Kishkindha Kanda Sarga 38
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 38
Sarga 38 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (34)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 38.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 1
[Sugriva expresses his indebtedness to Rama -- armies of monkeys of varied forms and strength from different parts of the earth arrive.] प्रतिगृह्य च तत्सर्वमुपायनमुपाहृतम्। वानरान्सान्त्वयित्वा च सर्वानेव व्यसर्जयत्।।
[Sugriva expresses his indebtedness to Rama --- armies of monkeys of varied forms and strength from different parts of the earth arrive.] pratigṛhya ca tatsarvamupāyanamupāhṛtam. vānarānsāntvayitvā ca sarvānēva vyasarjayat৷৷
On receiving all the gifts presented by the monkeys, Sugriva permitted them to go happy.
Kishkindha Kanda 38.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 2
विसर्जयित्वा स हरीन् शूरांस्तान्कृतकर्मणः। मेने कृतार्थमात्मानं राघवं च महाबलम्।।
visarjayitvā sa harīn śūrāṅstānkṛtakarmaṇaḥ. mēnē kṛtārthamātmānaṅ rāghavaṅ ca mahābalam৷৷
The monkey heroes sent by Sugriva performed the task assigned to them and felt powerful Rama's task has been achieved (a successful beginning has been made).
Kishkindha Kanda 38.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 3
स लक्ष्मणो भीमबलं सर्ववानरसत्तमम्। अब्रवीत्प्रश्रितं वाक्यं सुग्रीवं सम्प्रहर्षयन्।।
sa lakṣmaṇō bhīmabalaṅ sarvavānarasattamam. abravītpraśritaṅ vākyaṅ sugrīvaṅ sampraharṣayan৷৷
Cheering Sugriva, the foremost among the monkeys, the mighty Lakshmana said in a humble way: 'O goodnatured Sugriva if you would like to come to Rama let us depart from Kishkinda.
Kishkindha Kanda 38.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 4
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लक्ष्मणस्य सुभाषितम्।।
tasya tadvacanaṅ śrutvā lakṣmaṇasya subhāṣitam৷৷
Hearing the gentle words of Lakshmana, spoken lovingly in that manner and asking him to come along with him, Sugriva was highly pleased.He agreed to go with him and said, 'As you please. I abide by your command'.
Kishkindha Kanda 38.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 5
।। सुग्रीवः परमप्रीतो वाक्यमेतदुवाच ह। एवं भवतु गच्छाव: स्थेयं त्वच्छासने मया।।
৷৷ sugrīvaḥ paramaprītō vākyamētaduvāca ha. ēvaṅ bhavatu gacchāva: sthēyaṅ tvacchāsanē mayā৷৷
Hearing the gentle words of Lakshmana, spoken lovingly in that manner and asking him to come along with him, Sugriva was highly pleased.He agreed to go with him and said, 'As you please. I abide by your command'.
Kishkindha Kanda 38.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 6
तमेवमुक्त्वा सुग्रीवो लक्ष्मणं शुभलक्षणम्। विसर्जयामास तदा तारामन्याश्च योषितः।।
tamēvamuktvā sugrīvō lakṣmaṇaṅ śubhalakṣaṇam. visarjayāmāsa tadā tārāmanyāśca yōṣitaḥ৷৷
Sugriva spoke to Lakshmana endowed with auspicious signs, and thereupon permitted Tara and other women to leave the place.
Kishkindha Kanda 38.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 7
एतेत्युच्चैर्हरिवरान्सुग्रीवस्समुदाहरत्। तस्य तद्वचनं श्रुत्वा हरयश्शीघ्रमाययुः।।
ētētyuccairharivarānsugrīvassamudāharat. tasya tadvacanaṅ śrutvā harayaśśīghramāyayuḥ৷৷
Sugriva called in the monkeys who deserved audience of the female folk of the royal family. They came forward quickly with folded hands welcoming the heroes.
