Adhyaya 25
अध्यायः 25
Chapter 25 of Vajasaneyi Samhita — Pravargya.
Shlokas (34)
+ Add ShlokaYajurveda 25.3 — Indra & Others Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.3
मशकान केशैरिन्द्रंम स्वपसा वहेन बृहस्पतिं म शकुनिसादेन कू उ र्मञ्छफैराक्रमणंम स्थूउराभ्यामृक्षलाभिः कपिञ्जलाञ्जवं जङ्घाभ्यामध्वानं बाहुभ्यां जाम्बीलेनरण्यमग्निंअतिरुग्भ्यां पूउषणं दोर्भ्यामश्विनावं म साभ्यां म रुद्रं म रोराभ्याम।
Maśakān keśairindra|m svapasā vahena bṛhaspati| m śakunisādena kū u rma¤chaphairākramaṇa|m sthūurābhyāmṛkṣalābhiḥ kapi¤jalā¤java≈ jaΔghābhyāmadhvāna≈ bāhubhyā≈ jāmbīlenaraṇyamagni≈atirugbhyā≈ pūuṣaṇa≈ dorbhyāmaśvināva| m sābhyā| m rudra| m rorābhyām.
With hairs like mosquitoes Indra, by sleep carried, with mighty Jüpiter (Bṛhaspati) borne; with the falcon’s aid, with turtle-like force attacking; from the strong ones obtained gains like a bear; with monkey’s water-splashing, with calf-like thighs the path, with arms like a jambīla (tree) the forest; the fire subdued them; with Pūṣan and the Dorsal (Dorbhyā) and the Ashvins we invoke Rudra and roar.
Yajurveda 25.4 — Agni & Others Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.4
आग्नेः पक्षतिर्वायोर्निपक्षतिरिन्द्रस्य तृतीया सोमस्य चतुर्थ्यदित्यै पञ्चमीन्द्राण्यै षष्ठी मरुतां म सप्तमी बृहस्पतेरष्टम्यर्यम्णो नवमी धातुर्दशमीन्द्रस्यैकादशी वरुणस्य द्वादशी यमस्य त्रयोदशी।
āgneḥ pakṣatirvāyornipakṣatirindrasya tṛtīyā somasya caturthyadityai pa¤camīndrāṇyai ṣaṣṭhī marutā| m saptamī bṛhaspateraṣṭamyaryamṇo navamī dhāturdaśamīndrasyaikādaśī varuṇasya dvādaśī yamasya trayodaśī.
The third (harmful) is the side of Agni, the opposing side of Vāyu; third is of Indra, fourth of Soma, fifth to Aditi, sixth to the Indra-wards (Maruts), seventh to Bṛhaspati, eighth to Aryaman, ninth to Dhātu, tenth to Indra, eleventh to Varuṇa, twelfth to Yama, thirteenth.
Yajurveda 25.6 — Maruts etc. Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.6
मरुतांम स्कन्धा विश्वेषां देवानां प्रथमा
Marutā|m skandhā viśveṣā≈ devānā≈ prathamā
The Maruts’ shoulders are the first of all the gods.
Yajurveda 25.11 — Ishvara Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.11
यः प्राणतो निमिषतो महित्वैकऽइद्राजा जगतो बभू उ व। य ईशेऽअस्य द्विपदश्चतुष्पदः कस्मै देवाय हविषा विधेम।
Yaḥ prāṇato nimiṣato mahitvaika'idrājā jagato babhū u va. Ya īśe'asya dvipadaścatuṣpadaḥ kasmai devāya haviṣā vidhema.
He who from breath, from a blink, by might became sole king of the world. If he is lord, two-footed and four-footed—what god should we invoke with sacrifice?
Yajurveda 25.13 — Paramatma Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.13
यऽआत्मदा बलदा यस्य विश्वऽउपासते प्रशिषं यस्य देवाः। यस्य च्छायामृअतं यस्य मृत्युः कस्मै देवाय हविषा विधेम।
Ya'ātmadā baladā yasya viśva'upāsate praśiṣa≈ yasya devāḥ. Yasya cchāyāmṛata≈ yasya mṛtyuḥ kasmai devāya haviṣā vidhema.
He who gives soul and strength, whom all the worlds worship, whom the gods honor; whose shade is immortality, whose death is death—unto which god shall we offer oblation?
Yajurveda 25.14 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.14
आ नो भद्राः क्रतवो यन्तु विश्वतोऽ दब्धासो अपरीतास उद्भिदः। देवा नो यथा सदमिद वृधे असन्नप्रायुवो रक्षितारो दिवे दिवे।
Å no bhadrāḥ kratavo yantu viśvato' dabdhāso aparītāsa udbhidaḥ. Devā no yathā sadamid vṛdhe asannaprāyuvo rakṣitāro dive dive.
May auspicious rites come to us from all sides, unfettered, unharmed, sprung up. May the gods, as in old days, protect us day by day like guardians approaching in growth.
Yajurveda 25.16 — Vishvedeva Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.16
तान पूउर्वया निविदा हूउमहे वयं भगं मित्रमदितिं दक्षमस्रिधम। आर्यमणं वरुणंम सोममश्विना सरस्वती नः सुभगा मयस्करत।
Tān pūurvayā nividā hūumahe vaya≈ bhaga≈ mitramaditi≈ dakṣamasridham. āryamaṇa≈ varuṇa|m somamaśvinā sarasvatī naḥ subhagā mayaskarat.
We invoke those former ones with oblations: Bhaga, Mitra, Aditi, Dakṣa, the famed; Aryaman, Varuṇa, Soma, the Ashvins, Sarasvatī—may they grant us auspicious radiance.
Yajurveda 25.17 — Vayu Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.17
तन्नो वातो मयोभु वातु भेषजं तन्माता पृथिवी तत्पिता द्यौः। तद ग्रावाणः सोमसुतो मयोभुवस्तदश्विना शृणुतं धिष्ण्या युवम।
Tanno vāto mayobhu vātu bheṣaja≈ tanmātā pṛthivī tatpitā dyauḥ. Tad grāvāṇaḥ somasuto mayobhuvastadaśvinā śṛṇuta≈ dhiṣṇyā yuvam.
May Vāta be our purifier, may the life-wind be medicinal; may Earth be our mother, Heaven our father. These strong ones are the sons of Soma—hear them, O youthful-minded ones, the Ashvins.
Yajurveda 25.18 — Ishvara Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.18
तमीशानं जगतस्तस्थुषस्पतिं धियञ्जिन्वमवसे हू उ महे वयम। पू उ षा नो यथाऽवेदसामसद वृधे रक्षिता पायुरदब्धः स्वस्तये।
Tamīśāna≈ jagatastasthuṣaspati≈ dhiya¤jinvamavase hū u mahe vayam. Pū u ṣā no yathā'vedasāmasad vṛdhe rakṣitā pāyuradabdhaḥ svastaye.
Rulers of the world, lords of foundations, protect our thoughts; we invoke and call: may this great oblation be ours. May the purifier that knows us, who protects as in truth, preserve the waters for welfare.
Yajurveda 25.19 — Ishvara Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.19
स्वस्ति नऽइन्द्रो वृद्धश्रवाः स्वस्ति नः पूउषा विश्ववेदाः। स्वस्ति नस्तार्क्ष्योऽअरिष्टनेमिः स्वस्ति नो बृहस्पतिर्दधातु।
Svasti na'indro vṛddhaśravāḥ svasti naḥ pūuṣā viśvavedāḥ. Svasti nastārkṣyo'ariṣṭanemiḥ svasti no bṛhaspatirdadhātu.
May Indra, the famed of old, be auspicious; may Pūṣan, knower of the world, be auspicious; may Tārkṣya, Slayer of Foes, be auspicious; may Bṛhaspati grant us well-being.
Yajurveda 25.20 — Vidvans Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.20
ए पृषदश्वा मरुतः पृश्निमातरः शुभं यावानो विदथेषु जग्मयः। आग्निजिह्वा मनवः सूउरचक्षसो विश्वे नो देवाऽअवसागमन्निह।
xe Pṛṣadaśvā marutaḥ pṛśnimātaraḥ śubha≈ yāvāno vidatheṣu jagmayaḥ. āgnijihvā manavaḥ sūuracakṣaso viśve no devā'avasāgamanniha.
These horses of the chariot, Maruts, the mighty mothers—may auspicious youth go forth among the skilful; fire-tongued men, heroic-eyed, the minds of men, may all the gods come to us at the appointed time.
Yajurveda 25.21 — Vidvans Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.21
भद्रं कर्णेभिः शृणुयाम देवा भद्रं पश्येमाक्षभिर्यजत्राः। स्थिरैरङ्गैस्तुष्टुवांम्सस्तनूउभिर्व्यशेमहि देवहितं यदायुः।
Bhadra≈ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devā bhadra≈ paśyemākṣabhiryajatrāḥ. SthirairaΔgaistuṣṭuvā|msastanūubhirvyaśemahi devahita≈ yadāyuḥ.
O gods, hear with auspicious ears; may we see with auspicious eyes, ye sacrificers. May we worship you with steady limbs and blessed bodies; may we live for the welfare of the gods as long as life lasts.
Yajurveda 25.22 — Vidvans Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.22
शतमिन्नु शरदोऽअन्ति देवा यत्रा नश्चक्रा जरसं तनूउनाम। पुत्रासो यत्र पितरो भवन्ति मा नो मध्या रीरिषतायुर्गन्तोः।
›ataminnu śarado'anti devā yatrā naścakrā jarasa≈ tanūunām. Putrāso yatra pitaro bhavanti mā no madhyā rīriṣatāyurgantoḥ.
The gods end the autumn season where the fragile bodies perish. Where are the fathers—where are the sons? May they not come between us with middle strife.
Yajurveda 25.23 — Dyau etc. Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.23
आदितिर्द्यौरदितिरन्तरिक्षमदितिर्माता स पिता स पुत्रः। विश्वे देवाऽअदितिः पञ्च जनाऽ अदितिर्जातमदितिर्जनित्वम।
āditirdyauraditirantarikṣamaditirmātā sa pitā sa putraḥ. Viśve devā'aditiḥ pa¤ca janā' aditirjātamaditirjanitvam.
Aditi is mother, Heaven, the atmosphere; Aditi is father and son. Aditi is all gods, the five peoples; Aditi is born, Aditi is begetter.
Yajurveda 25.24 — Mitra & Others Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.24
मा नो मित्रो वरुणोऽअर्यमायुरिन्द्रऽऋभुक्षा मरुतः परिख्यन।यद्वाजिनो देवजातस्य सप्तेः प्रवक्ष्यामो विदथे वीर्याणि।
Mā no mitro varuṇo'aryamāyurindra'ṛbhukṣā marutaḥ parikhyan.Yadvājino devajātasya sapteḥ pravakṣyāmo vidathe vīryāṇi.
May Mitra, Varuṇa not be hostile to us; may Indra’s vigor, the Maruts’ desire for cattle, be our boundary. What heroic deeds of the seven-born gods of the Vājas we shall tell in the hymn.
Yajurveda 25.26 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.26
एष छागः पुरोऽ अश्वेन वाजिना पूउष्णो भागो नीयते विश्वदेव्यः। आभिप्रियं यत्पुरोडाशमर्वता त्वष्टेदेनंम सौश्रवसाय जिन्वति।
Eṣa chāgaḥ puro' aśvena vājinā pūuṣṇo bhāgo nīyate viśvadevyaḥ. ābhipriya≈ yatpuroŒāśamarvatā tvaṣṭedena|m sauśravasāya jinvati.
This booty, the chariot’s goat, is taken forth by the horse; Pūṣan’s portion is carried to all gods. That which the chief of the city loves, with the oblation of the public, Tvaṣṭṛ thereby wins renown.
