🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 43

बालकाण्डम् सर्गः 43

Sarga 43 of the Bala Kanda.

Shlokas (41)

+ Add Shloka

Bala Kanda 43.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 1

देवदेवे गते तस्मिन् सोऽङ्गुष्ठाग्रनिपीडिताम्। कृत्वा वसुमतीं राम संवत्सरमुपासत।।

dēvadēvē gatē tasmin sō.ṅguṣṭhāgranipīḍitām. kṛtvā vasumatīṅ rāma saṅvatsaramupāsata৷৷

"O Rama when that God of the gods (Brahma) departed, Bhagiratha, pressing the earth with the tip of his big toe (standing supported by the big toe) penanced (meditated upon Siva) for one year.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 2

अथ संवत्सरे पूर्णे सर्वलोकनमस्कृत:। उमापति: पशुपती राजानमिदमब्रवीत्।।

atha saṅvatsarē pūrṇē sarvalōkanamaskṛta:. umāpati: paśupatī rājānamidamabravīt৷৷

After one full year was completed, Iswara who is worshipped by all in all the worlds said to king Bhagiratha:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 3

प्रीतस्तेऽहं नरश्रेष्ठ करिष्यामि तव प्रियम्। शिरसा धारयिष्यामि शैलराजसुतामहम्।।

prītastē.haṅ naraśrēṣṭha! kariṣyāmi tava priyam. śirasā dhārayiṣyāmi śailarājasutāmaham৷৷

"O Best of men I am pleased with your devotion. I will hold Ganga on my head, the daughter of the king of mountains (to reduce the force of her descent). I shall do your wish.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 4

ततो हैमवती ज्येष्ठा सर्वलोकनमस्कृता। तदा सातिमहद्रूपं कृत्वा वेगं च दुस्सहम्।।

tatō haimavatī jyēṣṭhā sarvalōkanamaskṛtā. tadā sātimahadrūpaṅ kṛtvā vēgaṅ ca dussaham৷৷

Then Ganga, the eldest daughter of Himavat who is adored by all the worlds, assuming the form of a mighty river descended from the sky with unbearable speed on the auspicious head of Siva.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 5

अचिन्तयच्च सा देवी गङ्गा परमदुर्धरा।।

acintayacca sā dēvī gaṅgā paramadurdharā৷৷

"Goddess Ganga, extremely difficult to contain, thought that seizing Siva with her flow she would enter the lower regions of the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 6

तस्यावलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धस्तु भगवान् हर:।।

tasyāvalēpanaṅ jñātvā kruddhastu bhagavān hara:৷৷

Then the threeeyed Lord Siva, aware of her proud intentions applied his intelligence to conceal her.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 7

सा तस्मिन् पतिता पुण्या पुण्ये रुद्रस्य मूर्धनि।।

sā tasmin patitā puṇyā puṇyē rudrasya mūrdhani৷৷

O Rama that sacred river (Ganga), descended on to the depths of the matted locks on the holy head of Siva resembling the mount Himavan.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 8

सा कथञ्चिन्महीं गन्तुं नाशक्नोद्यत्नमास्थिता।।

sā kathañcinmahīṅ gantuṅ nāśaknōdyatnamāsthitā৷৷

Trapped in the matted locks, she (Ganga) could not come out. With all her efforts she could not reach the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 9

तत्रैवाबम्भ्रमद्देवी संवत्सरगणान् बहून्।।

tatraivābambhramaddēvī saṅvatsaragaṇān bahūn৷৷

There the golden Ganga wandered about for many years. Bhagiratha not finding Ganga, once again resorted to great penance.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 10

अनेन तोषितश्चाभूदत्यर्थं रघुनन्दन।।

anēna tōṣitaścābhūdatyarthaṅ raghunandana৷৷

O Son of the Raghus (Rama) Siva was immensely pleased with the penace and thereafter released Ganga (drop by drop) forming Bindusara.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 11

