Ayodhya Kanda Sarga 99
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 99
Sarga 99 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (42)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 99.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 1
निविष्टायां तु सेनायामुत्सुको भरतस्तदा। जगाम भ्रातरं द्रष्टुं शत्रुघ्नमनुदर्शयन्।।
niviṣṭāyāṅ tu sēnāyāmutsukō bharatastadā. jagāma bhrātaraṅ draṣṭuṅ śatrughnamanudarśayan৷৷
Eager to see his brother, Bharata encamped the army and set out showing the hermitage to Satrughna.
Ayodhya Kanda 99.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 2
ऋषिं वसिष्ठं सन्दिश्य मातृ़र्मे शीघ्रमानय। इति त्वरितमग्रे स जगाम गुरुवत्सलः।।
ṛṣiṅ vasiṣṭhaṅ sandiśya mātṛrmē śīghramānaya. iti tvaritamagrē sa jagāma guruvatsalaḥ৷৷
Bharata, deeply devoted towards elders, indicated to sage Vasistha to bring along the mothers, and proceeded ahead quickly.
Ayodhya Kanda 99.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 3
सुमन्त्रस्त्वपि शत्रुघ्नमदूरादन्वपद्यत। रामदर्शनजस्तर्षो भरतस्येव तस्य च।।
sumantrastvapi śatrughnamadūrādanvapadyata. rāmadarśanajastarṣō bharatasyēva tasya ca৷৷
Sumantra, who was overeager, like Bharata, to see Rama, followed Satrughna who was not far from him.
Ayodhya Kanda 99.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 4
गच्छन्नेवाथ भरतस्तापसालय संस्थिताम्। भ्रातुः पर्णकुटीं श्रीमानुटजं च ददर्श ह।।
gacchannēvātha bharatastāpasālaya saṅsthitām. bhrātuḥ parṇakuṭīṅ śrīmānuṭajaṅ ca dadarśa ha৷৷
While walking, Bharata beheld a hut made of leaves looking like a hermit's cottage.
Ayodhya Kanda 99.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 5
शालायास्त्वग्रत स्तस्या ददर्श भरत स्तदा। काष्ठानि चावभग्नानि पुष्पाण्युपचितानि च।।
śālāyāstvagrata stasyā dadarśa bharata stadā. kāṣṭhāni cāvabhagnāni puṣpāṇyupacitāni ca৷৷
In front of that hut Bharata beheld shattered logs of wood and also flowers plucked.
Ayodhya Kanda 99.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 6
स लक्ष्मणस्य रामस्य ददर्शाऽश्रममीयुषः। कृतं वृक्षेष्वभिज्ञानं कुशचीरैः क्वचित्क्वचित्।।
sa lakṣmaṇasya rāmasya dadarśā.śramamīyuṣaḥ. kṛtaṅ vṛkṣēṣvabhijñānaṅ kuśacīraiḥ kvacitkvacit৷৷
Bharata beheld here and there knots of kusa grass and strips of bark tied on trees as signs to ascertain the way to the hermitage of Rama and Lakshmana.
Ayodhya Kanda 99.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 7
ददर्श वने तस्मिन्महत स्सञ्चयान्कृतान्। मृगाणां महिषाणां च करीषै शशीतकारणात्।।
dadarśa vanē tasminmahata ssañcayānkṛtān. mṛgāṇāṅ mahiṣāṇāṅ ca karīṣai śaśītakāraṇāt৷৷
He also beheld large heaps of dried cakes of dung of buffaloes and deer for use against cold in the forest.
Ayodhya Kanda 99.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 8
गच्छन्नेव महाबाहुर्द्युतिमान्भरत स्तदा। शत्रुघ्नं चाब्रवीद्धृष्टस्तानमात्यांश्च सर्वशः।।
gacchannēva mahābāhurdyutimānbharata stadā. śatrughnaṅ cābravīddhṛṣṭastānamātyāṅśca sarvaśaḥ৷৷
Walking on, the longarmed, effulgent and delighted Bharata said to Satrughna and the ministers surrounding him:
Ayodhya Kanda 99.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 9
मन्ये प्राप्ताः स्म तं देशं भरद्वाजो यमब्रवीत्। नातिदूरे हि मन्येऽहं नदीं मन्दाकिनीमितः।।
manyē prāptāḥ sma taṅ dēśaṅ bharadvājō yamabravīt. nātidūrē hi manyē.haṅ nadīṅ mandākinīmitaḥ৷৷
We must have reached the region about which Bharadwaja had spoken. I think river Mandakini is not far from here.
