Sundar Kaanda Burning of Lanka
सुन्दरकाण्डम् Burning of Lanka
Burning of Lanka in the Sundar Kaanda.
Shlokas (4)
+ Add ShlokaSundar Kaanda Burning of Lanka - Chaupais
Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Burning of Lanka · Verse Chaupais 2144
देह बिसाल परम हरुआई। मंदिर तें मंदिर चढ़ धाई।। जरइ नगर भा लोग बिहाला। झपट लपट बहु कोटि कराला।। तात मातु हा सुनिअ पुकारा। एहि अवसर को हमहि उबारा।। हम जो कहा यह कपि नहिं होई। बानर रूप धरें सुर कोई।। साधु अवग्या कर फलु ऐसा। जरइ नगर अनाथ कर जैसा।। जारा नगरु निमिष एक माहीं। एक बिभीषन कर गृह नाहीं।। ता कर दूत अनल जेहिं सिरिजा। जरा न सो तेहि कारन गिरिजा।। उलटि पलटि लंका सब जारी। कूदि परा पुनि सिंधु मझारी।।
dēha bisāla parama haruāī. maṃdira tēṃ maṃdira caḍha dhāī jarai nagara bhā lōga bihālā. jhapaṭa lapaṭa bahu kōṭi karālā tāta mātu hā sunia pukārā. ēhi avasara kō hamahi ubārā hama jō kahā yaha kapi nahiṃ hōī. bānara rūpa dharēṃ sura kōī sādhu avagyā kara phalu aisā. jarai nagara anātha kara jaisā jārā nagaru nimiṣa ēka māhīṃ. ēka bibhīṣana kara gṛha nāhīṃ tā kara dūta anala jēhiṃ sirijā. jarā na sō tēhi kārana girijā ulaṭi palaṭi laṃkā saba jārī. kūdi parā puni siṃdhu majhārī
Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace. The city was all ablaze and the people were at their wit's end. Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: "O father ! Ah, my mother ! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey. Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master." In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhisana. Parvati, (continues Lord Siva,) Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean.
Sundar Kaanda Burning of Lanka - Chaupais
Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Burning of Lanka · Verse Chaupais 2142
पूँछहीन बानर तहँ जाइहि। तब सठ निज नाथहि लइ आइहि।। जिन्ह कै कीन्हसि बहुत बड़ाई। देखेउँमैं तिन्ह कै प्रभुताई।। बचन सुनत कपि मन मुसुकाना। भइ सहाय सारद मैं जाना।। जातुधान सुनि रावन बचना। लागे रचैं मूढ़ सोइ रचना।। रहा न नगर बसन घृत तेला। बाढ़ी पूँछ कीन्ह कपि खेला।। कौतुक कहँ आए पुरबासी। मारहिं चरन करहिं बहु हाँसी।। बाजहिं ढोल देहिं सब तारी। नगर फेरि पुनि पूँछ प्रजारी।। पावक जरत देखि हनुमंता। भयउ परम लघु रुप तुरंता।। निबुकि चढ़ेउ कपि कनक अटारीं। भई सभीत निसाचर नारीं।।
pūomchahīna bānara tahaom jāihi. taba saṭha nija nāthahi lai āihi jinha kai kīnhasi bahuta baḍaāī. dēkhēuommaiṃ tinha kai prabhutāī bacana sunata kapi mana musukānā. bhai sahāya sārada maiṃ jānā jātudhāna suni rāvana bacanā. lāgē racaiṃ mūḍha sōi racanā rahā na nagara basana ghṛta tēlā. bāḍhaī pūomcha kīnha kapi khēlā kautuka kahaom āē purabāsī. mārahiṃ carana karahiṃ bahu hāomsī bājahiṃ ḍhōla dēhiṃ saba tārī. nagara phēri puni pūomcha prajārī pāvaka jarata dēkhi hanumaṃtā. bhayau parama laghu rupa turaṃtā nibuki caḍhaēu kapi kanaka aṭārīṃ. bhaī sabhīta nisācara nārīṃ
"When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted ." Hanuman smiled to himself on hearing these words. "Goddess Sarada has proved helpful to me, I believe." On hearing Ravana's command the stupid demons started doing as they were bid. Not a rag was left in the city nor a drop of ghee (clarified butter) or oil, the tail had grown to such a length through Hanuman's playful gesture. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him. With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail. When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size, and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses.
Sundar Kaanda Burning of Lanka - Dohas
Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Burning of Lanka · Verse Dohas 2141
कपि कें ममता पूँछ पर सबहि कहउँ समुझाइ। तेल बोरि पट बाँधि पुनि पावक देहु लगाइ।।24।।
kapi kēṃ mamatā pūomcha para sabahi kahauom samujhāi. tēla bōri paṭa bāomdhi puni pāvaka dēhu lagāi
"A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it."
Sundar Kaanda Burning of Lanka - Dohas
Ramcharitmanas · Chapter Sundar Kaanda Burning of Lanka · Verse Dohas 2143
हरि प्रेरित तेहि अवसर चले मरुत उनचास। अट्टहास करि गर्ज़ा कपि बढ़ि लाग अकास।।25।।
hari prērita tēhi avasara calē maruta unacāsa. aṭṭahāsa kari garjaā kapi baḍhai lāga akāsa
At that moment, impelled by God, all the forty-nine* winds began to bluster. Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky