Ayodhya Kanda Sarga 59
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 59
Sarga 59 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (38)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 59.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 1
इति ब्रुवन्तं तं सूतं सुमन्त्रं मन्त्रिसत्तमम्। ब्रूहि शेषं पुनरिति राजा वचनमब्रवीत्।।
iti bruvantaṅ taṅ sūtaṅ sumantraṅ mantrisattamam. brūhi śēṣaṅ punariti rājā vacanamabravīt৷৷
Listening to the charioteer, the best of ministers (Sumantra), the king asked him to tell the rest.
Ayodhya Kanda 59.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 2
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सुमन्त्रो बाष्पविक्लबः। कथयामास भूयोऽपि रामसन्देशविस्तरम्।।
tasya tadvacanaṅ śrutvā sumantrō bāṣpaviklabaḥ. kathayāmāsa bhūyō.pi rāmasandēśavistaram৷৷
Having heard him, Sumantra, overcome with tears, related further details of Rama's message.
Ayodhya Kanda 59.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 3
जटाः कृत्वा महाराज चीरवल्कलधारिणौ। गङ्गामुत्तीर्य तौ वीरौ प्रयागाभिमुखौ गतौ।।
jaṭāḥ kṛtvā mahārāja! cīravalkaladhāriṇau. gaṅgāmuttīrya tau vīrau prayāgābhimukhau gatau৷৷
O King the heroes in bark robes and with matted hair crossed the Ganga and proceeded towards Prayaga.
Ayodhya Kanda 59.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 4
अग्रतो लक्ष्मणो यातः पालयन्रघुनन्दनम्। तांस्तथा गच्छतो दृष्ट्वा निवृत्तोऽस्म्यवशस्तदा।।
agratō lakṣmaṇō yātaḥ pālayanraghunandanam. tāṅstathā gacchatō dṛṣṭvā nivṛttō.smyavaśastadā৷৷
Lakshmana walked ahead guarding Rama, the delight of the Raghus. While I returned helplessly seeing them go.
Ayodhya Kanda 59.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 5
ममत्वश्वा निवृत्तस्य न प्रावर्तन्त वर्त्मनि। उष्णमश्रु प्रमुञ्चन्तो रामे सम्प्रस्थिते वनम्।।
mamatvaśvā nivṛttasya na prāvartanta vartmani. uṣṇamaśru pramuñcantō rāmē samprasthitē vanam৷৷
When Rama set out for the forest, and I turned back, my horses shedding hot tears were reluctant to walk the path.
Ayodhya Kanda 59.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 6
उभाभ्यां राजपुत्राभ्यामथ कृत्वाहमञ्जलिम्। प्रस्थितो रथमास्थाय तद्दुःखमपि धारयन्।।
ubhābhyāṅ rājaputrābhyāmatha kṛtvāhamañjalim. prasthitō rathamāsthāya tadduḥkhamapi dhārayan৷৷
Thereafter, controlling my grief and paying obeisance to both the princes with folded palms, I ascended the chariot and returned.
Ayodhya Kanda 59.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 7
गुहेन सार्धं तत्रैव स्थितोऽस्मि दिवसान्बहून्। आशया यदि मां रामः पुन श्शब्दापयेदिति।।
guhēna sārdhaṅ tatraiva sthitō.smi divasānbahūn. āśayā yadi māṅ rāmaḥ puna śśabdāpayēditi৷৷
There along with Guha I waited for (three) days that Rama might call me back.
Ayodhya Kanda 59.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 8
विषये ते महाराज रामव्यसनकर्शिताः। अपि वृक्षाः परिम्लानास्सपुष्पाङ्कुरकोरकाः।।
viṣayē tē mahārāja! rāmavyasanakarśitāḥ. api vṛkṣāḥ parimlānāssapuṣpāṅkurakōrakāḥ৷৷
O great king even trees with their flowers, buds and shoots throughout your empire have withered because of the calamity on Rama.
Ayodhya Kanda 59.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 9
उपतप्तोदका नद्यः पल्वलानि सरांसि च। परिशुष्कपलाशानि वनान्युपवनानि च।।
upataptōdakā nadyaḥ palvalāni sarāṅsi ca. pariśuṣkapalāśāni vanānyupavanāni ca৷৷
Water in rivers, ponds and lakes has heated up while all the foliage in the forests and gardens have shrivelled.
Ayodhya Kanda 59.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 10
न च सर्पन्ति सत्त्वानि व्यासा न प्रचरन्ति च। रामशोकाभिभूतं तन्निष्कूजमभवद्वनम्।।
na ca sarpanti sattvāni vyāsā na pracaranti ca. rāmaśōkābhibhūtaṅ tanniṣkūjamabhavadvanam৷৷
No living being move about and even wild animals roam no more. Overwhelmed with grief on account of Rama a great silence pervades the forest.
Ayodhya Kanda 59.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 11
लीनपुष्करपत्राश्च नरेन्द्र कलुषोदकाः। सन्तप्तपद्माः पद्मिन्यो लीनमीनविहङ्गमाः।।
līnapuṣkarapatrāśca narēndra! kaluṣōdakāḥ. santaptapadmāḥ padminyō līnamīnavihaṅgamāḥ৷৷
The water in the lotus lakes, O king, has become turbid. The blue lotuses have withered and their shrivelled petals are submerged in water. The fishes and aquatic birds are hidden under waters.
Ayodhya Kanda 59.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 12
जलजानि च पुष्पाणि माल्यानि स्थलजानि च। नाद्य भान्त्यल्पगन्धीनि फलानि च यथापुरम्।।
jalajāni ca puṣpāṇi mālyāni sthalajāni ca. nādya bhāntyalpagandhīni phalāni ca yathāpuram৷৷
Bunches of flowers grown in water and on land, as well as fruits with their scant fragrance do not shine as before.
Ayodhya Kanda 59.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 13
अत्रोद्यानानि शून्यानि प्रलीनविहगनि च। न चाभिरामा नारामान्पश्यामि मनुजर्षभ।।
atrōdyānāni śūnyāni pralīnavihagani ca. na cābhirāmā nārāmānpaśyāmi manujarṣabha!৷৷
Pleasuregardens are all deserted as the birds have vanished. O best of men, as such they do not look beautiful.
Ayodhya Kanda 59.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 14
प्रविशन्तमयोध्यां मां न कश्चिदभिनन्दति। नरा राममपश्यन्तो निश्श्वसन्ति मुहुर्मुहुः।।
praviśantamayōdhyāṅ māṅ na kaścidabhinandati. narā rāmamapaśyantō niśśvasanti muhurmuhuḥ৷৷
None greeted me when I entered Ayodhya, People heaved sighs repeatedly when they did not see Rama.
Ayodhya Kanda 59.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 15
देव राजरथं दृष्ट्वा विना राममिहागतम्। दुःखादश्रुमुखस्सर्वो राजमार्गगतो जनः।।
dēva! rājarathaṅ dṛṣṭvā vinā rāmami৷৷hāgatam. duḥkhādaśrumukhassarvō rājamārgagatō janaḥ৷৷
Beholding the royal chariot arrive without Rama, all were on the highway shedding tears of anguish.
Ayodhya Kanda 59.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 16
हर्म्यैर्विमानैः प्रासादैरवेक्ष्यरथमागतम्। हाहाकारकृतानार्यो रामादर्शनकर्शिताः।।
harmyairvimānaiḥ prāsādairavēkṣyarathamāgatam. hāhākārakṛtānāryō rāmādarśanakarśitāḥ৷৷
When the women from mansions, sevenstoried buildings and from royal palaces saw the chariot without Rama, they, overwhelmed with sorrow, cried, 'Alas, Alas'.
Ayodhya Kanda 59.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 17
आयतैर्विमलैर्नेत्रैरश्रुवेगपरिप्लुतैः। अन्योन्यमभिवीक्षन्तेऽव्यक्तमार्ततराः स्त्रियः।।
āyatairvimalairnētrairaśruvēgapariplutaiḥ. anyōnyamabhivīkṣantē.vyaktamārtatarāḥ striyaḥ৷৷
The women, with their large, bright eyes flooded with gushing tears looked in silence at one another in deep anguish.
Ayodhya Kanda 59.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 18
नामित्राणां न मित्राणामुदासीनजनस्य च। अहमार्ततया किञ्चिद्विशेषमुपलक्षये।।
nāmitrāṇāṅ na mitrāṇāmudāsīnajanasya ca. ahamārtatayā kiñcidviśēṣamupalakṣayē৷৷
I did not see any difference in the degree of anguish among friends, those who are not friends and and those who are indifferent. (The degree of agony was same in all).
Ayodhya Kanda 59.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 19
अप्रहृष्टमनुष्या च दीननागतुरङ्गमा। आर्तस्वरपरिम्लाना विनिश्श्वसितनिस्स्वना।।
aprahṛṣṭamanuṣyā ca dīnanāgaturaṅgamā. ārtasvaraparimlānā viniśśvasitanissvanā৷৷
O maharaja, Ayodhya is filled with cheerless people with deep sighs, agonised voices and pale faces depressed and distressed due to Rama's exile. (Even) elephants and horses look spiritless. For me it (the city) resembles (dejected) Kausalya deprived of her son.
Ayodhya Kanda 59.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 20
।। निरानन्दा महाराज रामप्रव्राजनातुरा। कौसल्या पुत्रहीनेव अयोध्या प्रतिभाति मा।।
৷৷ nirānandā mahārāja! rāmapravrājanāturā. kausalyā putrahīnēva ayōdhyā pratibhāti mā৷৷
O maharaja, Ayodhya is filled with cheerless people with deep sighs, agonised voices and pale faces depressed and distressed due to Rama's exile. (Even) elephants and horses look spiritless. For me it (the city) resembles (dejected) Kausalya deprived of her son.
Ayodhya Kanda 59.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 21
सूतस्य वचनं श्रुत्वा वाचा परमदीनया। बाष्पोपहतया राजा तं सूतमिदमब्रवीत्।।
sūtasya vacanaṅ śrutvā vācā paramadīnayā. bāṣpōpahatayā rājā taṅ sūtamidamabravīt৷৷
At these words of the charioteer, the king in deep distress replied with a voice choked with tears:
Ayodhya Kanda 59.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 22
कैकेय्या विनियुक्तेन पापाभिजनभावया। मया न मन्त्रकुशलैर्वृद्धैस्सह समर्थितम्।।
kaikēyyā viniyuktēna pāpābhijanabhāvayā. mayā na mantrakuśalairvṛddhaissaha samarthitam৷৷
Incited by Kaikeyi of sinful relations and sinful motive, I did not consult expert, elderly counsellers.
Ayodhya Kanda 59.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 23
न सुहृद्भिर्नचामात्यैर्मन्त्रयित्वा न नैगमैः। मयायमर्थस्सम्मोहात् स्त्रीहेतो स्सहसा कृतः।।
na suhṛdbhirnacāmātyairmantrayitvā na naigamaiḥ. mayāyamarthassammōhāt strīhētō ssahasā kṛtaḥ৷৷
For the sake of a woman, this act was committed in great haste, without consulting friends or ministers or men of prudence.
Ayodhya Kanda 59.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 24
भवितव्यतया नूनमिदं वा व्यसनं महत्। कुलस्यास्य विनाशाय प्राप्तं सूत यदृच्छया।।
bhavitavyatayā nūnamidaṅ vā vyasanaṅ mahat. kulasyāsya vināśāya prāptaṅ sūta! yadṛcchayā৷৷
Surely it is destiny and this calamity has befallen for the wilful destruction of the (entire) race, O charioteer
Ayodhya Kanda 59.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 25
सूत यद्यस्ति ते किञ्चिन्मया तु सुकृतं कृतम्। त्वं प्रापयाऽऽशु मां रामं प्राणास्सन्त्वरयन्तिमाम्।।
sūta! yadyasti tē kiñcinmayā tu sukṛtaṅ kṛtam. tvaṅ prāpayā৷৷śu māṅ rāmaṅ prāṇāssantvarayantimām৷৷
O Charioteer, if ever I have rendered you any favour, quickly take me to Rama. My life is hastening me (fast running out).
Ayodhya Kanda 59.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 26
यद्यद्यापि ममैवाज्ञा निवर्तयतु राघवम्। न शक्ष्यामि विना रामं मुहूर्तमपि जीवितुम्।।
yadyadyāpi mamaivājñā nivartayatu rāghavam. na śakṣyāmi vinā rāmaṅ muhūrtamapi jīvitum৷৷
If my command prevails today, Rama may be brought back. Without Rama I cannot live for a moment even.