Ayodhya Kanda 99.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 10
उच्चैर्बद्धानि चीराणि लक्ष्मणेन भवेदयम्। अभिज्ञानकृतः पन्था अकाले गन्तुमिच्छता।।
uccairbaddhāni cīrāṇi lakṣmaṇēna bhavēdayam. abhijñānakṛtaḥ panthā akālē gantumicchatā৷৷
Here are long bark garments fastened on lofty places as marks of identification left by Lakshmana, to locate the path at odd times which may be needed while going out.
Ayodhya Kanda 99.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 11
इदं चोदात्तदन्तानां कुञ्जराणां तरस्विनाम्। शैलपार्श्वे परिक्रान्तमन्योन्यमभिगर्जताम्।।
idaṅ cōdāttadantānāṅ kuñjarāṇāṅ tarasvinām. śailapārśvē parikrāntamanyōnyamabhigarjatām৷৷
This must be the place on the hillside on which mighty tuskers wander about trumpeting and charging at one another.
Ayodhya Kanda 99.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 12
यमेवाधातुमिच्छन्ति तापसा स्सततं वने। तस्यासौ दृश्यते धूम स्सङ्कुलः कृष्णवर्त्मनः।।
yamēvādhātumicchanti tāpasā ssatataṅ vanē. tasyāsau dṛśyatē dhūma ssaṅkulaḥ kṛṣṇavartmanaḥ৷৷
Here is the thick smoke emanating from the blacktrailed fire maintained perpetually by the ascetics living in the forest.
Ayodhya Kanda 99.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 13
अत्राहं पुरुषव्याघ्रं गुरुसत्कारकारिणम्। आर्यं द्रक्ष्यामि संहृष्टो महर्षिमिव राघवम्।।
atrāhaṅ puruṣavyāghraṅ gurusatkārakāriṇam. āryaṅ drakṣyāmi saṅhṛṣṭō maharṣimiva rāghavam৷৷
I shall see here with a delighted heart the venerable Rama, the best of men, who renders great hospitality (to elders) and who resembles a maharshi.
Ayodhya Kanda 99.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 14
अथ गत्वा मुहूर्तन्तु चित्रकूटं स राघवः। मन्दाकिनीमनुप्राप्तस्तं जनं चेदमब्रवीत्।।
atha gatvā muhūrtantu citrakūṭaṅ sa rāghavaḥ. mandākinīmanuprāptastaṅ janaṅ cēdamabravīt৷৷
Bharata walked for a short distance towards mount Chitrkuta when he reached river Mandakini. And then said to his ministers:
Ayodhya Kanda 99.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 15
जगत्यां पुरषव्याघ्र आस्ते वीरासने रतः। जनेन्द्रो निर्जनं प्राप्य धिङ्मे जन्म सजीवितम्।।
jagatyāṅ puraṣavyāghra āstē vīrāsanē rataḥ. janēndrō nirjanaṅ prāpya dhiṅmē janma sajīvitam৷৷
Rama, the lord of men, a tiger among men, is sitting on the ground in a 'heroic' (yogic) posture in this secluded forest. O fie upon my birth and my life
Ayodhya Kanda 99.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 16
मत्कृते व्यसनं प्राप्तो लोकनाथो महाद्युतिः। सर्वान्कामान्परित्यज्य वने वसति राघवः।।
matkṛtē vyasanaṅ prāptō lōkanāthō mahādyutiḥ. sarvānkāmānparityajya vanē vasati rāghavaḥ৷৷
Effulgent Rama, the lord of the world, had to renounce all desires and undergo this calamity of living in the forest on my account.
Ayodhya Kanda 99.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 17
इति लोकसमाक्रुष्टः पादेष्वद्य प्रसादयन्। रामस्य निपतिष्यामि सीताया लक्ष्मणस्य च।।
iti lōkasamākruṣṭaḥ pādēṣvadya prasādayan. rāmasya nipatiṣyāmi sītāyā lakṣmaṇasya ca৷৷
Reviled by the world, I shall now fall at the feet of Sita, Rama and Lakshmana seeking their grace.