Yajurveda 25.28 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.28
होताऽध्वर्युरावयाऽ अग्निमिन्धो ग्रावग्राभऽ उत शंम्स्ता सुविप्रः। तेन यज्ञेन स्वरङ्कृतेन स्विष्टेन वक्षणाऽआ पृणध्वम।
Hotā'dhvaryurāvayā' agnimindho grāvagrābha' uta śa|mstā suvipraḥ. Tena yaj¤ena svaraΔkṛtena sviṣṭena vakṣaṇā'ā pṛṇadhvam.
The hot (priests), the adhvaryus, with offerings invoke Agni, kindling him; praised, with the well-skilled seer. By that ritual, duly performed, by the appointed prayers grant us our due portions.
Yajurveda 25.29 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.29
यू उ पव्रस्काऽउत ये यू उ पवाहाश्चषालं येऽ अश्वयू उ पाय तक्षति। ये चार्वते पचनं म सम्भरन्त्युतो तेषामभिगूउर्त्तिर्नऽइन्वतु।
Yū u pavraskā'uta ye yū u pavāhāścaṣāla≈ ye' aśvayū u pāya takṣati. Ye cārvate pacana| m sambharantyuto teṣāmabhigūurttirna'invatu.
Those who as priests drive the steeds, those who are carriers and grooms who water the horses—those who prepare food and arrange the stores—may their approach not harm them.
Yajurveda 25.31 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.31
यद्वाजिनो दाम सन्दानमर्वतो या शिर्षण्या रशन रज्जुरस्य। यद्वा घास्य प्रभृतमास्ये तृणंम सर्वा ता तेऽअपि देवेष्वस्तु।
Yadvājino dāma sandānamarvato yā śirṣaṇyā raśana rajjurasya. Yadvā ghāsya prabhṛtamāsye tṛṇa|m sarvā tā te'api deveṣvastu.
What the Vājas give as gift: the head-rope, the cord of the chariot; or what of the grass first appearing—may all those things be yours among the gods.
Yajurveda 25.32 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.32
यदश्वस्य क्रविषो मक्षिकाश यद्वा स्वरौ स्वधितौ रिप्तमस्ति। यद्धस्तयोः शमितुर्यन्नखेषु सर्वा ता तेऽअपि देवेष्वस्तु।
Yadaśvasya kraviṣo makṣikāśa yadvā svarau svadhitau riptamasti. Yaddhastayoḥ śamituryannakheṣu sarvā tā te'api deveṣvastu.
When the steed’s neighing and the buzzing of flies or the two sounds are loudly resounding; when the two are pacified and all those nails are not present — may those also be with the gods for you.
Yajurveda 25.33 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.33
यदू उ वध्यमुदरस्यापवाति यऽआमस्य क्रविषो गन्धोऽअस्ति। सुकृता तच्छमितारः कृण्वन्तूउत मेधंम शृतपाकं पचन्तु।
Yadū u vadhyamudarasyāpavāti ya'āmasya kraviṣo gandho'asti. Sukṛtā tacchamitāraḥ kṛṇvantūuta medha|m śṛtapāka≈ pacantu.
When the ox’s belly emits a wind and there is the smell of dung, may the well-formed pacifiers make offerings; may they prepare clarified butter and cooked meats for me.
Yajurveda 25.34 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.34
यत्ते गात्रादग्निना पच्यमानादभि शूउलं निहतस्यावधावति। मा तद्भूउम्यामाश्रिषन्मा तृणेषु देवेभ्यस्तदुशद्भ्यो रातमस्तु।
Yatte gātrādagninā pacyamānādabhi śūula≈ nihatasyāvadhāvati. Mā tadbhūumyāmāśriṣanmā tṛṇeṣu devebhyastaduśadbhyo rātamastu.
When the body is being cooked by fire and the pain of the slain presses upon him, do not let that fall upon the earth, do not let it cling to grass; may that night be away from the impure ones and with the gods.
Yajurveda 25.35 — Vishvedevas Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.35
ये वाजिनं परिपश्यन्ति पक्वं यऽईमाहुः सुरभिर्निर्हरेति। ये चार्वतो मांन्सभिक्षामुपासतऽउत तेषामभिगूउर्तिर्नऽ इन्वतु।
Ye vājina≈ paripaśyanti pakva≈ ya'īmāhuḥ surabhirnirhareti. Ye cārvato mā|nsabhikṣāmupāsata'uta teṣāmabhigūurtirna' invatu.
Those who behold the sacrificer’s animal when cooked and call it fully ripe, calling it fragrant and taking it away — those who, like Charvakas, seek flesh-food and approach him, let not their approach hinder the offering.
Yajurveda 25.37 — Vidvans Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.37
ऽओए मा त्वाऽग्निर्ध्वनयीद धूउमगन्धिर्मोखा भ्राजन्त्यभि विक्त जघ्रिः। ईष्टं वीतमभिगू उ र्तं वषट्कृतं तं देवासः प्रति गृभ्णन्त्यश्वम।
'oe Mā tvā'gnirdhvanayīd dhūumagandhirmokhā bhrājantyabhi vikta jaghriḥ. īṣṭa≈ vītamabhigū u rta≈ vaṣaṭkṛta≈ ta≈ devāsaḥ prati gṛbhṇantyaśvam.
O Agni, do not make noise nor send smoke’s smell; the flames flare and the embers spread. I have desired and offered what is free and excellent; the gods take that portion pressed and offered by the steeds.
Yajurveda 25.38 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.38
निक्रमणं निषदनं विवर्त्तनं यच्च पड्वीशमर्वतः। यच्च पपौ यच्च घासिं जघास सर्वा ता तेऽअपि देवेष्वस्तु।
Nikramaṇa≈ niṣadana≈ vivarttana≈ yacca paŒvīśamarvataḥ. Yacca papau yacca ghāsi≈ jaghāsa sarvā tā te'api deveṣvastu.
Departure, sitting down, turning back — whatever the inhabitant of the fold has lowed. Whatever he drank, whatever he chewed, whatever he gored — all those may they also be with the gods for you.
Yajurveda 25.39 — Vidvansah Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.39
यदश्वाय वासऽउअपस्तृणन्त्यधीवासं या हिरण्यान्यस्मै। सन्दानमर्वन्तं पड्वीशं प्रिया देवेष्वायामयन्ति।
Yadaśvāya vāsa'uapastṛṇantyadhīvāsa≈ yā hiraṇyānyasmai. Sandānamarvanta≈ paŒvīśa≈ priyā deveṣvāyāmayanti.
When you dwell upon straw and rest in shelter and gold comes to him, sweeping together the fold and the enclosure, the well-beloved press them for the gods’ sake.
Yajurveda 25.40 — Yajna Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.40
यत्ते सादे महसा शूउकृतस्य पार्ष्ण्या वा कशया वा तुतोद। स्रुचेव ता हविषोऽअध्वरेषु सर्वा ता ते ब्रह्मणा सूउदयामि।
Yatte sāde mahasā śūukṛtasya pārṣṇyā vā kaśayā vā tutoda. Sruceva tā haviṣo'adhvareṣu sarvā tā te brahmaṇā sūudayāmi.
If with great force the thigh or flank of the slaughtered is struck by a shell or by bitter herb — as if those portions are the sap of the oblation — I invoke all those by Brahman and bring them forth.
Yajurveda 25.42 — Yajamana Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.42
एकस्त्वष्टुरश्वस्या विशस्ता द्वा यन्तारा भवतस्तथऽऋतुः। या ते गात्राणामृतुथा कृणोमि ता ता पिण्डानां प्र जुहोम्यग्नौ।
Ekastvaṣṭuraśvasyā viśastā dvā yantārā bhavatastatha'ṛtuḥ. Yā te gātrāṇāmṛtuthā kṛṇomi tā tā piṇŒānā≈ pra juhomyagnau.
One of the eight parts of the steed is set apart, two are intermediate and so the seasons were; I make those limbs into immortal portions; those same portions of the bodies I offer in the fire.
Yajurveda 25.43 — Atma Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.43
मा त्वा तपत्प्रियऽ आत्मापियन्तं मास्वधितिस्तन्वऽआ तिष्ठिपत्ते। मा ते गृध्नुरविशस्तातिहाय छिद्रा गात्राण्यसिना मिथूउ कः।
Mā tvā tapatpriya' ātmāpiyanta≈ māsvadhitistanva'ā tiṣṭhipatte. Mā te gṛdhnuraviśastātihāya chidrā gātrāṇyasinā mithūu kaḥ.
Do not let the beloved drink thy self from heat; let not thirst afflict the flesh; do not let sores enter thy limbs — who would be the husband without bodily integrity?
Yajurveda 25.44 — Atma Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.44
न वाऽउऽएतन्म्रियसे न रिष्यसि देवांनऽइदेषि पथिभिः सुगेभिः। हरी ते युञ्जा पृषती अभूउतामुपास्थाद्वाजि धुरि रासभस्य।
Na vā'u'etanmriyase na riṣyasi devā|n'ideṣi pathibhiḥ sugebhiḥ. Harī te yu¤jā pṛṣatī abhūutāmupāsthādvāji dhuri rāsabhasya.
You will not die, you will not perish on the paths of the gods in this land of delights. May the mares bind thee to the chariot and station of the resplendent bull.
Yajurveda 25.45 — Praja Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.45
सुगव्यं नो वाजी स्वश्व्यं पुंम्सः पुत्रांनऽउत विश्वापुषंम रयिम। आनागास्त्वं नोऽ अदितिः कृणोतु क्षत्रं नोऽ अश्वो वनतांम हविष्मान।
Sugavya≈ no vājī svaśvya≈ pu|msaḥ putrā|n'uta viśvāpuṣa|m rayim. ānāgāstva≈ no' aditiḥ kṛṇotu kṣatra≈ no' aśvo vanatā|m haviṣmān.
May a vigorous milch-cow, a swift charger, a manly son, abundant progeny and wealth come to us. O Aditi, produce rulers for us; O horse, create for us the hosts of the forest as offerings.
Yajurveda 25.46 — Vishvedeva Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.46
ईमा नु कं भुवना सीषधामेन्द्रश्च विश्वे च देवाः। आदित्यैरिन्द्रः सगणो मरुद्भिरस्मभ्यं भेषजा करत। यज्ञं च नस्तन्वं च प्रजां चादित्यैरिन्द्रः सह सीषधाति।
īmā nu ka≈ bhuvanā sīṣadhāmendraśca viśve ca devāḥ. Ådityairindraḥ sagaṇo marudbhirasmabhya≈ bheṣajā karat. Yaj¤a≈ ca nastanva≈ ca prajā≈ cādityairindraḥ saha sīṣadhāti.
Are these the worlds, the throne, Indra and all the gods? Indra with the Adityas and the Maruts made medicines for us. Indra together with the Adityas secures for us sacrifice, strength and progeny.
Yajurveda 25.47 — Agni Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.47
आग्ने त्वं नोऽ अन्तमऽउत त्राता शिवो भवा वरूउथ्यः। वसुरग्निर्वसुश्रवाऽअच्छा नक्षि द्युमत्तमंम रयिं दाः।
āgne tva≈ no' antama'uta trātā śivo bhavā varūuthyaḥ. Vasuragnirvasuśravā'acchā nakṣi dyumattama|m rayi≈ dāḥ.
O Agni, be our foremost, be our savior, be auspicious and excellent. O Vasu-Agni, bestower of wealth, grant the highest radiance and to the fleet give riches.
Yajurveda 25.48 — Agni Devata
Shukla Yajurveda (Vajasaneyi Samhita) · Chapter Adhyaya 25 · Verse 25.48
तं त्वा शोचिष्ठ दीदिवः सुम्नाय नूउनमीमहे सखिभ्यः। स नो बोधि श्रुधी हवम उरुष्या णोऽ अघायतः समस्मात।
Ta≈ tvā śociṣṭha dīdivaḥ sumnāya nūunamīmahe sakhibhyaḥ. Sa no bodhi śrudhī havam uruṣyā ṇo' aghāyataḥ samasmāt.
You, most radiant, we invoke to bring the song for friendship. May he awaken our understanding, may he convey the sacred offering widely without harm to us.