Sukta 87
सूक्तम् 87
Hymn 87 of Rigveda Mandala 8.
Shlokas (6)
+ Add ShlokaRigveda 8.087.01
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.1
द्यु॒म्नी वां॒ स्तोमो॑ अश्विना॒ क्रिवि॒र्न सेक॒ आ ग॑तम् । मध्वः॑ सु॒तस्य॒ स दि॒वि प्रि॒यो न॑रा पा॒तं गौ॒रावि॒वेरि॑णे
dyumnī vāṃ stomo aśvinā krivirna seka ā gatam madhvaḥ sutasya sa divi priyo narā pātaṃ gaurāviveriṇe
In the sky your hymn, O Ashvins, like horses' laud, has come forth; sweet to the son, it is dear in heaven to men, like the shining Cow.
Rigveda 8.087.02
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.2
पिब॑तं घ॒र्मं मधु॑मन्तमश्वि॒ना ब॒र्हिः सी॑दतं नरा । ता म॑न्दसा॒ना मनु॑षो दुरो॒ण आ नि पा॑तं॒ वेद॑सा॒ वयः॑
pibataṃ gharmaṃ madhumantamaśvinā barhiḥ sīdataṃ narā tā mandasānā manuṣo duroṇa ā ni pātaṃ vedasā vayaḥ
Drink the warm, honey-like draught, O Ashvins; the sweet mithuna (barhí) is set for men. May your kindly songs, O people, bring thought and youth to the one who knows the Vedas.
Rigveda 8.087.03
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.3
आ वां॒ विश्वा॑भिरू॒तिभिः॑ प्रि॒यमे॑धा अहूषत । ता व॒र्तिर्या॑त॒मुप॑ वृ॒क्तब॑र्हिषो॒ जुष्टं॑ य॒ज्ञं दिवि॑ष्टिषु
ā vāṃ viśvābhirūtibhiḥ priyamedhā ahūṣata tā vartiryātamupa vṛktabarhiṣo juṣṭaṃ yajñaṃ diviṣṭiṣu
They invoked you with all-encircling rites and loving thoughts; so may the praised barter go forth, the hymn folded with sacred praise, a fitting sacrifice in the heavens.
Rigveda 8.087.04
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.4
पिब॑तं॒ सोमं॒ मधु॑मन्तमश्वि॒ना ब॒र्हिः सी॑दतं सु॒मत् । ता वा॑वृधा॒ना उप॑ सुष्टु॒तिं दि॒वो ग॒न्तं गौ॒रावि॒वेरि॑णम्
pibataṃ somaṃ madhumantamaśvinā barhiḥ sīdataṃ sumat tā vāvṛdhānā upa suṣṭutiṃ divo gantaṃ gaurāviveriṇam
Drink the Soma, warm and honeyed, O Ashvins; the sweet rite is set; may your celebrated songs go up to heaven like the shining Cow.
Rigveda 8.087.05
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.5
आ नू॒नं या॑तमश्वि॒नाश्वे॑भिः प्रुषि॒तप्सु॑भिः । दस्रा॒ हिर॑ण्यवर्तनी शुभस्पती पा॒तं सोम॑मृतावृधा
ā nūnaṃ yātamaśvināśvebhiḥ pruṣitapsubhiḥ dasrā hiraṇyavartanī śubhaspatī pātaṃ somamṛtāvṛdhā
Truly now you, Ashvins, with yoked horses and flowing waters, have come adorned with tenfold gleaming gold—O auspicious Lord, bring Soma, the nectar of the gods.
Rigveda 8.087.06
Rigveda · Chapter Mandala 8, Sukta 87 · Verse 8.87.6
व॒यं हि वां॒ हवा॑महे विप॒न्यवो॒ विप्रा॑सो॒ वाज॑सातये । ता व॒ल्गू द॒स्रा पु॑रु॒दंस॑सा धि॒याश्वि॑ना श्रु॒ष्ट्या ग॑तम्
vayaṃ hi vāṃ havāmahe vipanyavo viprāso vājasātaye tā valgū dasrā purudaṃsasā dhiyāśvinā śruṣṭyā gatam
We invoke you as priests, wealthy, O seers, for the strength of force. Exalted tenfold, O mighty, you have come with wise hearing and thought.