Ayodhya Kanda 59.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 27
अथवाऽपि महाबाहुर्गतो दूरं भविष्यति। मामेव रथमारोप्य शीघ्रं रामाय दर्शय।।
athavā.pi mahābāhurgatō dūraṅ bhaviṣyati. māmēva rathamārōpya śīghraṅ rāmāya darśaya৷৷
Otherwise if (you think) the mightyarmed (Rama) has gone too far then quickly put me in the chariot, and show me Rama (Carry me to him).
Ayodhya Kanda 59.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 28
वृत्तदंष्ट्रो महेष्वासः क्वासौ लक्ष्मणपूर्वजः। यदि जीवामि साध्वेनं पश्येयं सीतया सह।।
vṛttadaṅṣṭrō mahēṣvāsaḥ kvāsau lakṣmaṇapūrvajaḥ. yadi jīvāmi sādhvēnaṅ paśyēyaṅ sītayā saha৷৷
Where is that Rama, elder brother to Lakshmana who has wellshaped teeth and wields a mighty bow? If I can see him along with Sita I will survive.
Ayodhya Kanda 59.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 29
लोहिताक्षं महाबाहुमामुक्तमणिकुण्डलम्। रामं यदि न पश्येयं गमिष्यामि यमक्षयम्।।
lōhitākṣaṅ mahābāhumāmuktamaṇikuṇḍalam. rāmaṅ yadi na paśyēyaṅ gamiṣyāmi yamakṣayam৷৷
If I cannot see Rama of redcoloured eyes, the mightyarmed one and wearing earrings bedecked with precious stones I shall surely go to the abode of Yama, the god of death.
Ayodhya Kanda 59.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 30
अतो नु किं दुःखतरं सोऽहमिक्ष्वाकुनन्दनम्। इमामवस्थामापन्नो नेह पश्यामि राघवम्।।
atō nu kiṅ duḥkhataraṅ sō.hamikṣvākunandanam. imāmavasthāmāpannō nēha paśyāmi rāghavam৷৷
What else can be of greater sorrow to me who having reached this state, am still unable to see Rama?
Ayodhya Kanda 59.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 31
हा राम रामानुज हा हा वैदेहि तपस्विनि। न मां जानीत दुःखेन म्रियमाणतमनाथवत्।।
hā rāma! rāmānuja! hā! hā vaidēhi! tapasvini. na māṅ jānīta duḥkhēna mriyamāṇatamanāthavat৷৷
Ah Rama, Ah Lakshmana, Ah unfortunate Vaidehi, you do not know that I am dying like an orphan because of my grief.
Ayodhya Kanda 59.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 32
स तेन राजा दुःखेन भृशमर्पितचेतनः। अवगाढस्सुदुष्पारं शोकसागरमब्रवीत्।।
sa tēna rājā duḥkhēna bhṛśamarpitacētanaḥ. avagāḍhassuduṣpāraṅ śōkasāgaramabravīt৷৷
The king whose mind was extremely enfeebled due to grief and who was immersed in a sea of tears which he was unable to cross continued:
Ayodhya Kanda 59.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 33
रामशोकमहाभोगस्सीताविरहपारगः। श्वसितोर्मि महावर्तो बाष्पफेनजालाविलः।।
rāmaśōkamahābhōgassītāvirahapāragaḥ. śvasitōrmi mahāvartō bāṣpaphēnajālāvilaḥ৷৷
O queen Kausalya, I am completely immersed in this ocean of sorrow. The misfortune due to Rama's separation is its breadth. Sita's separation is the other end of the shore. Sighs are its turbulent waves and whirlpools. Tears are its foam and turbid waters. Waving of arms is its fishes. Cries of agony are its roars. My dishevelled hair is its moss. Kaikeyi is the mouth of Badaba. My copious tears are its source. Words of the hunchback (Manthara) are the monstrous crocodiles. The cruel boons to Kaikeyi are its shores. Without Rama I cannot cross this sea of sorrow alive. Ah, what a pity
Ayodhya Kanda 59.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 34
।। बाहुविक्षेपमीनौघो विक्रन्दित महास्वनः। प्रकीर्णकेशशैवालः कैकेयीबडबामुखः।।
৷৷ bāhuvikṣēpamīnaughō vikrandita mahāsvanaḥ. prakīrṇakēśaśaivālaḥ kaikēyībaḍabāmukhaḥ৷৷