तस्यां विसृज्यमानायां सप्तस्रोतांसि जज्ञिरे।।

tasyāṅ visṛjyamānāyāṅ saptasrōtāṅsi jajñirē৷৷

As she (Ganga) was released, she branched out into seven streams. Three streams known as Hladini, Pavani and Nalini having auspicious waters and conferring prosperity flowed eastwards.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 12

।। ह्लादिनी पावनी चैव नलिनी च तथाऽपरा। तिस्र: प्राचीं दिशं जग्मु: गङ्गाश्शिवजलाश्शुभा:।।

৷৷ hlādinī pāvanī caiva nalinī ca tathā.parā. tisra: prācīṅ diśaṅ jagmu: gaṅgāśśivajalāśśubhā:৷৷

As she (Ganga) was released, she branched out into seven streams. Three streams known as Hladini, Pavani and Nalini having auspicious waters and conferring prosperity flowed eastwards.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 13

सुचक्षुश्चैव सीता च सिन्धुश्चैव महानदी। तिस्रस्त्वेता दिशं जग्मु: प्रतीचीं तु शुभोदका:।।

sucakṣuścaiva sītā ca sindhuścaiva mahānadī. tisrastvētā diśaṅ jagmu: pratīcīṅ tu śubhōdakā:৷৷

Auspicious Suchakshu, Sita and a great river Sindhu, these three great rivers flowed westwards.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 14

सप्तमी चान्वगात्तासां भगीरथमथो नृपम्। भगीरथोऽपि राजर्षिर्दिव्यं स्यन्दनमास्थित:।।

saptamī cānvagāttāsāṅ bhagīrathamathō nṛpam. bhagīrathō.pi rājarṣirdivyaṅ syandanamāsthita:৷৷

The seventh stream among them followed Bhagiratha. The most brilliant rajarshi Bhagiratha also mounting on divine chariot raced forward and Ganga followed him.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 15

गगनाच्छङ्करशिरस्ततो धरणिमाश्रिता।।

gaganācchaṅkaraśirastatō dharaṇimāśritā৷৷

From the sky on to the head of Shankara and thence Ganga resorted to the earth. There it flowed forward with a roaring sound.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 16

मत्स्यकच्छपसङ्घैश्च शिंशुमारगणैस्तदा।।

matsyakacchapasaṅghaiśca śiṅśumāragaṇaistadā৷৷

Then the earth looked bright with the fallen and falling shoals of fish, turtles and multitudes of other seaanimals.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 17

ततो देवर्षिगन्धर्वा यक्षसिद्धगणास्तदा।।

tatō dēvarṣigandharvā yakṣasiddhagaṇāstadā৷৷

Then devarshis, gandharvas, yakshas and hosts of siddhas looked on with astonishment at Ganga falling from the sky and descending on the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 18

विमानैर्नगराकारैर्हयैर्गजवरैस्तदा।।

vimānairnagarākārairhayairgajavaraistadā৷৷

Then, gods in a state of excitement in their aerial chariots as large as cities, on horses and on big elephants were stationed there (in the sky).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 19

तदद्भुततमं लोके गङ्गापतनमुत्तमम्।।

tadadbhutatamaṅ lōkē gaṅgāpatanamuttamam৷৷

Gods with great lustre arrived to witness the most wonderful, grand descent of Ganga.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 20

सम्पतद्भिस्सुरगणैस्तेषां चाभरणौजसा।।

sampatadbhissuragaṇaistēṣāṅ cābharaṇaujasā৷৷

The cloudless sky shone with the radiance of the ornaments of the gods alighting speedily to witness Ganga. It appeared as though the sky was filled with a hundred Suns.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 21

शिंशुमारोरगगणैर्मीनैरपि च चञ्चलै:।।

śiṅśumārōragagaṇairmīnairapi ca cañcalai:৷৷

The sky strewn with lightnings appeared as if it was inhabited by seaanimals, serpents and fishes fickle.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 22

