Ayodhya Kanda Sarga 42
अयोध्याकाण्डम् सर्गः 42
Sarga 42 of the Ayodhya Kanda.
Shlokas (35)
+ Add ShlokaAyodhya Kanda 42.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 1
यावत्तु निर्यतस्तस्य रजोरूपमदृश्यत। नैवेक्ष्वाकुवरस्तावत्सञ्जहारात्मचक्षुषी।।
yāvattu niryatastasya rajōrūpamadṛśyata. naivēkṣvākuvarastāvatsañjahārātmacakṣuṣī৷৷
As long as the dust raised by the wheels of the chariot of Rama (who was departing to the forest) was visible, Dasaratha, the best of the Ikshvakus, could not withdraw his eyes (from Rama).
Ayodhya Kanda 42.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 2
यावद्राजा प्रियं पुत्रं पश्यत्यत्यन्तधार्मिकम्। तावद्व्यवर्धते वास्य धरण्यां पुत्रदर्शने।।
yāvadrājā priyaṅ putraṅ paśyatyatyantadhārmikam. tāvadvyavardhatē vāsya dharaṇyāṅ putradarśanē৷৷
So long as king Dasaratha was able to see his exceedingly virtuous and beloved son (Rama), it appeared that his body kept rising from the earth to have a sight of his son.
Ayodhya Kanda 42.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 3
न पश्यति रजोऽप्यस्य यदा रामस्य भूमिपः। तदाऽऽर्तश्च विषण्णश्च पपात धरणीतले।।
na paśyati rajō.pyasya yadā rāmasya bhūmipaḥ. tadā৷৷rtaśca viṣaṇṇaśca papāta dharaṇītalē৷৷
When the king could no longer see even the dust, he fell on the ground, despondent and grief stricken.
Ayodhya Kanda 42.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 4
तस्य दक्षिणमन्वागात्कौसल्या बाहुमङ्गना। वामं चास्यान्वगात्पार्श्वं कैकेयी भरतप्रिया।।
tasya dakṣiṇamanvāgātkausalyā bāhumaṅganā. vāmaṅ cāsyānvagātpārśvaṅ kaikēyī bharatapriyā৷৷
Kausalya reached for the right hand of Dasaratha (to raise him up) and Kaikeyi the beloved (mother) of Bharata reached for his left.
Ayodhya Kanda 42.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 5
तां नयेन च सम्पन्नो धर्मेण विनयेन च। उवाच राजा कैकेयीं समीक्ष्य व्यथितेन्द्रियः।।
tāṅ nayēna ca sampannō dharmēṇa vinayēna ca. uvāca rājā kaikēyīṅ samīkṣya vyathitēndriyaḥ৷৷
The king, endowed with rectitude, virtue and also humility, stared at and said to Kaikeyi with pain.
Ayodhya Kanda 42.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 6
कैकेयि मा ममाङ्गानि स्प्राक्षीस्त्वं दुष्टचारिणी। न हि त्वां द्रष्टुमिच्छामि न भार्या न च बान्धवी।।
kaikēyi! mā mamāṅgāni sprākṣīstvaṅ duṣṭacāriṇī. na hi tvāṅ draṣṭumicchāmi na bhāryā na ca bāndhavī৷৷
O Kaikeyi you are a woman of evil conduct. Do not touch my body. I do not wish to see you. You are not my wife or my relation.
Ayodhya Kanda 42.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 7
ये च त्वामनुजीवन्ति नाहं तेषां न ते मम। केवलार्थपरां हि त्वां त्यक्तधर्मां त्यजाम्यहम्।।
yē ca tvāmanujīvanti nāhaṅ tēṣāṅ na tē mama. kēvalārthaparāṅ hi tvāṅ tyaktadharmāṅ tyajāmyaham৷৷
Your dependents have nothing to do with me nor I with them. I denounce you since you are a selfseeker without any sense off righteousness.
Ayodhya Kanda 42.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 8
अगृह्णां यच्च ते पाणिमग्निं पर्यणयं च यत्। अनुजानामि तत्सर्वमस्मिन् लोके परत्र च।।
agṛhṇāṅ yacca tē pāṇimagniṅ paryaṇayaṅ ca yat. anujānāmi tatsarvamasmin lōkē paratra ca৷৷
I renounce the relationship established with you through marriage by taking your hand and circumambulating the fire, both in this world and in the next.