Kishkindha Kanda 38.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 8
तानुवाच ततः प्राप्तान्राजाऽर्कसदृशप्रभः।।
tānuvāca tataḥ prāptānrājā.rkasadṛśaprabhaḥ৷৷
Then seeing the monkeys who had come there, king Sugriva who was shining like the Sungod asked them to get a palanquin ready at once.
Kishkindha Kanda 38.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 9
श्रुत्वा तु वचनं तस्य हरयश्शीघ्रविक्रमाः।।
śrutvā tu vacanaṅ tasya harayaśśīghravikramāḥ৷৷
On hearing the king, the monkeys who were quick to act placed a beautiful palanquin in front of him.
Kishkindha Kanda 38.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 10
तामुपस्थापितां दृष्ट्वा शिबिकां वानराधिपः।।
tāmupasthāpitāṅ dṛṣṭvā śibikāṅ vānarādhipaḥ৷৷
Seeing the palanquin placed in front of Sugriva, the chief of the monkeys requested Lakshmana to get in quickly.
Kishkindha Kanda 38.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 11
इत्युक्त्वा काञ्चनं यानं सुग्रीवस्सूर्यसन्निभम्।।
ityuktvā kāñcanaṅ yānaṅ sugrīvassūryasannibham৷৷
With this Sugriva, shining like the Sungod, entered along with Lakshmana the golden palanquin carried by ablebodied monkeys.
Kishkindha Kanda 38.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 12
पाण्डुरेणातपत्रेण म्रियमाणेन मूर्धनि।।
pāṇḍurēṇātapatrēṇa mriyamāṇēna mūrdhani৷৷
With a pale white umbrella over his head, white yaktail fans and sounds of conches and drums, Sugriva set out receiving greetings from monkeys, rejoicing in his royal glory.
Kishkindha Kanda 38.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 13
।। शुक्लैश्च वालव्यजनैर्धूयमानैस्समन्ततः। शङ्खभेरीनिनादैश्च हरिभिश्चाभिवन्दितः।।
৷৷ śuklaiśca vālavyajanairdhūyamānaissamantataḥ. śaṅkhabhērīninādaiśca haribhiścābhivanditaḥ৷৷
With a pale white umbrella over his head, white yaktail fans and sounds of conches and drums, Sugriva set out receiving greetings from monkeys, rejoicing in his royal glory.
Kishkindha Kanda 38.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 14
स वानरशतैस्तीक्ष्णैर्बहुभि श्शस्त्रपाणिभिः।।
sa vānaraśataistīkṣṇairbahubhi śśastrapāṇibhiḥ৷৷
Surrounded by hundreds of monkeys wielding various sharp weapons, Sugriva went forth to the region where Rama resided৷৷
Kishkindha Kanda 38.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 15
स तं देशमनुप्राप्य श्रेष्ठं रामनिषेवितम्।।
sa taṅ dēśamanuprāpya śrēṣṭhaṅ rāmaniṣēvitam৷৷
Having reached the place where Rama lived, brilliant Sugriva along with Lakshmana descended from the palanquin.
Kishkindha Kanda 38.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 16
आसाद्य च ततो रामं कृताञ्जलिपुटोऽभवत्।।
āsādya ca tatō rāmaṅ kṛtāñjalipuṭō.bhavat৷৷
Thereafter Sugriva followed by the monkeys approached Rama, and stood with folded hands.
Kishkindha Kanda 38.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 17
तटाकमिव तं दृष्ट्वा रामः कुड्मलपङ्कजम्।।
taṭākamiva taṅ dṛṣṭvā rāmaḥ kuḍmalapaṅkajam৷৷
Rama was pleased on beholding the great army of monkeys standing, resembling a pond full of lotus buds.
Kishkindha Kanda 38.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 18
पादयोः पतितं मूर्ध्ना तमुत्थाप्य हरीश्वरम्।।
pādayōḥ patitaṅ mūrdhnā tamutthāpya harīśvaram৷৷
Sugriva touched Rama's feet, bending his head down, and Rama lifted him up and embraced him with love and great regard.