पाण्डरैस्सलिलोत्पीडै: कीर्यमाणैस्सहस्रधा।।

pāṇḍaraissalilōtpīḍai: kīryamāṇaissahasradhā৷৷

White foams of water were scattered in a thousand ways. It appeared as if the sky was spread over with autumnal clouds flocks of swans.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 23

क्वचिद्द्रुततरं याति कुटिलं क्वचिदायतम्।।

kvaciddrutataraṅ yāti kuṭilaṅ kvacidāyatam৷৷

Ganga was flowing now rapid, now slow, now wide, now meandering, now low, now high.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 24

सलिलेनैव सलिलं क्वचिदभ्याहतं पुन:।।

salilēnaiva salilaṅ kvacidabhyāhataṅ puna:৷৷

Sometimes waves dashed against waves. They rose repeatedly upwards and fell down on the ground.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 25

तच्छङ्करशिरोभ्रष्टं भ्रष्टं भूमितले पुन:।।

tacchaṅkaraśirōbhraṣṭaṅ bhraṣṭaṅ bhūmitalē puna:৷৷

The waters of Ganga descended on Shankara's head and from there to the earth. Freed from all impurities, the waters looked pure and clean.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 26

तत्र देवर्षिगन्धर्वा वसुधातलवासिन:।।

tatra dēvarṣigandharvā vasudhātalavāsina:৷৷

Considering the waters fallen from the head of Siva sacred, devatas, rishis and gandharvas and those living on earth touched it (with reverence).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 27

शापात्प्रपतिता ये च गगनाद्वसुधातलम्।।

śāpātprapatitā yē ca gaganādvasudhātalam৷৷

Those cursed to fall from heaven to earth were absolved of their sins after bathing there (in the waters of Ganga).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 28

धूतपापा: पुनस्तेन तोयेनाथ सुभास्वता।।

dhūtapāpā: punastēna tōyēnātha subhāsvatā৷৷

Cleansed of their sins by the sparkling waters, they ascended through the sky once again to their own (celestial) worlds.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 29

मुमुदे मुदितो लोकस्तेन तोयेन भास्वता।।

mumudē muditō lōkastēna tōyēna bhāsvatā৷৷

People rejoiced at the sight of those shining waters. They were happy to have a dip in Ganga and their fatigue was gone.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 30

भगीरथोऽपि राजार्षिर्दिव्यं स्यन्दनमास्थित:। प्रायादग्रे महातेजास्तं गङ्गा पृष्ठतोऽन्वगात्।।

bhagīrathō.pi rājārṣirdivyaṅ syandanamāsthita:. prāyādagrē mahātējāstaṅ gaṅgā pṛṣṭhatō.nvagāt৷৷

Most brilliant rajarshi Bhagiratha also mounting the divine chariot moved forward and Ganga followed him.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 31

देवास्सर्षिगणा: सर्वे दैत्यदानवराक्षसा:।।

dēvāssarṣigaṇā: sarvē daityadānavarākṣasā:৷৷

O Rama besides acquatic beings, rishis, devatas, daityas, danavas, rakshasas along with kinnaras, serpents, foremost of gandharvas, yakshas and apsaras all followed the chariot of Bhagiratha. They were happy to follow Ganga.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 32

।। गन्धर्वयक्षप्रवरास्सकिन्नरमहोरगा:। सर्वाश्चाप्सरसो राम भगीरथरथानुगाम्।।

৷৷ gandharvayakṣapravarāssakinnaramahōragā:. sarvāścāpsarasō rāma bhagīratharathānugām৷৷

O Rama besides acquatic beings, rishis, devatas, daityas, danavas, rakshasas along with kinnaras, serpents, foremost of gandharvas, yakshas and apsaras all followed the chariot of Bhagiratha. They were happy to follow Ganga.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 33

