśēśvaraiḥ৷৷
'The flag of Ananta is fixed by the gods in the eastern direction. Beyond that stands the famous golden mountain behind which the sun rises. Its golden peak with a divine altar spread over a hundred yojanas touches heaven.
Kishkindha Kanda 40.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 54
।। ततः परं हेममय श्श्रीमानुदयपर्वतः। तस्य कोटिर्दिवं स्पृष्ट्वा शतयोजनमायता।।
৷৷ tataḥ paraṅ hēmamaya śśrīmānudayaparvataḥ. tasya kōṭirdivaṅ spṛṣṭvā śatayōjanamāyatā৷৷
'The flag of Ananta is fixed by the gods in the eastern direction. Beyond that stands the famous golden mountain behind which the sun rises. Its golden peak with a divine altar spread over a hundred yojanas touches heaven.
Kishkindha Kanda 40.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 55
सालैस्तालैस्तमालैश्च कर्णिकारैश्च पुष्पितैः।।
sālaistālaistamālaiśca karṇikāraiśca puṣpitaiḥ৷৷
'The place looks beautiful with salas, palmyras, tamalas and karnikara trees in full bloom. These golden, divine flowers shine like the Sungod.
Kishkindha Kanda 40.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 56
तत्र योजनविस्तारमुच्छ्रितं दशयोजनम्।।
tatra yōjanavistāramucchritaṅ daśayōjanam৷৷
'There is a huge golden peak called Saumanas of ten yojanas in height spread over a breadth of one yojana.
Kishkindha Kanda 40.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 57
तत्रपूर्वं पदं कृत्वा पुरा विष्णुस्त्रिविक्रमे।।
tatrapūrvaṅ padaṅ kṛtvā purā viṣṇustrivikramē৷৷
'When the supreme being, Visnu took his three strides as Lord Vamana, he placed his first foot on this peak and the second on the peak of mount Meru.
Kishkindha Kanda 40.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 58
त्तरेण परिक्रम्य जम्बूद्वीपं दिवाकरः।।
ttarēṇa parikramya jambūdvīpaṅ divākaraḥ৷৷
'The Sun circumabulates Jambu island and when he arrives at this lofty cliff of the mountain, it takes the northern direction and becomes visible to the world.
Kishkindha Kanda 40.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 59
तत्र वैखानसा नाम वालखिल्या महर्षयः।।
tatra vaikhānasā nāma vālakhilyā maharṣayaḥ৷৷
'Over there the great ascetics Vaikhanasas and Valakhilyas appear like the radiating Sun.
Kishkindha Kanda 40.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 60
अयं सुदर्शनो द्वीपः पुरो यस्य प्रकाशते।।
ayaṅ sudarśanō dvīpaḥ purō yasya prakāśatē৷৷
'The region in front of this mountain is called Sudarsana Island. This island is where the Sun who gives all beings the ability to see rises.
Kishkindha Kanda 40.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 61
शैलस्य तस्य शृङ्गेषु कन्दरेषु वनेषु च।।
śailasya tasya śṛṅgēṣu kandarēṣu vanēṣu ca৷৷
You should search for Ravana and Vaidehi on the peak of that mountain, in the caves, in the forests here and there.
Kishkindha Kanda 40.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 62
काञ्चनस्य च शैलस्य सूर्यस्य च महात्मनः।।
kāñcanasya ca śailasya sūryasya ca mahātmanaḥ৷৷
'The early morning twilight appears bright red because of the glow of the golden mountain as well as of the great Sungod.
Kishkindha Kanda 40.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 63
पूर्वमेतत्कृतं द्वारं पृथिव्या भुवनस्य च।।
pūrvamētatkṛtaṅ dvāraṅ pṛthivyā bhuvanasya ca৷৷
'Here is the entrance for the earth as well as for all the worlds and since the Sun also rises from this place it is called the eastern direction.
Kishkindha Kanda 40.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 64
तस्य शैलस्य पृष्ठेषु निर्झरेषु गुहासु च।।
tasya śailasya pṛṣṭhēṣu nirjharēṣu guhāsu ca৷৷
'You may look for Ravana and also for Vaidehi even behind the mountain on the plains and also near the mountain streams and caves all over.
Kishkindha Kanda 40.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 65
ततः परमगम्या स्याद्दिक्पूर्वा त्रिदशावृता।।
tataḥ paramagamyā syāddikpūrvā tridaśāvṛtā৷৷
'Beyond, there is no Sun or Moon. Darkness pervades. It is neither accessible nor visible. It is guarded by the gods.
Kishkindha Kanda 40.66
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 66
शैलेषु तेषु सर्वेषु कन्दरेषु वनेषु च।।
śailēṣu tēṣu sarvēṣu kandarēṣu vanēṣu ca৷৷
'You should look for Janaki everywhere -- on the mountains, in the lakes and in the places not indicated by me.
Kishkindha Kanda 40.67
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 67
एतावद्वानरैश्शक्यं गन्तुं वानरपुङ्गवाः।।
ētāvadvānaraiśśakyaṅ gantuṅ vānarapuṅgavāḥ৷৷
'O chieftains monkeys can go that far. We know not what lies beyond those boundaries where no Sun shines.
Kishkindha Kanda 40.68
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 68
अधिगम्य तु वैदेहीं निलयं रावणस्य च।।
adhigamya tu vaidēhīṅ nilayaṅ rāvaṇasya ca৷৷
'Reaching the mountain behind which the sun rises, look for Vaidehi and the home of Ravana and return by the month's end.
Kishkindha Kanda 40.69
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 69
ऊर्ध्वं मासान्न वस्तव्यं वसन्वध्यो भवेन्मम।।
ūrdhvaṅ māsānna vastavyaṅ vasanvadhyō bhavēnmama৷৷
'If you do not report within one month, you will be killed. May you see Maithili and come back after reaching the goal.
Kishkindha Kanda 40.70
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 40 · Verse 70
महेन्द्रकान्तां वनषण्डमण्डितां दिशं चरित्वा निपुणेन वानराः। अवाप्य सीतां रघुवंशजप्रियां ततो निवृत्तास्सुखिनो भविष्यथ।।
mahēndrakāntāṅ vanaṣaṇḍamaṇḍitāṅ diśaṅ caritvā nipuṇēna vānarāḥ!. avāpya sītāṅ raghuvaṅśajapriyāṅ tatō nivṛttāssukhinō bhaviṣyatha৷৷
'O monkeys go about the beloved quarter (east) of Indra bestowed with differnt kinds of forests and groves. Look out carefully for Rama's beloved Sita, spot her and return, you will live happily. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकांडे चत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortieth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.