Ayodhya Kanda 99.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 18
एवं संविलपं स्तस्मिन्वने दशरथात्मजः। ददर्श महतीं पुण्यां पर्णशालां मनोरमाम्।।
ēvaṅ saṅvilapaṅ stasminvanē daśarathātmajaḥ. dadarśa mahātīṅ puṇyāṅ parṇaśālāṅ manōramām৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 19
।। सालतालाश्वकर्णानां पर्णैर्बहुभिरावृताम्। विशालां मृदुभिस्तीर्णां कुशैर्वेदिमिवाध्वरे।।
৷৷ sālatālāśvakarṇānāṅ parṇairbahubhirāvṛtām. viśālāṅ mṛdubhistīrṇāṅ kuśairvēdimivādhvarē৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 20
।। शक्रायुधनिकाशैश्च कार्मुकैर्भारसाधनैः। रुक्मपृष्ठैर्महासारै श्शोभितां शत्रुबाधकैः।।
৷৷ śakrāyudhanikāśaiśca kārmukairbhārasādhanaiḥ. rukmapṛṣṭhairmahāsārai śśōbhitāṅ śatrubādhakaiḥ৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 21
।। अर्क रश्मि प्रतीकाशैर्घोरैस्तूणीगतैश्शरैः। शोभितां दीप्तवदनै स्सर्पैर्भोगवतीमिव।।
৷৷ arka raśmi pratīkāśairghōraistūṇīgataiśśaraiḥ. śōbhitāṅ dīptavadanai ssarpairbhōgavatīmiva৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 22
।। महारजतवासोभ्यामसिभ्यां च विराजिताम्। रुक्मबिन्दुविचित्राभ्यां चर्मभ्यां चापि शोभिताम्।।
৷৷ mahārajatavāsōbhyāmasibhyāṅ ca virājitām. rukmabinduvicitrābhyāṅ carmabhyāṅ cāpi śōbhitām৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 23
।। गोधाङ्गुळित्रैरासक्तैश्चित्रैः काञ्चनभूषितैः। अरिसंघैरनाधृष्यां मृगै स्सिंहगुहा मिव।।
৷৷ gōdhāṅguḷitrairāsaktaiścitraiḥ kāñcanabhūṣitaiḥ. arisaṅghairanādhṛṣyāṅ mṛgai ssiṅhaguhā miva৷৷
Lamenting in this way Bharata beheld in that forest an excellent, sacred and enchanting hut covered with a lot of leaves of sala, palmyra and aswakarna trees like a sacrificial altar spread with soft kusa grass. Goldplated bows that resembled the thunderbolt of Indra, powerful and capable of achieving great targets and oppressing the enemies, adorned the hut. Arrows glittering like the rays of the Sun, were dreadful, with blazing heads and stored in quivers adorned it like the hooded serpents illumining the city of Bhogavati (in the nether world). A pair of swords in scabbards made of excellent silver, two shields of different colours with golden spots, fingerguards made of skin of iguana decorated with gold were hanging there. It was impregnable to enemy hordes like the cave of a lion to the deer.
Ayodhya Kanda 99.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 24
प्रागुदक्प्रवणां वेदिं विशालां दीप्तपावकाम्। ददर्श भरतस्तत्र पुण्यां रामनिवेशने।।
prāgudakpravaṇāṅ vēdiṅ viśālāṅ dīptapāvakām. dadarśa bharatastatra puṇyāṅ rāmanivēśanē৷৷
Bharata beheld at Rama's residence a sacred and spacious altar sloping to the northeast, with a burning fire upon it.
Ayodhya Kanda 99.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 25
निरीक्ष्य स मुहूर्तं तु ददर्श भरतो गुरुम्। उटजे राममासीनं जटामण्डलधारिणम्।।
nirīkṣya sa muhūrtaṅ tu dadarśa bharatō gurum. uṭajē rāmamāsīnaṅ jaṭāmaṇḍaladhāriṇam৷৷
Bharata looked around for a moment and saw his esteemed brother Rama seated in that thatched cottage wearing matted locks of hair.
Ayodhya Kanda 99.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 26
तं तु कृष्णाजिनधरं चीरवल्कलवाससम्। ददर्श राममासीनमभितः पावकोपमम्।।
taṅ tu kṛṣṇājinadharaṅ cīravalkalavāsasam. dadarśa rāmamāsīnamabhitaḥ pāvakōpamam৷৷
He saw Rama, lord of the oceanbound earth, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark, with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses. The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass.