यतो भगीरथो राजा ततो गङ्गायशस्विनी।।

yatō bhagīrathō rājā tatō gaṅgāyaśasvinī৷৷

Ganga, famous and foremost of rivers, destroyer of all sins, flowed in the direction king Bhagiratha moved.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 34

ततो हि यजमानस्य जह्नोरद्भुतकर्मण:।।

tatō hi yajamānasya jahnōradbhutakarmaṇa:৷৷

Then while Ganga was flowing, it inundated the sacrificial ground of the great sage Jahnu. Jahnu who used to work wonders was performing a sacrifice.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 35

तस्यावलेपनं ज्ञात्वा क्रुद्धो यज्वा तु राघव।।

tasyāvalēpanaṅ jñātvā kruddhō yajvā tu rāghava!৷৷

O Descendant of the Raghu dynasty sage Jahnu who was performing the sacrifice, observed her pride and grew furious. And astonishingly drank the entire waters of Ganga.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 36

ततो देवास्सगन्धर्वा ऋषयश्च सुविस्मिता:।।

tatō dēvāssagandharvā ṛṣayaśca suvismitā:৷৷

Devatas, rishis and gandharvas stood amazed (at this act). They worshipped the magnanimous Jahnu, noblest among men. The devatas entreated the illustrious Jahnu to treat Ganga as his daughter.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 37

।। पूजयन्ति महात्मानं जह्नुं पुरुषसत्तमम्। गङ्गां चापि नयन्ति स्म दुहितृत्वे महात्मन:।।

৷৷ pūjayanti mahātmānaṅ jahnuṅ puruṣasattamam. gaṅgāṅ cāpi nayanti sma duhitṛtvē mahātmana:৷৷

Devatas, rishis and gandharvas stood amazed (at this act). They worshipped the magnanimous Jahnu, noblest among men. The devatas entreated the illustrious Jahnu to treat Ganga as his daughter.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 38

ततस्तुष्टो महातेजाश्श्रोत्राभ्यामसृजत् पुन:।।

tatastuṣṭō mahātējāśśrōtrābhyāmasṛjat puna:৷৷

The brilliant (Jahnu) was pleased. He released her through both his both ears. Hence Ganga is called Jahnavi, daughter of Jahnu.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 39

जगाम च पुनर्गङ्गा भगीरथरथानुगा। सागरं चापि सम्प्राप्ता सा सरित्प्रवरा तदा।।

jagāma ca punargaṅgā bhagīratharathānugā. sāgaraṅ cāpi samprāptā sā saritpravarā tadā৷৷

Ganga, best among rivers, following the chariot of Bhagiratha, reached the ocean. She entered the nether regions of the earth in order to fulfil his mission (salvation of the sons of Sagara).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.40

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 40

भगीरथोऽपि राजर्षि: गङ्गामादाय यत्नत:। पितामहान् भस्मकृतानपश्यद्दीनचेतन:।।

bhagīrathō.pi rājarṣi: gaṅgāmādāya yatnata:. pitāmahān bhasmakṛtānapaśyaddīnacētana:৷৷

Rajarshi Bhagiratha, having brought Ganga with supreme efforts, saw with a sad heart his grandfathers reduced to ashes.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 43.41

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 43 · Verse 41

अथ तद्भस्मनां राशिं गङ्गासलिलमुत्तमम्। प्लावयद्धूतपाप्मानस्स्वर्गं प्राप्ता रघूत्तम।।

atha tadbhasmanāṅ rāśiṅ gaṅgāsalilamuttamam. plāvayaddhūtapāpmānassvargaṅ prāptā raghūttama!৷৷

O Best of the Raghus thereafter the holy waters of Ganga inundated those heaps of ashes and the sons of Sagara, purged of their sins, reached heaven" (said Viswamitra). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे त्रिचत्वारिंशस्सर्ग:।। Thus ends the fortythird sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated