🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana

सुन्दरकाण्डम् Dialogue between Hanuman and Ravana

Dialogue between Hanuman and Ravana in the Sundar Kaanda.

Shlokas (8)

+ Add Shloka

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Dohas

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Dohas 2135

जाके बल लवलेस तें जितेहु चराचर झारि। तासु दूत मैं जा करि हरि आनेहु प्रिय नारि।।21।।

jākē bala lavalēsa tēṃ jitēhu carācara jhāri. tāsu dūta maiṃ jā kari hari ānēhu priya nāri

"By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know me to be His envoy.

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Chaupais

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Chaupais 2134

कह लंकेस कवन तैं कीसा। केहिं के बल घालेहि बन खीसा।। की धौं श्रवन सुनेहि नहिं मोही। देखउँ अति असंक सठ तोही।। मारे निसिचर केहिं अपराधा। कहु सठ तोहि न प्रान कइ बाधा।। सुन रावन ब्रह्मांड निकाया। पाइ जासु बल बिरचित माया।। जाकें बल बिरंचि हरि ईसा। पालत सृजत हरत दससीसा। जा बल सीस धरत सहसानन। अंडकोस समेत गिरि कानन।। धरइ जो बिबिध देह सुरत्राता। तुम्ह ते सठन्ह सिखावनु दाता। हर कोदंड कठिन जेहि भंजा। तेहि समेत नृप दल मद गंजा।। खर दूषन त्रिसिरा अरु बाली। बधे सकल अतुलित बलसाली।।

kaha laṃkēsa kavana taiṃ kīsā. kēhiṃ kē bala ghālēhi bana khīsā kī dhauṃ śravana sunēhi nahiṃ mōhī. dēkhauom ati asaṃka saṭha tōhī mārē nisicara kēhiṃ aparādhā. kahu saṭha tōhi na prāna kai bādhā suna rāvana brahmāṃḍa nikāyā. pāi jāsu bala biracita māyā jākēṃ bala biraṃci hari īsā. pālata sṛjata harata dasasīsā. jā bala sīsa dharata sahasānana. aṃḍakōsa samēta giri kānana dharai jō bibidha dēha suratrātā. tumha tē saṭhanha sikhāvanu dātā. hara kōdaṃḍa kaṭhina jēhi bhaṃjā. tēhi samēta nṛpa dala mada gaṃjā khara dūṣana trisirā aru bālī. badhē sakala atulita balasālī

Said the king of Lanka, "Who are you, monkey, and by whose might have you wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name? I see you are an exceptionally bold wretch. For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are you not afraid of losing your life?" "Listen, Ravana: recall Him by whose might Maya (Nature) brings forth numberless universes; by whose might, O ten-headed monster, Brahma, Hari (Visnu) and ∫sa (Siva) carry on their respective function of creation, preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent (Sesa) supports on his head the entire globe with its mountains and forests, who assumes various forms in order to protect the gods and teach a lesson to wretches like you; who broke Siva unbending bow and crushed with it the pride of a host of princes; who despatched Khara, Dusana, Trisira and Vali, all unequalled in strength.

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Chaupais

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Chaupais 2140

जदपि कहि कपि अति हित बानी। भगति बिबेक बिरति नय सानी।। बोला बिहसि महा अभिमानी। मिला हमहि कपि गुर बड़ ग्यानी।। मृत्यु निकट आई खल तोही। लागेसि अधम सिखावन मोही।। उलटा होइहि कह हनुमाना। मतिभ्रम तोर प्रगट मैं जाना।। सुनि कपि बचन बहुत खिसिआना। बेगि न हरहुँ मूढ़ कर प्राना।। सुनत निसाचर मारन धाए। सचिवन्ह सहित बिभीषनु आए। नाइ सीस करि बिनय बहूता। नीति बिरोध न मारिअ दूता।। आन दंड कछु करिअ गोसाँई। सबहीं कहा मंत्र भल भाई।। सुनत बिहसि बोला दसकंधर। अंग भंग करि पठइअ बंदर।।

jadapi kahi kapi ati hita bānī. bhagati bibēka birati naya sānī bōlā bihasi mahā abhimānī. milā hamahi kapi gura baḍa gyānī mṛtyu nikaṭa āī khala tōhī. lāgēsi adhama sikhāvana mōhī ulaṭā hōihi kaha hanumānā. matibhrama tōra pragaṭa maiṃ jānā suni kapi bacana bahuta khisiānā. bēgi na harahuom mūḍha kara prānā sunata nisācara mārana dhāē. sacivanha sahita bibhīṣanu āē. nāi sīsa kari binaya bahūtā. nīti birōdha na māria dūtā āna daṃḍa kachu karia gōsāomī. sabahīṃ kahā maṃtra bhala bhāī sunata bihasi bōlā dasakaṃdhara. aṃga bhaṃga kari paṭhaia baṃdara

Although Hanuman gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion, dispassion and wisdom, the most haughty Ravana laughed and said, "We have found a most wise Guru in this monkey ! (Turning towards Hanuman he continued) Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey." "Just the contrary is going to happen;" retorted Hanuman. "I clearly perceive that you are labouring under some mental illusion." Hearing these words of Hanuman Ravana got nettled. "Why not some of you quickly kill this fool?" As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. That very moment came Vibhisana (Ravana's youngest brother) with his counsellors. Bowing his head he made humble entreaty: "It is against all statecraft: an envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master." All exclaimed to one another, "This is sound counsel, brother." Hearing this the ten-headed Ravana laughed and said, "All right, the monkey may be sent back mutilated.

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Chaupais

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Chaupais 2136

जानउँ मैं तुम्हारि प्रभुताई। सहसबाहु सन परी लराई।। समर बालि सन करि जसु पावा। सुनि कपि बचन बिहसि बिहरावा।। खायउँ फल प्रभु लागी भूँखा। कपि सुभाव तें तोरेउँ रूखा।। सब कें देह परम प्रिय स्वामी। मारहिं मोहि कुमारग गामी।। जिन्ह मोहि मारा ते मैं मारे। तेहि पर बाँधेउ तनयँ तुम्हारे।। मोहि न कछु बाँधे कइ लाजा। कीन्ह चहउँ निज प्रभु कर काजा।। बिनती करउँ जोरि कर रावन। सुनहु मान तजि मोर सिखावन।। देखहु तुम्ह निज कुलहि बिचारी। भ्रम तजि भजहु भगत भय हारी।। जाकें डर अति काल डेराई। जो सुर असुर चराचर खाई।। तासों बयरु कबहुँ नहिं कीजै। मोरे कहें जानकी दीजै।।

jānauom maiṃ tumhāri prabhutāī. sahasabāhu sana parī larāī samara bāli sana kari jasu pāvā. suni kapi bacana bihasi biharāvā khāyauom phala prabhu lāgī bhūomkhā. kapi subhāva tēṃ tōrēuom rūkhā saba kēṃ dēha parama priya svāmī. mārahiṃ mōhi kumāraga gāmī jinha mōhi mārā tē maiṃ mārē. tēhi para bāomdhēu tanayaom tumhārē mōhi na kachu bāomdhē kai lājā. kīnha cahauom nija prabhu kara kājā binatī karauom jōri kara rāvana. sunahu māna taji mōra sikhāvana dēkhahu tumha nija kulahi bicārī. bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hārī jākēṃ ḍara ati kāla ḍērāī. jō sura asura carācara khāī tāsōṃ bayaru kabahuom nahiṃ kījai. mōrē kahēṃ jānakī dījai

"I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabahu* and won distinction in your contest with Vali.†" Ravana heard the words of Hanuman but laughed them away. "I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is wont to do. One's body, my master, is supremely dear to all; yet those wicked fellows would insist on belabouring me, so that I had no course left but to return their blows. Still your son (Meghanada) put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen as I am to serve the cause of my lord. I implore you with joined palms, Ravana: give up your haughtiness and heed my advice. Think of your lineage and view things in that perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His devotees. Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. And return Janaka's Daughter at my request

