Bala Kanda Sarga 57
बालकाण्डम् सर्गः 57
Sarga 57 of the Bala Kanda.
Shlokas (22)
+ Add ShlokaBala Kanda 57.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 1
ततस्सन्तप्तहृदय: स्मरन्निग्रहमात्मन:। विनिश्श्वस्य विनिश्श्वस्य कृतवैरो महत्मना।।
tatassantaptahṛdaya: smarannigrahamātmana:. viniśśvasya viniśśvasya kṛtavairō mahatmanā৷৷
"O Descendant of Raghu (Rama) having created enmity between himself and the magnanimous Vasishta, Viswamitra recollecting the disgrace and repeatedly sighing with a distressed heart went with his eldest wife towards southern quarter to perform rigorous penance. Subsisting on fruits and roots and his senses underfull control he performed the most rigid austerities.
Bala Kanda 57.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 2
।। स दक्षिणां दिशं गत्वा महिष्या सह राघव । तताप परमं घोरं विश्वामित्रो महत्तप:।।
৷৷ sa dakṣiṇāṅ diśaṅ gatvā mahiṣyā saha rāghava! . tatāpa paramaṅ ghōraṅ viśvāmitrō mahattapa:৷৷
"O Descendant of Raghu (Rama) having created enmity between himself and the magnanimous Vasishta, Viswamitra recollecting the disgrace and repeatedly sighing with a distressed heart went with his eldest wife towards southern quarter to perform rigorous penance. Subsisting on fruits and roots and his senses underfull control he performed the most rigid austerities.
Bala Kanda 57.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 3
अथास्य जज्ञिरे पुत्रास्सत्यधर्मपरायणा:। हविष्यन्दो मधुष्यन्दो दृढनेत्रो महारथ:।।
athāsya jajñirē putrāssatyadharmaparāyaṇā:. haviṣyandō madhuṣyandō dṛḍhanētrō mahāratha:৷৷
After some time, four sons, Havishyanda, Madhushyanda, Drudhanetra and Maharatha, who (later) wer wedded to truth and duty, were born."
Bala Kanda 57.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 4
पूर्णे वर्षसहस्रे तु ब्रह्मा लोकपितामह:। अब्रवीन्मधुरं वाक्यं विश्वामित्रं तपोधनम्।।
pūrṇē varṣasahasrē tu brahmā lōkapitāmaha:. abravīnmadhuraṅ vākyaṅ viśvāmitraṅ tapōdhanam৷৷
A thousand years passed. The Grandsire of the worlds, Brahma, appeared. He spoke to Viswamitra, the great ascetic, these pleasant words:
Bala Kanda 57.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 5
चिता राजर्षिलोकास्ते तपसा कुशिकात्मज। अनेन तपसा त्वां तु राजर्षिरिति विद्महे।।
citā rājarṣilōkāstē tapasā kuśikātmaja!. anēna tapasā tvāṅ tu rājarṣiriti vidmahē৷৷
"O Son of Kushika with your austerities you have won the worlds of the rajarshis. On account of your austerities, you are acknowledged a rajarshi".
Bala Kanda 57.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 6
एवमुक्त्वा महातेजा जगाम सह दैवतै:। त्रिविष्टपं ब्रह्मलोकं लोकानां परमेश्वर:।।
ēvamuktvā mahātējā jagāma saha daivatai:. triviṣṭapaṅ brahmalōkaṅ lōkānāṅ paramēśvara:৷৷
Having said this the glorious (Brahma), supreme lord of the worlds, left for his abode in Brahmaloka, in heaven accompanied by the gods.
Bala Kanda 57.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 7
विश्वामित्रोऽपि तच्छ्रुत्वा ह्रिया किञ्चिदवाङ्मुख:। दु:खेन महताऽऽविष्टस्समन्युरिदमब्रवीत् ।।
viśvāmitrō.pi tacchrutvā hriyā kiñcidavāṅmukha:. du:khēna mahatā৷৷viṣṭassamanyuridamabravīt ৷৷
On hearing this Viswamitra hanging down his face a little with shame and anger and grief said:
Bala Kanda 57.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 8
तपश्च सुमहत्तप्तं राजर्षिरिति मां विदु:। देवास्सर्षिगणास्सर्वे नास्ति मन्ये तप:फलम्।।
tapaśca sumahattaptaṅ rājarṣiriti māṅ vidu:. dēvāssarṣigaṇāssarvē nāsti manyē tapa:phalam৷৷
"I have performed intense austerities. Yet rishis and devatas have recognised me only as a rajarshi. I think my penance has yielded fruit.
Bala Kanda 57.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 9
इति निश्चित्य मनसा भूय एव महातपा:। तपश्चकार काकुत्स्थ परमं परमात्मवान्।।
iti niścitya manasā bhūya ēva mahātapā:. tapaścakāra kākutstha paramaṅ paramātmavān৷৷
"O Descendant of Kakustha (Rama) this celebrated intellectual having decided in his mind once again performed greater austerities.
Bala Kanda 57.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 10
एतस्मिन्नेव काले तु सत्यवादी जितेन्द्रिय:। त्रिशङ्कुरिति विख्यात इक्ष्वाकुकुलवर्धन:।।
ētasminnēva kālē tu satyavādī jitēndriya:. triśaṅkuriti vikhyāta ikṣvākukulavardhana:৷৷
At this time there lived a celebrated king, renowned in the Ikshvakus race, named Trisanku, who was truthful and self restrained.
Bala Kanda 57.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 11
तस्य बुद्धिस्समुत्पन्ना यजेयमिति राघव । गच्छेयं स्वशरीरेण देवानां परमां गतिम्।।
tasya buddhissamutpannā yajēyamiti rāghava! . gacchēyaṅ svaśarīrēṇa dēvānāṅ paramāṅ gatim৷৷
"O Son of the Raghus (Rama) a thought arose in his mind to enter heaven with his physical body by performing a sacrifice.
