🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Vana Parva Chapter 286

वनपर्व अध्यायः 286

The march of Kumbhakarna to battle Source sub-parva: RAMOPAKHYANA PARVA.

Shlokas (26)

+ Add Shloka

Vana Parva 286.1

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 1

मार्कण्डेय उवाच ततः प्रहस्तः सहसा समभ्येत्य विभीषणम्। गतया ताडयामास विनद्य रणकर्कशः॥

Markandeya said : Then Prahasta, harsh in battle, rushing against Vibhishana all on a sudden and sending forth a terrible yell, smote him with his mace.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.2

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 2

स तयाभिहतो धीमान् गदया भीमवेगया। नाकम्पत महाबाहुर्हिमवानिव सुस्थिरः॥

(But) the intellectual Vibhishana of mighty arms, although struck with that mace (hurled) with a terrible force, did not tremble in the least and stood firm as the Himavana mountains.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.3

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 3

ततः प्रगृह्य विपुलां शतघण्टां विभीषणः। अनुमन्त्र्य महाशक्तिं चिक्षेपास्य शिरः प्रति॥

Then Vibhishana, taking up a huge and mighty Javelin studded with a hundred bells and inspiring it with the mantras hurled it at the head of Prahasta.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.4

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 4

पतन्त्या स तया वेगाद् राक्षसोऽशनिवेगया। हृतोत्तमाङ्गो ददृशे वातरुग्ण इव दुमः॥

(And that Javelin) falling with a (great) force like that of the thunderbolt cut off the head of Prahasta, who thereupon looked like a tree broken by the wind.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.5

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 5

तं दृष्ट्वा निहतं संख्ये प्रहस्तं क्षणदाचरम्। अभिदुद्राव धूम्राक्षो वेगेन महता कपीन्॥

Seeing that night-ranger (Prahasta) thus slain in the encounter, Dhumraksha rushed furiously against the monkeys.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.6

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 6

तस्य मेघोपमं सैन्यमापतद् भीमदर्शनम्। दृष्ट्वैव सहसा दीर्णा रणे वानरपुङ्गवाः॥

The monkey-chiefs, on beholding that his terrible-looking soldiers, resembling the clouds, were rushing against them, fled from (the field of) battle.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.7

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 7

ततस्तान् सहसा दीर्णान् दृष्ट्वा वानरपुङ्गवान्। निर्ययौ कपिशार्दूलो हनूमान् मारुतात्मजः॥

Seeing those foremost of monkeys run away all on a sudden, Hanuman, the brave of monkeys rallied them and stood ready (for battle).

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.8

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 8

तं दृष्ट्वावस्थितं संख्ये हरयः पवनात्मजम्। महत्या त्वरया राजन् संन्यवर्तन्त सर्वशः॥

(And), O king, beholding the son of Pavana remaining on the battlefield, all the monkeys rallied with great haste.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.9

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 9

ततः शब्दो महानासीत् तुमुलो लोमहर्षणः। रामरावणसैन्यानामन्योन्यमभिधावताम्॥

Then there arose a great and tumultuous uproar, causing the hair stand on end, as the soldiers of Rama and Ravana rushed against one another.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.10

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 10

तस्मिन् प्रवृत्ते संग्रामे घोरे रुधिरकर्दमे। धूम्राक्षः कपिसैन्यं तद् द्रावयामास पत्रिभः॥

(And) in that battle which raged hot and furious, making the field muddy with blood, Dhumraksha began to oppress the monkeyarmy with (showers of) arrows.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.11

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 11

तं स रक्षोमहामात्रमापतन्तं सपत्निजत्। प्रतिजग्राह हनुमांस्तरसा पवनात्मजः॥

Then the son of Pavana, Hanuman, the vanquisher of his foes, quickly seized that leader of the Rakshasas who was advancing (against the monkey host).

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.12

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 12

तयोर्युद्धमभूद् घोरं हरिराक्षसवीरयोः। जिगीषतोयुधान्योन्यमिन्द्रप्रह्लादयोरिव॥

And there took place, between the Rakshasa and the monkey warrior, each desirous of vanquishing the other, as dreadful a battle as that (fought) between Indra and Pralhada (in olden days).

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.13

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 13

गदाभिः परिघेश्चैव राक्षसो जनिवान् कपिम्। कपिञ्च जनिवान् रक्षः सस्कन्धविटपैर्दुमैः॥

The Rakshasa smote the monkey with clubs and pikes and the monkey struck the Rakshasas with trees furnished with branches and trunks.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.14

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 14

ततस्तमतिकोपेन साश्चं सरथसारथिम्। धूम्राक्षमवधीत् क्रुद्धो हनूमान् मारुतात्मजः॥

Then the angry Hanuman the son of Pavana fired with a mighty rage, destroyed Dhumraksha together with his horses charioteer and car.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.15

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 15

ततस्तं निहतं दृष्ट्वा धूम्राक्षं राक्षसोत्तमम्। हरयो जातविस्रम्भा जघ्नुरन्ये च सैनिकान्॥

And seeing that foremost of Rakshasas, Dhumraksha, (thus) killed, the monkeys giving up their fear, slew many other soldiers.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.16

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 16

ते वध्यमाना हरिभिर्बलिभिर्जितकाशिभिः। राक्षसा भग्नसंकल्पा लङ्कामभ्यपतन् भयात्॥

Thus slain by the powerful and victorious monkeys the Rakshasas lost their hearts and fled to Lanka in (great) fear.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.17

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 17

तेऽभिपत्य परुं भग्ना हतशेषा निशाचराः। सर्वं राज्ञे यथावृत्तं रावणाय न्यवेदयन्॥

And the surviving might-wanderers, who fled (from the battle-field), reaching the city, informed king Ravana of all that had happened.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.18

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 18

श्रुत्वा तु रावणस्तेभ्यः प्रहस्तं निहतं युधि। धूम्राक्षं च महेष्वासं ससैन्यं वानरर्षभैः॥ सुदीर्घमिव निःश्वस्य समुत्पत्य वरासनात्। उवाच कुम्भकर्णस्य कर्मकालोऽयमागतः॥

Hearing from them that the valiant monkeys, had in battle, killed Prahasta and the mighty bowman Dhumraksha together with (all) their forces, Ravana drawing a heavy sigh and rising from his excellent throne said, "The time for Kumbhakarna to act, is come."

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.19

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 19

इत्येवमुक्त्वा विविधैर्वादित्रैः सुमहास्वनैः। शयानमतिनिद्रालुं कुम्भकर्णमबोधयत्॥

Saying this, he awakened Kumbhakarna by means of various instruments emitting loud sounds, from his deep and prolonged sleep.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.20

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 20

प्रबोध्य महता चैनं यत्नेनागतसाध्वसः। स्वस्थमासीनमव्यचं विनिद्रं राक्षसाधिपः॥ ततोऽब्रवीद् दशग्रीवः कुम्भकर्णं महाबलम्। धन्योऽसि यस्य ते निद्रा कुम्भकर्णेयमीदृशी॥

And when Kumbhakarna, who was aroused by great exertions, was comfortably seated, recovered consciousness and self-possession, the terrified lord of the Rakshasas, the tenheaded (Ravana) addressed Kumbhakarna endued with a giant strength thus, "O Kumbhakarna, you are indeed happy who enjoy such a (prolonged) sleep.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.21

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 21

य इदं दारुणाकारं न जानीषे महाभयम्। एष तीर्वार्णवं रामः सेतुना हरिभिः सह॥ अवमन्येह नः सर्वान् करोति कदनं महत्। मया त्वपहृता भार्या सीता नामास्य जानकी॥

Unaware of this dreadful calamity (we have been visited with). This Rama together with the monkeys having crossed the sea by means of a bridge and disregarding us all is waging a terrible war. I have stealthily abducted his wife, named Sita, the daughter of Janaka.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.22

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 22

तां नेतुं स इहायातो बद्ध्वा सेतुं महार्णवे। तेन चैव प्रहस्तादिमहान् नः स्वजनो हतः॥

And in order to recover her, he has come here having constructed a bridge over the vast ocean. He has killed Prahasta and many other kinsmen of ours.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.23

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 23

तस्य नान्यो निहन्तास्ति त्वामृते शत्रुकर्शन। स दंशितोऽमिनिर्याय त्वमद्य बलिनां वरा॥ रामादीन् समरे सर्वाञ्जहि शत्रूनरिंदमा

O scourage of your enemies, there is no other person capable of slaying him than you. O bravest of the brave, do you (therefore) march out this day donning your mail and O tormentor of foes, slay in battle all your enemies, Rama and others.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.24

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 24

दूषणावरजौ चैव वलावेगप्रमाथिनौ॥ तौ त्वां बलेन महता सहितावनुयास्यतः।

The two younger brothers of Dushana, Vajravega and Pramathin, accompanied by a mighty army will follow you."

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.25

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 25

इत्युक्त्वा राक्षसपति: कुम्भकर्णं तरस्विनम्। संदिदेशेतिकर्तव्यं वलावेगप्रमाथिनौ॥

Thus addressing the mighty Kumbhakarna, the lord of the Rakshasas pointed out to Vajravega and Pramathin what they should do.

🤖 AI Generated

Vana Parva 286.26

Rahular Itihasa / M. N. Dutt · Chapter Vana Parva Chapter 286 · Verse 26

तथेत्युक्त्वा तु तौ वीरौ रावणं दूषणानुजौ। कुम्भकर्णं पुरस्कृत्य तूर्णं निर्ययतुः पुरात्॥

And those two heroes, the younger brothers of Dushana saying to Ravana “It shall be so" (i.e. you orders shall be carried out) soon marched out of the city with Kumbhakarna at their head.

🤖 AI Generated