Ayodhya Kanda 42.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 9
भरतश्चेत्प्रतीतः स्याद्राज्यं प्राप्येदमव्ययम्। यन्मे स दद्यात्पित्रर्थं मामां तद्दत्तमागमत्।।
bharataścētpratītaḥ syādrājyaṅ prāpyēdamavyayam. yanmē sa dadyātpitrarthaṅ māmāṅ taddattamāgamat৷৷
If Bharata feels pleased to secure this imperishable kingdom, then may his obsequial offerings at my funeral not reach me
Ayodhya Kanda 42.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 10
अथ रेणुसमुध्वस्तं समुत्थाप्य नराधिपम्। न्यवर्तत तदा देवी कौशल्या शोककर्शिता।।
atha rēṇusamudhvastaṅ samutthāpya narādhipam. nyavartata tadā dēvī kauśalyā śōkakarśitā৷৷
Then Kausalya, emaciated due to sorrow, lifted the king who was thoroughly coated with dust and returned to the palace.
Ayodhya Kanda 42.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 11
हत्वेव ब्राह्मणं कामात् स्पृष्ट्वाग्निमिव पाणिना। अन्वतप्यत धर्मात्मा पुत्रं सञ्चिन्त्य तापसम् ।।
hatvēva brāhmaṇaṅ kāmāt spṛṣṭvāgnimiva pāṇinā. anvatapyata dharmātmā putraṅ sañcintya tāpasam ৷৷
That virtuous Dasaratha, recalling (the sight of) his son with the robes of an ascetic, burned with remorse as if he had intentionally slain a brahmin or placed his hand in fire.
Ayodhya Kanda 42.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 12
निवृत्त्यैव निवृत्त्यैव सीदतो रथवर्त्मसु। राज्ञो नातिबभौ रूपं ग्रस्तस्यांशुमतो यथा।।
nivṛttyaiva nivṛttyaiva sīdatō rathavartmasu. rājñō nātibabhau rūpaṅ grastasyāṅśumatō yathā৷৷
Turning back again and again at the trail of (Rama's) chariot, the grieving king appeared lustreless like the Sun in eclipse.
Ayodhya Kanda 42.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 13
विललाप च दुःखार्तः प्रियं पुत्रमनुस्मरन्। नगरान्तमनुप्राप्तं बुध्वा पुत्रमथाब्रवीत्।।
vilalāpa ca duḥkhārtaḥ priyaṅ putramanusmaran. nagarāntamanuprāptaṅ budhvā putramathābravīt৷৷
The griefstricken king began to lament thinking of his beloved son, and (suddenly) realizing that his son had crossed the limits of the city, said:
Ayodhya Kanda 42.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 14
वाहननां च मुख्यानां वहतां तं ममात्मजम्। पदानि पथि दृश्यन्ते स महात्मा न दृश्यते।।
vāhananāṅ ca mukhyānāṅ vahatāṅ taṅ mamātmajam. padāni pathi dṛśyantē sa mahātmā na dṛśyatē৷৷
I can see the marks of the hooves of the splendid horses carrying my son on the highway but not that magnanimous Rama.
Ayodhya Kanda 42.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 15
यः सुखेषूपधानेषु शेते चन्दनरूषितः। वीज्यमानो महार्हाभिः स्त्रीभिर्मम सुतोत्तमः।।
yaḥ sukhēṣūpadhānēṣu śētē candanarūṣitaḥ. vījyamānō mahārhābhiḥ strībhirmama sutōttamaḥ৷৷
Rama, the best of all my sons who, smeared with sandalpaste and fanned by graceful women used to sleep (with his head) on comfortable cushions will surely, from now on, lie down somewhere at the foot of a tree, (his head) pillowed upon a piece of wood or stone.
Ayodhya Kanda 42.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 16
।। स नूनं क्वचिदेवाद्य वृक्षमूलमुपाश्रितः। काष्ठं वा यदि वाश्मानमुपधाय शयिष्यते।।
৷৷ sa nūnaṅ kvacidēvādya vṛkṣamūlamupāśritaḥ. kāṣṭhaṅ vā yadi vāśmānamupadhāya śayiṣyatē৷৷
Rama, the best of all my sons who, smeared with sandalpaste and fanned by graceful women used to sleep (with his head) on comfortable cushions will surely, from now on, lie down somewhere at the foot of a tree, (his head) pillowed upon a piece of wood or stone.
Ayodhya Kanda 42.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 17
उत्थास्यति च मेदिन्याः कृपणः पांसुकुण्ठितः। विनिश्श्वसन् प्रस्रवणात्करेणूनामिवर्षभः।।
utthāsyati ca mēdinyāḥ kṛpaṇaḥ pāṅsukuṇṭhitaḥ. viniśśvasan prasravaṇātkarēṇūnāmivarṣabhaḥ৷৷
That unfortunate Rama, having been covered with dust, will get up from the ground sighing like a bull elephant rising from mount Prasravana.
Ayodhya Kanda 42.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 18
द्रक्ष्यन्ति नूनं पुरुषा दीर्घबाहुं वनेचराः। राममुत्थाय गच्छन्तं लोकनाथमनाथवत्।।
drakṣyanti nūnaṅ puruṣā dīrghabāhuṅ vanēcarāḥ. rāmamutthāya gacchantaṅ lōkanāthamanāthavat৷৷
Surely the forestrovers will be gazing upon the longarmed Rama, protector of the world, as he rises (from the ground) and wanders in the jungle unprotected.
Ayodhya Kanda 42.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 19
सा नूनं जनकस्येष्टा सुता सुखसदोचिता। कण्टकाक्रमणाक्लान्ता वनमद्य गमिष्यति।।
sā nūnaṅ janakasyēṣṭā sutā sukhasadōcitā. kaṇṭakākramaṇāklāntā vanamadya gamiṣyati৷৷
Sita, beloved daughter of Janaka, who is accustomed to comforts, will now wander in the forest troubled by piercing thorns.
Ayodhya Kanda 42.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 20
अनभिज्ञा वनानां सा नूनं भयमुपैष्यति। श्वापदानर्दितं श्रुत्वा गम्भीरं रोमहर्षणम्।।
anabhijñā vanānāṅ sā nūnaṅ bhayamupaiṣyati. śvāpadānarditaṅ śrutvā gambhīraṅ rōmaharṣaṇam৷৷
Sita who knows not the forest will now live in terror, listening to the hairraising, horrible roars of wild animals.
Ayodhya Kanda 42.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 21
सकामा भव कैकेयि विधवा राज्यमावस। न हि तं पुरुषव्याघ्रं विना जीवितुमुत्सहे।।
sakāmā bhava kaikēyi! vidhavā rājyamāvasa. na hi taṅ puruṣavyāghraṅ vinā jīvitumutsahē৷৷
O Kaikeyi, your desire is fulfilled. Rule the kingdom as a widow. Without Rama, the best of men, I don't desire to live.
Ayodhya Kanda 42.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 22
इत्येवं विलपन् राजा जनौघेनाभिसंवृतः। अपस्नात इवारिष्टं प्रविवेश पुरोत्तमम्।।
ityēvaṅ vilapan rājā janaughēnābhisaṅvṛtaḥ. apasnāta ivāriṣṭaṅ pravivēśa purōttamam৷৷
Thus the king, who looked like one after the inauspicious (funeral) bath, surrounded by streams of people entered the most beautiful city (Ayodhya) which portended misfortune.
Ayodhya Kanda 42.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 23
शून्यचत्वरवेश्मान्तां संवृतापणदेवताम्। क्लान्तदुर्बलदुःखार्तां नात्याकीर्णमहापथाम्।।
śūnyacatvaravēśmāntāṅ saṅvṛtāpaṇadēvatām. klāntadurbaladuḥkhārtāṅ nātyākīrṇamahāpathām৷৷
There the mansions and squares on the highways were all deserted. The temples and marketplaces were closed. The people were weak, fatigued and tormented with grief. The highways were not much crowded. Having seen such a sight of the city on all sides, lamenting and brooding over Rama, Dasaratha entered his palace like the Sun plunging into a cloud.
Ayodhya Kanda 42.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 24
।। तामवेक्ष्य पुरीं सर्वां राममेवानुचिन्तयन्। विलपन् प्राविशद्राजा गृहं सूर्य इवाम्बुदम्।।
৷৷ tāmavēkṣya purīṅ sarvāṅ rāmamēvānucintayan. vilapan prāviśadrājā gṛhaṅ sūrya ivāmbudam৷৷
There the mansions and squares on the highways were all deserted. The temples and marketplaces were closed. The people were weak, fatigued and tormented with grief. The highways were not much crowded. Having seen such a sight of the city on all sides, lamenting and brooding over Rama, Dasaratha entered his palace like the Sun plunging into a cloud.
Ayodhya Kanda 42.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 25
महाह्रदमिवाक्षोभ्यं सुपर्णेन हृतोरगम्। रामेण रहितं वेश्म वैदेह्या लक्ष्मणेन च।।
mahāhradamivākṣōbhyaṅ suparṇēna hṛtōragam. rāmēṇa rahitaṅ vēśma vaidēhyā lakṣmaṇēna ca৷৷
The palace without Rama, Lakshmana and Sita, stood like a vast, unperturbed lake with serpents snatched away by Suparna (Garuda).
Ayodhya Kanda 42.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 26
अथ गद्गदशब्दस्तु विलपन्मनुजाधिपः। उवाच मृदुमन्दार्थं वचनं दीनमस्वरम्।।
atha gadgadaśabdastu vilapanmanujādhipaḥ. uvāca mṛdumandārthaṅ vacanaṅ dīnamasvaram৷৷
Thereupon Dasaratha lamenting with his throat choked addressed (his attendants) in a low, feeble, melancholic, gentle voice:
Ayodhya Kanda 42.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 27
कौशल्यायां गृहं शीघ्रं राममातुर्नयन्तु माम्। न ह्यन्यत्र ममाश्वासो हृदयस्य भविष्यति।।
kauśalyāyāṅ gṛhaṅ śīghraṅ rāmamāturnayantu mām. na hyanyatra mamāśvāsō hṛdayasya bhaviṣyati৷৷
Take me quickly to the apartment of Rama's mother, Kausalya. There is no other place where my heart can find solace.
Ayodhya Kanda 42.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 28
इति ब्रुवन्तं राजानमनयन् द्वारदर्शिनः। कौशल्याया गृहं तत्र न्यवेश्यत विनीतवत्।।
iti bruvantaṅ rājānamanayan dvāradarśinaḥ. kauśalyāyā gṛhaṅ tatra nyavēśyata vinītavat৷৷
Having heard the king, the doorkeepers took him to the apartment of Kausalya and there respectfully made him rest.
Ayodhya Kanda 42.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 29
ततस्तस्य प्रविष्टस्य कौशल्याया निवेशनम्। अधिरुह्यापि शयनं बभूव लुलितं मनः।।
tatastasya praviṣṭasya kauśalyāyā nivēśanam. adhiruhyāpi śayanaṅ babhūva lulitaṅ manaḥ৷৷
His mind tossed restlessly although he entered Kausalya's palace and climbed into the couch.
Ayodhya Kanda 42.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 30
पुत्रद्वयविहीनं च स्नुषयापि विवर्जितम्। अपश्यद्भवनं राजा नष्टचन्द्रमिवाम्बरम्।।
putradvayavihīnaṅ ca snuṣayāpi vivarjitam. apaśyadbhavanaṅ rājā naṣṭacandramivāmbaram৷৷
To the king, the palace deserted by his two sons and his daughterinlaw, seemed like the sky without the Moon.
Ayodhya Kanda 42.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 31
तच्च दृष्ट्वा महाराजो भुजमुद्यम्य वीर्यवान्। उच्चैस्स्वरेण चुक्रोश हा राघव जहासि माम्।।
tacca dṛṣṭvā mahārājō bhujamudyamya vīryavān. uccaissvarēṇa cukrōśa hā! rāghava! jahāsi mām৷৷
The valiant maharaja looked around that palace, lifted up his arms and shouted in a loud voice, Oh scion of the Raghus (Rama) you have forsaken me.
Ayodhya Kanda 42.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 32
सुखिता बत तं कालं जीविष्यन्ति नरोत्तमाः। परिष्वजन्तो ये रामं द्रक्ष्यन्ति पुनरागतम्।।
sukhitā bata taṅ kālaṅ jīviṣyanti narōttamāḥ. pariṣvajantō yē rāmaṅ drakṣyanti punarāgatam৷৷
Oh how fortunate are those best of men who will live until that time to see Rama return and embrace him.
Ayodhya Kanda 42.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 33
अथ रात्र्यां प्रपन्नायां कालरात्र्यामिवात्मनः। अर्धरात्रे दशरथः कौशल्यामिदमब्रवीत्।।
atha rātryāṅ prapannāyāṅ kālarātryāmivātmanaḥ. ardharātrē daśarathaḥ kauśalyāmidamabravīt৷৷
In the middle of the night which, for him, felt like the night of death Dasaratha said to Kausalya thus:
Ayodhya Kanda 42.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 34
रामं मेऽनुगता दृष्टिरद्यापि न निवर्तते। न त्वा पश्यामि कौसल्ये साधु मां पाणिना स्पृश।।
rāmaṅ mē.nugatā dṛṣṭiradyāpi na nivartatē. na tvā paśyāmi kausalyē! sādhu māṅ pāṇinā spṛśa৷৷
O Kausalya, my sight that had followed Rama has not yet returned. I cannot see you clearly. Please touch me with your hand.
Ayodhya Kanda 42.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Ayodhya Kanda 42 · Verse 35
तं राममेवानुविचिन्तयन्तं समीक्ष्य देवी शयने नरेन्द्रम्। उपोपविश्याधिकमार्तरूपा विनिश्वसन्ती विललाप कृच्छ्रम्।।
taṅ rāmamēvānuvicintayantaṅ samīkṣya dēvī śayanē narēndram. upōpaviśyādhikamārtarūpā viniśvasantī vilalāpa kṛcchram৷৷
Having seen the king in bed brooding over Rama, the queen, (Kausalya), sitting by his side, sighed and lamented, deeply anguished. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्विचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortysecond sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.