Ayodhya Kanda 99.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 27
।। सिंहस्कन्धं महाबाहुं पुण्डरीकनिभेक्षणम्। पृथिव्यास्सागरान्तायाः भर्तारं धर्मचारिणम्।।
৷৷ siṅhaskandhaṅ mahābāhuṅ puṇḍarīkanibhēkṣaṇam. pṛthivyāssāgarāntāyāḥ bhartāraṅ dharmacāriṇam৷৷
He saw Rama, lord of the oceanbound earth, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark, with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses. The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass.
Ayodhya Kanda 99.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 28
।। उपविष्टं महाबाहुं ब्रह्माणमिव शाश्वतम्। स्थण्डिले दर्भसंस्तीर्णे सीतया लक्ष्मणेन च।।
৷৷ upaviṣṭaṅ mahābāhuṅ brahmāṇamiva śāśvatam. sthaṇḍilē darbhasaṅstīrṇē sītayā lakṣmaṇēna ca৷৷
He saw Rama, lord of the oceanbound earth, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark, with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses. The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass.
Ayodhya Kanda 99.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 29
तं दृष्ट्वा भरत श्श्रीमान् दुःखशोकपरिप्लुतः। अभ्यधावत धर्मात्मा भरतः कैकेयी सुतः।।
taṅ dṛṣṭvā bharata śśrīmān duḥkhaśōkapariplutaḥ. abhyadhāvata dharmātmā bharataḥ kaikēyī sutaḥ৷৷
Beholding Rama, Bharata the majestic and righteous son of Kaikeyi overwhelmed with grief and distress rushed towards him.
Ayodhya Kanda 99.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 30
दृष्ट्वैव विललापाऽर्तो बाष्पसन्दिग्धया गिरा। अशक्नुवन् धारयितुं धैर्याद्वचनमब्रवीत्।।
dṛṣṭvaiva vilalāpā.rtō bāṣpasandigdhayā girā. aśaknuvan dhārayituṅ dhairyādvacanamabravīt৷৷
On seeing Rama, Bharata could not control his grief with patience and lamented in great anguish and with words choked with tears said:
Ayodhya Kanda 99.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 31
य स्संसदि प्रकृतिभिर्भवेद्युक्त उपासितुम्। वन्यैर्मृगैरुपासीन स्सोऽयमास्ते ममाग्रजः।।
ya ssaṅsadi prakṛtibhirbhavēdyukta upāsitum. vanyairmṛgairupāsīna ssō.yamāstē mamāgrajaḥ৷৷
My elder brother who deserves to be attended by ministers and other subjects in the royal assembly sits here today in the forest surrounded by wild beasts.
Ayodhya Kanda 99.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 32
वासोभिर्बहुसाहस्रैर्यो महात्मा पुरोचितः। मृगाजिने सोऽयमिह प्रवस्ते धर्ममाचरन्।।
vāsōbhirbahusāhasrairyō mahātmā purōcitaḥ. mṛgājinē sō.yamiha pravastē dharmamācaran৷৷
Such magnanimous Rama, a follower of dharma, accustomed to be attired in thousands of dresses in the past now clad in two deer skins, is practising righteousness.
Ayodhya Kanda 99.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 33
अधारयद्यो विविधाश्चित्रास्सुमनसस्तदा। सोऽयं जटाभारमिमं वहते राघवः कथम्।।
adhārayadyō vividhāścitrāssumanasastadā. sō.yaṅ jaṭābhāramimaṅ vahatē rāghavaḥ katham৷৷
How is it that Rama who used to wear variegated flowers formerly, now bears these heavy matted locks?
Ayodhya Kanda 99.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 34
यस्य यज्ञैर्यथादिष्टैर्युक्तो धर्मस्य सञ्चयः। शरीरक्लेशसम्भूतं स धर्मं परिमार्गते।।
yasya yajñairyathōdiṣṭairyuktō dharmasya sañcayaḥ. śarīraklēśasambhūtaṅ sa dharmaṅ parimārgatē৷৷
That Rama, who in accordance with tradition deserves accredition of religious merit through sacrifices now seeks it through mortification of body.
Ayodhya Kanda 99.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 35
चन्दनेन महार्हेण यस्याङ्गमुपसेवितम्। मलेन तस्याङ्गमिदं कथमार्यस्य सेव्यते।।
candanēna mahārhēṇa yasyāṅgamupasēvitam. malēna tasyāṅgamidaṅ kathamāryasya sēvyatē৷৷
How is it that the body of my venerable brother which was once smeared with expensive, fragrant sandal paste is now covered with dust?
Ayodhya Kanda 99.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 36
मन्निमित्तमिदं दुःखं प्राप्तो रामः सुखोचितः। धिग्जीवितं नृशंसस्य मम लोकविगर्हितम्।।
mannimittamidaṅ duḥkhaṅ prāptō rāmaḥ sukhōcitaḥ. dhigjīvitaṅ nṛśaṅsasya mama lōkavigarhitam৷৷
It is on my account that Rama who was accustomed to all comforts has fallen into this misfortune. Fie on my life of cruelty which is condemned by the world.
Ayodhya Kanda 99.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 37
इत्येवं विलपन्दीनः प्रस्विन्नमुखपङ्कजः। पादावप्राप्य रामस्य पपात भरतो रुदन्।।
ityēvaṅ vilapandīnaḥ prasvinnamukhapaṅkajaḥ. pādāvaprāpya rāmasya papāta bharatō rudan৷৷
Thus Bharata lamented in misery and with his lotuslike countenanace sweating before reaching Rama's feet fell down, crying in distress.
Ayodhya Kanda 99.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 38
दुःखाभितप्तो भरतो राजपुत्रो महाबलः। उक्त्वाऽर्येति सकृद्दीनं पुनर्नोवाच किञ्चन।।
duḥkhābhitaptō bharatō rājaputrō mahābalaḥ. uktvā.ryēti sakṛddīnaṅ punarnōvāca kiñcana৷৷
Mighty prince Bharata, oppressed with grief, could only say, O Arya (venerable one) And in distress could not speak any more.
Ayodhya Kanda 99.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 39
बाष्पाभिहतकण्ठश्च प्रेक्ष्य रामं यशस्विनम्। आर्येत्येवाभिसङ्क्रुश्य व्याहर्तुं नाशकत्तदा।।
bāṣpābhihatakaṇṭhaśca prēkṣya rāmaṅ yaśasvinam. āryētyōvātha saṅkruśya vyāhartuṅ nāśakattadā৷৷
As he beheld the glorious Rama, with his throat choken with tears, he cried out, O Arya (venerable one) and thereafter, was unable to speak any more.
Ayodhya Kanda 99.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 40
शत्रुघ्नश्चापि रामस्य ववन्दे चरणौ रुदन्। तावुभौ स समालिङ्ग्य रामश्चाश्रूण्यवर्तयत्।।
śatrughnaścāpi rāmasya vavandē caraṇau rudan. tāvubhau sa samāliṅgya rāmaścāśrūṇyavartayat৷৷
Satrughna also prostrated himself at the feet of tearful Rama who embraced both of them.
Ayodhya Kanda 99.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 41
ततस्सुमन्त्रेण गुहेन चैव समीयतु राजसुतावरण्ये। दिवाकरश्चैव निशाकरश्च यथाऽम्बरे शुक्रबृहस्पतिभ्याम्।।
tatassumantrēṇa guhēna caiva samīyatu rājasutāvaraṇyē. divākaraścaiva niśākaraśca yathā.mbarē śukrabṛhaspatibhyām৷৷
Thereafter, princes Rama and Lakshmana joined Sumantra and Guha in the forest like the Sun and the Moon meeting the planets Sukra and Brihaspati in the sky.
Ayodhya Kanda 99.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 99 · Verse 42
तान्पार्थिवान्वारणयूथपाभान्समागतां स्तत्र महत्यरण्ये। वनौकसस्तेऽपि समीक्ष्य सर्वेऽप्यश्रूण्यमुञ्चन्प्रविहाय हर्षम्।।
tānpārthivānvāraṇayūthapābhānsamāgatāṅ statra mahatyaraṇyē. vanaukasastē.pi samīkṣya sarvē.pyaśrūṇyamuñcanpravihāya harṣam৷৷
On seeing the princes now assembled in the great forest like mighty leaders of elephant herds, inhabitants of the forest had nothing but tears of grief, not joy, to shed. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनशततमस्सर्गः।। Thus ends the ninetyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.