Kishkindha Kanda 38.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 19
परिष्वज्य च धर्मात्मा निषीदेति ततोऽब्रवीत्।।
pariṣvajya ca dharmātmā niṣīdēti tatō.bravīt৷৷
Embracing him, Rama offered him a seat on the ground and said:
Kishkindha Kanda 38.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 20
धर्ममर्थं च कामं च यस्तु काले निषेवते।।
dharmamarthaṅ ca kāmaṅ ca yastu kālē niṣēvatē৷৷
'O best among the heroic monkeys, a king who apportions his time properly towards pursuit of dharma, artha and kama is a hero and deserves to be a king.
Kishkindha Kanda 38.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 21
हित्वा धर्मं तथाऽर्थं च कामं यस्तु निषेवते।।
hitvā dharmaṅ tathā.rthaṅ ca kāmaṅ yastu niṣēvatē৷৷
'One who neglects dharma and artha and pursues only kama (sensuous enjoyment) is like a man asleep on top of the tree, waking up only to realize that he has fallen down.
Kishkindha Kanda 38.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 22
अमित्राणां वधे युक्तो मित्राणां सङ्ग्रहे रतः।।
amitrāṇāṅ vadhē yuktō mitrāṇāṅ saṅgrahē rataḥ৷৷
"And the king who is bound up in eliminating unfriendly ones and bound up with forgathering friends, he will be enjoined with righteousness, and he even becomes the real enjoyer of the fruit of threefold virtues, namely dharma, artha, kaama - probity, prosperity and pleasures.
Kishkindha Kanda 38.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 23
उद्योगसमयस्त्वेषप्राप्तश्शत्रुविनाशन।।
udyōgasamayastvēṣaprāptaśśatruvināśana!৷৷
'O king of monkeys, slayer of enemies the time to act has arrived. Think of the strategies with your ministers and other monkeys.
Kishkindha Kanda 38.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 24
एवमुक्तस्तु सुग्रीवो रामं वचनमब्रवीत्।।
ēvamuktastu sugrīvō rāmaṅ vacanamabravīt৷৷
On hearing this, Sugriva said to Rama,'O longarmed one the fortune, fame and soverignty of vanaras which was lost has been regained only by your grace.
Kishkindha Kanda 38.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 25
।। प्रणष्टा श्रीश्च कीर्तिश्च कपिराज्यं च शाश्वतम्। त्वत्प्रसादान्महाबाहो पुनःप्राप्तमिदं मया।।
৷৷ praṇaṣṭā śrīśca kīrtiśca kapirājyaṅ ca śāśvatam. tvatprasādānmahābāhō! punaḥprāptamidaṅ mayā৷৷
On hearing this, Sugriva said to Rama,'O longarmed one the fortune, fame and soverignty of vanaras which was lost has been regained only by your grace.
Kishkindha Kanda 38.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 26
तव देव प्रसादाच्च भ्रातुश्च जयतां वर। कृतं न प्रतिकुर्याद्यः पुरुषाणां स दूषकः।।
tava dēva prasādācca bhrātuśca jayatāṅ vara. kṛtaṅ na pratikuryādyaḥ puruṣāṇāṅ sa dūṣakaḥ৷৷
'O victorious lord he who does not repay the help got through your grace and your brother's is despicable among men.
Kishkindha Kanda 38.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 27
एते वानरमूख्याश्च शतशश्शत्रुसूदन। प्राप्ताश्चादाय बलिनः पृथिव्यां सर्ववानरान्।।
ētē vānaramūkhyāśca śataśaśśatrusūdana!. prāptāścādāya balinaḥ pṛthivyāṅ sarvavānarān৷৷
'O destroyer of enemies hundreds of strong vanara chiefs gathered from all over the earth have reached here.
Kishkindha Kanda 38.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 28
ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव। कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः।।
ṛkṣāścāvahitāśśūrā gōlāṅgūlāśca rāghava!. kāntāravanadurgāṇāmabhijñā ghōradarśanāḥ৷৷
'O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies.
Kishkindha Kanda 38.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 29
।। देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः। स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव।।
৷৷ dēvagandharvaputrāśca vānarāḥ kāmarūpiṇaḥ. svaissvai: parivṛtāssainyairvartantē pathi rāghava!৷৷
'O Rama valiant bears of fierce appearance, also golangulas (a variety of monkeys with tails like cows') familiar with the inaccessible fortresses of forest have come. These monkeys are sons of divine beings and gandharvas who can assume any form at will. They are on their way along with their armies.
Kishkindha Kanda 38.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 30
शतैश्शतसहस्रैश्च वर्तन्ते कोटिभिश्च प्लवङ्गमाः। अयुतैश्चावृता वीराश्शङ्कुभिश्च परन्तप ।।
śataiśśatasahasraiśca vartantē kōṭibhiśca plavaṅgamāḥ. ayutaiścāvṛtā vīrāśśaṅkubhiśca parantapa! ৷৷
O scorcher of enemies the vanara troops in hundred thousand crores, ayutas, sanku, arbuda, hundreds of arbudas, madhyas, antyas, samudras and parardhas (100000000000000000), are expected. O king they are residents of Vindhya and Meru mountains, comparable to lord Indra in courage and appear like mountains Meru and Mandara.
Kishkindha Kanda 38.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 31
।। अर्बुदैरर्बुदशतैर्मध्यैश्चान्त्यैश्च वानराः। समुद्रैश्च परार्धैश्च हरयो हरियूथपाः।।
৷৷ arbudairarbudaśatairmadhyaiścāntyaiśca vānarāḥ. samudraiśca parārdhaiśca harayō hariyūthapāḥ৷৷
O scorcher of enemies the vanara troops in hundred thousand crores, ayutas, sanku, arbuda, hundreds of arbudas, madhyas, antyas, samudras and parardhas (100000000000000000), are expected. O king they are residents of Vindhya and Meru mountains, comparable to lord Indra in courage and appear like mountains Meru and Mandara.
Kishkindha Kanda 38.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 32
।। आगमिष्यन्ति ते राजन्महेन्द्रसमविक्रमाः। मेरुमन्दरसङ्काशा विन्ध्य मेरुकृतालयाः।।
৷৷ āgamiṣyanti tē rājanmahēndrasamavikramāḥ. mērumandarasaṅkāśā vindhya mērukṛtālayāḥ৷৷
O scorcher of enemies the vanara troops in hundred thousand crores, ayutas, sanku, arbuda, hundreds of arbudas, madhyas, antyas, samudras and parardhas (100000000000000000), are expected. O king they are residents of Vindhya and Meru mountains, comparable to lord Indra in courage and appear like mountains Meru and Mandara.
Kishkindha Kanda 38.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 33
ते त्वामभिगमिष्यन्ति राक्षसं ये सबान्धवम्। निहत्य रावणं सख्ये ह्यानयिष्यन्ति मैथिलीम्।।
tē tvāmabhigamiṣyanti rākṣasaṅ yē sabāndhavam. nihatya rāvaṇaṅ sakhyē hyānayiṣyanti maithilīm৷৷
'The monkeys who can kill ogre Ravana and his relatives in battle and bring back Maithili will be arriving shortly.
Kishkindha Kanda 38.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 38 · Verse 34
ततस्तमुद्योगमवेक्ष्य बुद्धिमा न्हरिप्रवीरस्य निदेशवर्तिनः। बभूव हर्षाद्वसुधाधिपात्मजः प्रबुद्धनीलोत्पलतुल्यदर्शनः।।
tatastamudyōgamavēkṣya buddhimā- nharipravīrasya nidēśavartinaḥ. babhūva harṣādvasudhādhipātmajaḥ prabuddhanīlōtpalatulyadarśanaḥ৷৷
The wise statesman, Rama observing the efforts of Sugriva and his attendants looked like a blooming blue lotus through delight. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे अष्टत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends of thirtyeighth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana, composed by sage Valmiki.