Sukta 183
सूक्तम् 183
Hymn 183 of Rigveda Mandala 10.
Shlokas (3)
+ Add ShlokaRigveda 10.183.01
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 183 · Verse 10.183.1
अप॑श्यं त्वा॒ मन॑सा॒ चेकि॑तानं॒ तप॑सो जा॒तं तप॑सो॒ विभू॑तम् । इ॒ह प्र॒जामि॒ह र॒यिं ररा॑णः॒ प्र जा॑यस्व प्र॒जया॑ पुत्रकाम
apaśyaṃ tvā manasā cekitānaṃ tapaso jātaṃ tapaso vibhūtam iha prajāmiha rayiṃ rarāṇaḥ pra jāyasva prajayā putrakāma
I saw you born of ascetic mind, sprung forth in tapas, mighty through penance. Here, O people, be prosperous; may you grow in offspring and attain sons as you desire.
Rigveda 10.183.02
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 183 · Verse 10.183.2
अप॑श्यं त्वा॒ मन॑सा॒ दीध्या॑नां॒ स्वायां॑ त॒नू ऋत्व्ये॒ नाध॑मानाम् । उप॒ मामु॒च्चा यु॑व॒तिर्ब॑भूयाः॒ प्र जा॑यस्व प्र॒जया॑ पुत्रकामे
apaśyaṃ tvā manasā dīdhyānāṃ svāyāṃ tanū ṛtvye nādhamānām upa māmuccā yuvatirbabhūyāḥ pra jāyasva prajayā putrakāme
I perceived you with the mind, radiant among meditations, your own body born in the season of rains—may you arise, O young woman, bear offspring; be fruitful, prosper in progeny as you desire.
Rigveda 10.183.03
Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 183 · Verse 10.183.3
अ॒हं गर्भ॑मदधा॒मोष॑धीष्व॒हं विश्वे॑षु॒ भुव॑नेष्व॒न्तः । अ॒हं प्र॒जा अ॑जनयं पृथि॒व्याम॒हं जनि॑भ्यो अप॒रीषु॑ पु॒त्रान्
ahaṃ garbhamadadhāmoṣadhīṣvahaṃ viśveṣu bhuvaneṣvantaḥ ahaṃ prajā ajanayaṃ pṛthivyāmahaṃ janibhyo aparīṣu putrān
I placed the embryo in herbs, I am in all worlds and on earth. I generated beings on earth; I bore sons for the born—(I am) within the realms and the created.