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Chaupais

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Chaupais 2138

राम चरन पंकज उर धरहू। लंका अचल राज तुम्ह करहू।। रिषि पुलिस्त जसु बिमल मंयका। तेहि ससि महुँ जनि होहु कलंका।। राम नाम बिनु गिरा न सोहा। देखु बिचारि त्यागि मद मोहा।। बसन हीन नहिं सोह सुरारी। सब भूषण भूषित बर नारी।। राम बिमुख संपति प्रभुताई। जाइ रही पाई बिनु पाई।। सजल मूल जिन्ह सरितन्ह नाहीं। बरषि गए पुनि तबहिं सुखाहीं।। सुनु दसकंठ कहउँ पन रोपी। बिमुख राम त्राता नहिं कोपी।। संकर सहस बिष्नु अज तोही। सकहिं न राखि राम कर द्रोही।।

rāma carana paṃkaja ura dharahū. laṃkā acala rāja tumha karahū riṣi pulista jasu bimala maṃyakā. tēhi sasi mahuom jani hōhu kalaṃkā rāma nāma binu girā na sōhā. dēkhu bicāri tyāgi mada mōhā basana hīna nahiṃ sōha surārī. saba bhūṣaṇa bhūṣita bara nārī rāma bimukha saṃpati prabhutāī. jāi rahī pāī binu pāī sajala mūla jinha saritanha nāhīṃ. baraṣi gaē puni tabahiṃ sukhāhīṃ sunu dasakaṃṭha kahauom pana rōpī. bimukha rāma trātā nahiṃ kōpī saṃkara sahasa biṣnu aja tōhī. sakahiṃ na rākhi rāma kara drōhī

"Install the image of Sri Rama's lotus feet in your heart and enjoy the uninterrupted sovereignty of Lanka. The glory of the sage Pulastya (your grandfather) shines like the moon without its spot; be not a speck in that moon. Speech is charmless without Sri Rama's name. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though adorned with all kinds of jewels. The fortune and lordship of a man who is hostile to Rama eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired anew. Rivers that have no perennial source get dried up as soon as the rains are over. Listen, O ten-headed Ravana, I tell you on oath: there is none to save him who is opposed to Sri Rama. Sankara, Visnu and Brahma* in their thousands are unable to protect you, an enemy of Sri Rama."

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Dohas

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Dohas 2137

प्रनतपाल रघुनायक करुना सिंधु खरारि। गएँ सरन प्रभु राखिहैं तव अपराध बिसारि।।22।।

pranatapāla raghunāyaka karunā siṃdhu kharāri. gaēom sarana prabhu rākhihaiṃ tava aparādha bisāri

Lord Sri Rama, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean of compassion. Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him for protection

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Dohas

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Dohas 2133

कपिहि बिलोकि दसानन बिहसा कहि दुर्बाद। सुत बध सुरति कीन्हि पुनि उपजा हृदयँ बिषाद।।20।।

kapihi bilōki dasānana bihasā kahi durbāda. suta badha surati kīnhi puni upajā hṛdayaom biṣāda

When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. But presently he recalled his son's death and felt sad at heart.

🤖 AI Generated

Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana - Dohas

Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Dialogue between Hanuman and Ravana · Verse Dohas 2139

मोहमूल बहु सूल प्रद त्यागहु तम अभिमान। भजहु राम रघुनायक कृपा सिंधु भगवान।।23।।

mōhamūla bahu sūla prada tyāgahu tama abhimāna. bhajahu rāma raghunāyaka kṛpā siṃdhu bhagavāna

"Abandon pride, which is the same as Tamoguna (darkness), rooted as it is in ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord Sri Rama, the Chief of the Raghus and an ocean of compassion.

🤖 AI Generated