O queen Kausalya, I am completely immersed in this ocean of sorrow. The misfortune due to Rama's separation is its breadth. Sita's separation is the other end of the shore. Sighs are its turbulent waves and whirlpools. Tears are its foam and turbid waters. Waving of arms is its fishes. Cries of agony are its roars. My dishevelled hair is its moss. Kaikeyi is the mouth of Badaba. My copious tears are its source. Words of the hunchback (Manthara) are the monstrous crocodiles. The cruel boons to Kaikeyi are its shores. Without Rama I cannot cross this sea of sorrow alive. Ah, what a pity
Ayodhya Kanda 59.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 35
।। ममाश्रुवेगप्रभवः कुब्जावाक्यमहाग्रहः। वरवेलो नृशंसाया रामप्रव्राजनायतः।।
৷৷ mamāśruvēgaprabhavaḥ kubjāvākyamahāgrahaḥ. varavēlō nṛśaṅsāyā rāmapravrājanāyataḥ৷৷
O queen Kausalya, I am completely immersed in this ocean of sorrow. The misfortune due to Rama's separation is its breadth. Sita's separation is the other end of the shore. Sighs are its turbulent waves and whirlpools. Tears are its foam and turbid waters. Waving of arms is its fishes. Cries of agony are its roars. My dishevelled hair is its moss. Kaikeyi is the mouth of Badaba. My copious tears are its source. Words of the hunchback (Manthara) are the monstrous crocodiles. The cruel boons to Kaikeyi are its shores. Without Rama I cannot cross this sea of sorrow alive. Ah, what a pity
Ayodhya Kanda 59.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 36
।। यस्मिन्बत निमग्नोऽहं कौसल्ये राघवं विना। दुस्तरो जीवता देवि मयाऽयं शोकसागरः।।
৷৷ yasminbata nimagnō.haṅ kausalyē! rāghavaṅ vinā. dustarō jīvatā dēvi! mayā.yaṅ śōkasāgaraḥ৷৷
O queen Kausalya, I am completely immersed in this ocean of sorrow. The misfortune due to Rama's separation is its breadth. Sita's separation is the other end of the shore. Sighs are its turbulent waves and whirlpools. Tears are its foam and turbid waters. Waving of arms is its fishes. Cries of agony are its roars. My dishevelled hair is its moss. Kaikeyi is the mouth of Badaba. My copious tears are its source. Words of the hunchback (Manthara) are the monstrous crocodiles. The cruel boons to Kaikeyi are its shores. Without Rama I cannot cross this sea of sorrow alive. Ah, what a pity
Ayodhya Kanda 59.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 37
अशोभनं योऽहमिहाद्य राघवं दिदृक्षमाणो न लभे सलक्ष्मणम्। इतीव राजा विलपन्महायशाः पपात तूर्णं शयने समूर्छितः।।
aśōbhanaṅ yō.hamihādya rāghavaṅ didṛkṣamāṇō na labhē salakṣmaṇam. itīva rājā vilapanmahāyaśāḥ papāta tūrṇaṅ śayanē samūrchitaḥ৷৷
Though I wish I cannot see Rama together with Lakshmana. Indeed this is very unfortunate. Lamenting thus, king Dasaratha of great reknown fell on the bed, unconscious.
Ayodhya Kanda 59.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 59 · Verse 38
इति विलपति पार्थिवे प्रणष्टे करुणतरं द्विगुणं च रामहेतोः। वचनमनुनिशम्य तस्य देवी भयमगमत्पुनरेव राममाता।।
iti vilapati pārthivē praṇaṣṭē karuṇataraṅ dviguṇaṅ ca rāmahētōḥ. vacanamanuniśamya tasya dēvī bhayamagamatpunarēva rāmamātā৷৷
Wailing, Dasaratha fell unconscious. He was doubly grieved due to his yearning for Rama. Rama's mother was seized with fear hearing those lamentations. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the fiftyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.