Bala Kanda 57.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 12
स वसिष्ठं समाहूय कथयामास चिन्तितम्। अशक्यमिति चाप्युक्तो वसिष्ठेन महात्मना।।
sa vasiṣṭhaṅ samāhūya kathayāmāsa cintitam. aśakyamiti cāpyuktō vasiṣṭhēna mahātmanā৷৷
Summoning Vasishta he (Trisahnku) communicated his intention, but the great Vasishta said it was not possible.
Bala Kanda 57.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 13
प्रत्याख्यातो वसिष्ठेन स ययौदक्षिणां दिशम्। ततस्तत्कर्मसिद्ध्यर्थं पुत्रां स्तस्य गतो नृप:।।
pratyākhyātō vasiṣṭhēna sa yayaudakṣiṇāṅ diśam. tatastatkarmasiddhyarthaṅ putrāṅ stasya gatō nṛpa:৷৷
Refused by Vasishta, the king went south in order to fulfil his purpose and approached Vasishta's sons.
Bala Kanda 57.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 14
वासिष्ठा दीर्घतपसस्तपो यत्र हि तेपिरे। त्रिशंङ्कुस्सुमहातेजा श्शतं परमभास्वरम्।।
vāsiṣṭhā dīrghatapasastapō yatra hi tēpirē. triśaṅṅkussumahātējā śśataṅ paramabhāsvaram৷৷
Most brilliant Trisanku approached the sons of Vasishta in the place where they had been performing austerities for a long time. There he saw the famous, exceedingly effulgent sons of Vasishta one hundred in number practising penance.
Bala Kanda 57.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 15
सोऽभिगम्य महात्मनस्सर्वानेव गुरोस्सुतान्।।
sō.bhigamya mahātmanassarvānēva gurōssutān৷৷
The king, having approached all the illustrious sons of his spiritual guide, paid obeisance to them in order of seniority. Bowing down his face in humility and with folded palms, he addressed all those distinguished sons of Vasishta saying:
Bala Kanda 57.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 16
।। अभिवाद्यानुपूर्व्येण ह्रिया किञ्चिदवाङ्मुख:। अब्रवीत्सुमहाभगान्सर्वानेव कृताञ्जलि:।।
৷৷ abhivādyānupūrvyēṇa hriyā kiñcidavāṅmukha:. abravītsumahābhagānsarvānēva kṛtāñjali:৷৷
The king, having approached all the illustrious sons of his spiritual guide, paid obeisance to them in order of seniority. Bowing down his face in humility and with folded palms, he addressed all those distinguished sons of Vasishta saying:
Bala Kanda 57.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 17
शरणं व: प्रपद्येऽहं शरण्यान् शरणागत:। प्रत्याख्यातोऽस्मि भद्रं वो वसिष्ठेन महात्मना।।
śaraṇaṅ va: prapadyē.haṅ śaraṇyān śaraṇāgata:. pratyākhyātō.smi bhadraṅ vō vasiṣṭhēna mahātmanā৷৷
O protectors of those who seek refuge in you, protect me. Wish you well. I have been refused by the great Vasishta.
Bala Kanda 57.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 18
यष्टुकामो महायज्ञं तदनुज्ञातुमर्हथ। गुरुपुत्रानहं सर्वान्नमस्कृत्य प्रसादये।।
yaṣṭukāmō mahāyajñaṅ tadanujñātumarhatha. guruputrānahaṅ sarvānnamaskṛtya prasādayē৷৷
'I wish to perform a great sacrifice. You are worthy enough to tender your consent. I pay homage to all the sons of my spiritual guide oblige.
Bala Kanda 57.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 19
शिरसा प्रणतो याचे ब्राह्मणान् तपसि स्थितान्। ते मां भवन्तस्सिद्ध्यर्थं याजयन्तु समाहिता:।।
śirasā praṇatō yācē brāhmaṇān tapasi sthitān. tē māṅ bhavantassiddhyarthaṅ yājayantu samāhitā:৷৷
You, brahmins are established in austerity. I bow to you. I beg all of you to direct me with composed minds to direct me in order to attain heaven in physical form'.
Bala Kanda 57.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 20
प्रत्याख्यातो वसिष्ठेन गतिमन्यां तपोधना:।।
pratyākhyātō vasiṣṭhēna gatimanyāṅ tapōdhanā:৷৷
O Ascetocs after having been rejected by Vasishta. I do not see any way other than the sons of my spiritual guide to help me achieve my purpose.
Bala Kanda 57.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 21
इक्ष्वाकूणां हि सर्वेषां पुरोधा: परमा गति:।।
ikṣvākūṇāṅ hi sarvēṣāṅ purōdhā: paramā gati:৷৷
For all the descendants of Ikshvakus the spiritual preceptor is the supreme resort for salvation. Learned spiritual preceptors have always liberated kings. Hence you are all gods to me only next to Vasishta". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तपञ्चाशस्सर्ग:।। Thus ends the fiftyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Bala Kanda 57.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 57 · Verse 22
।। पुरोधसस्तु विद्वांसस्तारयन्ति सदा नृपान्। तस्मादनन्तरं सर्वे भवन्तो दैवतं मम।।
৷৷ purōdhasastu vidvāṅsastārayanti sadā nṛpān. tasmādanantaraṅ sarvē bhavantō daivataṅ mama৷৷
For all the descendants of Ikshvakus the spiritual preceptor is the supreme resort for salvation. Learned spiritual preceptors have always liberated kings. Hence you are all gods to me only next to Vasishta". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तपञ्चाशस्सर्ग:।। Thus ends the fiftyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.