Yuddha Kanda Sarga 74
युद्धकाण्डम् सर्गः 74
Sarga 74 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (77)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 74.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 1
तयोस्तदासादितयोरणाग्रेमुमोहसैन्यंहरिपुङ्गवानाम् । सुग्रीवनीलाङ्गदजाम्बवन्तो न चापिकिञ्चित्प्रतिपेदिरेते ।।
tayōstadāsāditayōraṇāgrēmumōhasainyaṅharipuṅgavānām . sugrīvanīlāṅgadajāmbavantō na cāpikiñcitpratipēdirētē ।।
The two brothers (Rama and Lakshmana) become unconscious in the forefront of the battle the monkey leaders lose senses. Sugriva, Neela, Angada and Jambavantha did not know What to do.
Yuddha Kanda 74.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 2
ततोविषण्णंसमवेक्ष्यसैन्यंविभीषणोबुद्धिमतांवरिष्ठः । उवाचशाखमृगराजवीरानाश्वासयन्नप्रतिमैर्वचोभिः ।।
tatōviṣaṇṇaṅsamavēkṣyasainyaṅvibhīṣaṇōbuddhimatāṅvariṣṭhaḥ . uvācaśākhamṛgarājavīrānāśvāsayannapratimairvacōbhiḥ ।।
Thereafter, foremost among the wise, Vibheeshana observing the despondency of the monkey leaders spoke to them reassuring in incomparable words.
Yuddha Kanda 74.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 3
माभैष्टनास्त्यत्रविषादकालोयदार्यपुत्त्रौविवशौविषण्णौ । स्वयम्भुवोवाक्यमथोद्वहन्तौयत्सादिताविन्द्रजिदस्त्रजालैः ।।
mābhaiṣṭanāstyatraviṣādakālōyadāryaputtrauvivaśauviṣaṇṇau . svayambhuvōvākyamathōdvahantauyatsāditāvindrajidastrajālaiḥ ।।
"O Noble men! Do not fear. Rama and Lakshmana are afflicted by Indrajith's volley of arrows and have lost senses. They are despondent to honour the statement of the creator not otherwise."
Yuddha Kanda 74.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 4
तस्मैतुदत्तंपरमास्त्रमेतत्स्वयम्भुवाब्राह्मममोघवेगम् । तन्मानयन्तौयुधिराजपुत्रौनिपातितौकोऽत्रविषादकालः ।।
tasmaitudattaṅparamāstramētatsvayambhuvābrāhmamamōghavēgam . tanmānayantauyudhirājaputraunipātitaukō.traviṣādakālaḥ ।।
To him (Indrajith), the creator has conferred this weapon of Brahma endowed with terrific speed. To respect the missile both the princes have fallen. Why do you grieve?
Yuddha Kanda 74.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 5
ब्राह्ममस्त्रंततोधीमान्मानयित्वातुमारुतिः । विभीषणवचश्श्रुत्वाहनूमांस्तमथाब्रवीत् ।।
brāhmamastraṅtatōdhīmānmānayitvātumārutiḥ . vibhīṣaṇavacaśśrutvāhanūmāṅstamathābravīt ।।
Thereafter, hearing Vibheeshana's words, wise Hanuman spoke this with respect to the missile of Brahma.
Yuddha Kanda 74.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 6
एतस्मिन्निहतेसैन्येवानराणांतरस्विनाम् । योयोधारयतेप्राणांस्तंतमाश्वासयाव ।।
ētasminnihatēsainyēvānarāṇāṅtarasvinām . yōyōdhārayatēprāṇāṅstaṅtamāśvāsayāva ।।
"Whoever is strong among Vanaras, have been struck and are alive breathing among the Vanaras. Let us restore their confidence."
Yuddha Kanda 74.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 7
तावुभौयुगपवदीरौहनूमद्राक्षसोत्तमौ । उल्काहस्तौतदारात्रौरणशीर्षेविचेरतुः ।।
tāvubhauyugapavadīrauhanūmadrākṣasōttamau . ulkāhastautadārātrauraṇaśīrṣēvicēratuḥ ।।
The two heroes, Hanuman and Vibheeshana, and the foremost of Rakshasas with torch in hand searched for the left over Vanaras in the battlefield.
Yuddha Kanda 74.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 8
भिन्नलाङ्गूलहस्तोरुपादाङ्गुळशिरोधरैः । स्रवद्भिःक्षतजंगात्रैःप्रस्रवद्भिस्ततस्ततः ।।
bhinnalāṅgūlahastōrupādāṅguḷaśirōdharaiḥ . sravadbhiḥkṣatajaṅgātraiḥprasravadbhistatastataḥ ।।
Two of them saw the ground covered with Vanaras of mountainlike forms, who had fallen with tails cut off, some with broken thighs, broken legs and fingers, necks severed, letting off blood, discharging urine and glowing weapons lying on the ground.
Yuddha Kanda 74.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 9
।। पतितैःपर्वताकारैर्वानरैरभिसङ्कुलाम् । शस्सैश्चपतितैर्दीप्तैर्ददृशातेवसुन्धराम् ।।
।। patitaiḥparvatākārairvānarairabhisaṅkulām . śassaiścapatitairdīptairdadṛśātēvasundharām ।।
Two of them saw the ground covered with Vanaras of mountainlike forms, who had fallen with tails cut off, some with broken thighs, broken legs and fingers, necks severed, letting off blood, discharging urine and glowing weapons lying on the ground.
Yuddha Kanda 74.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 10
सुग्रीवमङ्गदंनीलंशरभंगन्धमादनम् । गवाक्षं च सुषेणं च वेगदर्शिनमाहुकम् ।।
sugrīvamaṅgadaṅnīlaṅśarabhaṅgandhamādanam . gavākṣaṅ ca suṣēṇaṅ ca vēgadarśinamāhukam ।।
Vibheeshana and Hanuman saw in the battlefield Sugriva, Angada, Neela, Sarabha, Gandhamadana, Gavaksha, Sushena, Vegadarsi, Ahuka, Mainda, Nala, Jyothimukha, Dwivida and Panasa struck down.
Yuddha Kanda 74.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 11
।। मैन्दंनळंज्योतिमुखंद्विविदंपनसंतथा । विभीषणोहनूमांश्चददृशातेहतान् रणे ।।
।। maindaṅnaḷaṅjyōtimukhaṅdvividaṅpanasaṅtathā . vibhīṣaṇōhanūmāṅścadadṛśātēhatān raṇē ।।
Vibheeshana and Hanuman saw in the battlefield Sugriva, Angada, Neela, Sarabha, Gandhamadana, Gavaksha, Sushena, Vegadarsi, Ahuka, Mainda, Nala, Jyothimukha, Dwivida and Panasa struck down.
Yuddha Kanda 74.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 12
सप्तषष्टिर्हताःकोट्योवानराणांतरस्विनाम् । अह्नःपञ्चमशेषेणवल्लभेनस्वयम्भुवः ।।
saptaṣaṣṭirhatāḥkōṭyōvānarāṇāṅtarasvinām . ahnaḥpañcamaśēṣēṇavallabhēnasvayambhuvaḥ ।।
By the creator's missile Indrajith struck down sixtyseven crores of strong Vanaras between the fifth and last part of the day.
Yuddha Kanda 74.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 13
सागरौघनिभंभीमंदृष्टवाबाणार्दितंबलम् । मार्गतेजाम्बवन्तंस्मिहनूमान् सविभीषणः ।।
sāgaraughanibhaṅbhīmaṅdṛṣṭavābāṇārditaṅbalam . mārgatējāmbavantaṅsmihanūmān savibhīṣaṇaḥ ।।
Vibheeshana and Hanuman seeing the ocean of Vanara army and the glowing arrows on them, looked for Jambavantha.
Yuddha Kanda 74.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 14
स्वभावजरयायुक्तंवृद्धंशरशतैश्चितम् । प्रजापतिसुतंवीरंशाम्यन्तमिवपावकम् ।।
svabhāvajarayāyuktaṅvṛddhaṅśaraśataiścitam . prajāpatisutaṅvīraṅśāmyantamivapāvakam ।।
Paulastya (Vibheeshana of Paulastya clan), seeing the son of Prajapathi (Jambavan), who by nature was wise and aged, afflicted by hundreds of arrows, like a cooling fire sacrifice, went close by and spoke these words.
Yuddha Kanda 74.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 15
च्चिदार्यशरैस्तीक्ष्णैर्नप्राणाध्वंसितास्तव ।।
ccidāryaśaraistīkṣṇairnaprāṇādhvaṅsitāstava ।।
"O Noble Jambavan! Indeed, your life has not been afflicted with these sharp arrows." Hearing this, Jambavan uttered these words with difficulty."
Yuddha Kanda 74.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 16
।। विभीषणवचश्श्रुत्वाजाम्बवानृक्षपुङ्गवः । कृच्छ्रादभ्युग्दिरन्वाक्यमिदंवचनमब्रवीत् ।।
।। vibhīṣaṇavacaśśrutvājāmbavānṛkṣapuṅgavaḥ . kṛcchrādabhyugdiranvākyamidaṅvacanamabravīt ।।
"O Noble Jambavan! Indeed, your life has not been afflicted with these sharp arrows." Hearing this, Jambavan uttered these words with difficulty."
Yuddha Kanda 74.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 17
नैरृतेन्द्रमहावीर्यस्वरेणत्वाऽभिलक्ष्ये । पीड्यमानशशितैर्बाणैर्नत्वापश्यामिचक्षुषा ।।
nairṛtēndramahāvīryasvarēṇatvā.bhilakṣyē . pīḍyamānaśaśitairbāṇairnatvāpaśyāmicakṣuṣā ।।
"Great hero, Vibheeshana! I recognise you by your voice. Pierced with sharp arrows I am not able to see you."
Yuddha Kanda 74.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 18
अञ्जनासुप्रजायेनमातरिश्वा च नैरृत । हनुमान् वानरश्रेष्ठःप्राणान् धारयतेक्वचित् ।।
añjanāsuprajāyēnamātariśvā ca nairṛta . hanumān vānaraśrēṣṭhaḥprāṇān dhārayatēkvacit ।।
Vibheeshana (Rakshasa)! Indeed, Hanuman, the foremost of Vanaras, by whose birth, Anjana and Supraja are blessed as parents, are they alive?
Yuddha Kanda 74.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 19
श्रुत्वाजाम्बवतोवाक्यमुवाचेदंविभीषणः । आर्यपुत्रावतिक्रम्यकस्मात्पृच्छसिमारुतिम् ।।
śrutvājāmbavatōvākyamuvācēdaṅvibhīṣaṇaḥ . āryaputrāvatikramyakasmātpṛcchasimārutim ।।
After hearing Jambavantha, Vibheeshana said "Noble son, why are you enquiring about Hanuman?"
Yuddha Kanda 74.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 20
नैवराजनिसुग्रीवेनाङ्गदेनापिराघवे । आर्यसन्दर्शितस्स्नेहोयथावायुसुतेपरः ।।
naivarājanisugrīvēnāṅgadēnāpirāghavē . āryasandarśitassnēhōyathāvāyusutēparaḥ ।।
"Noble one! You are showing affection to Hanuman but not to King Sugriva, or Angada or even Raghava?"
Yuddha Kanda 74.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 21
विभीषणवचश्श्रुत्वाजाम्बवान्वाक्यमब्रवीत् । शृणुनैरृतशार्दूलयस्मात् पृच्छामिमारुतिम् ।।
vibhīṣaṇavacaśśrutvājāmbavānvākyamabravīt . śṛṇunairṛtaśārdūlayasmāt pṛcchāmimārutim ।।
On hearing Vibheeshana, the tiger among Rakshasas, Jambavan replied, "Listen why I enquired about Maruthi."
Yuddha Kanda 74.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 22
तस्मिन्जीवतिवीरेतुहतमप्यहतंबलम् । हनूमत्युज्झितप्राणेजीवन्तोऽपिवयम् हृता ।।
tasminjīvativīrētuhatamapyahataṅbalam . hanūmatyujjhitaprāṇējīvantō.pivayam hṛtā ।।
If this hero Hanuman is alive, even if the army is destroyed and if we are alive, it is like dead only.
Yuddha Kanda 74.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 23
धरतेमारुतिस्तातमारुतप्रतिमोयदि । वैश्वानरसमोवीर्वेजीविताशाततोभवेत् ।।
dharatēmārutistātamārutapratimōyadi . vaiśvānarasamōvīrvējīvitāśātatōbhavēt ।।
"Dear! If Hanuman who is equal to wind god, resembles Vyshvanara (God of fire) is breathing, then we can hope to live (for life)."
Yuddha Kanda 74.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 24
ततोवृद्धमुपागम्यनियमेनाभ्यवादयत् । गृह्यजाम्बवतःपादौहनूमान्मारुतात्मजः ।।
tatōvṛddhamupāgamyaniyamēnābhyavādayat . gṛhyajāmbavataḥpādauhanūmānmārutātmajaḥ ।।
Thereafter, Hanuman the son of the wind god coming close to the aged Jambavan clasped his feet in accordance with tradition and greeted him.
Yuddha Kanda 74.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 25
श्रुत्वाहनुमतोवाक्यंतदाऽपिव्यथितेन्द्रियः । पुनर्जातमिवात्मानंमन्यतेप्लवगोत्तमः ।।
śrutvāhanumatōvākyaṅtadā.pivyathitēndriyaḥ . punarjātamivātmānaṅmanyatēplavagōttamaḥ ।।
Then again, Jambavan whose senses were affected, on hearing the statement of Hanuman, the foremost of Vanaras, felt as though he was born again.
Yuddha Kanda 74.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 26
ततोऽब्रवीन्महातेजाहनूमन्तं स जाम्बवान् । आगच्छहरिशार्दूल वानरांस्त्रातुमर्हसि ।।
tatō.bravīnmahātējāhanūmantaṅ sa jāmbavān . āgacchahariśārdūla vānarāṅstrātumarhasi ।।
Then brilliant Jambavan spoke to Hanuman, the tiger among Vanaras, on reaching him. "You ought to protect the Vanaras."
Yuddha Kanda 74.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 27
नान्योवक्रमपर्याप्तस्त्वमेषांपरमस्सखा । त्वत्पराक्रमकालोऽयंनान्यंपश्यामिकथञ्चन ।।
nānyōvakramaparyāptastvamēṣāṅparamassakhā . tvatparākramakālō.yaṅnānyaṅpaśyāmikathañcana ।।
"You are fully endowed with prowess and great friend of monkeys in that way. It is time for you to show your talent. Indeed, I do not see anyone else."
Yuddha Kanda 74.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 28
ऋक्ष्वानरवीराणामनीकानिप्रहर्षय । शल्यौकुरुचाप्येतासादितौरामलक्ष्मणौ ।।
ṛkṣvānaravīrāṇāmanīkānipraharṣaya . śalyaukurucāpyētāsāditaurāmalakṣmaṇau ।।
For the Bears and Vanaras, create excessive happiness. For Rama and Lakshmana who are unconscious, make them comfortable.
Yuddha Kanda 74.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 29
गत्वापरममध्वानमुपर्युपरिसागरम् । हिमवन्तंनगश्रेष्ठंहनुमन्गन्तुमर्हसि ।।
gatvāparamamadhvānamuparyuparisāgaram . himavantaṅnagaśrēṣṭhaṅhanumangantumarhasi ।।
"Hanuman, you ought to go very far over the sea to the Himalayas, the highest mountain."
Yuddha Kanda 74.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 30
ततःकाञ्चनमत्युच्चमृषभंपर्वतोत्तमम् । कैलासशिखरंचापिद्रक्ष्यस्यरिनिषूदन ।।
tataḥkāñcanamatyuccamṛṣabhaṅparvatōttamam . kailāsaśikharaṅcāpidrakṣyasyariniṣūdana ।।
"O Destroyer of enemies! there on top you will see the foremost of the mountain Rshaba and on the peak of Kailasa."
Yuddha Kanda 74.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 31
तयोशशिखरयोर्मध्येप्रदीप्तमतुलप्रभम् । सर्यौषधियुतंवीर द्रक्ष्यस्यौषधिपर्यतम् ।।
tayōśaśikharayōrmadhyēpradīptamatulaprabham . saryauṣadhiyutaṅvīra drakṣyasyauṣadhiparyatam ।।
"Heroic Hanuman! In the middle of those two mountains, you will see a highly splendid mountain covered with all kinds of medicinal herbs."
Yuddha Kanda 74.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 32
तस्यवानरशार्दूल चतस्रो मूधि सम्भवाः । द्रक्ष्यस्योषधयोदीप्तादीपय्नत्योदिशोदश ।।
tasyavānaraśārdūla catasrō mūdhi sambhavāḥ . drakṣyasyōṣadhayōdīptādīpaynatyōdiśōdaśa ।।
"O Tiger among monkeys! You will see on the summit four medicinal herbs growing there illuminating the ten directions."
Yuddha Kanda 74.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 33
मृतसञ्जीवनींचैवविशल्यकरणीमपि । सुवर्णकरणींचैवसन्धानकरणींतथा ।।
mṛtasañjīvanīṅcaivaviśalyakaraṇīmapi . suvarṇakaraṇīṅcaivasandhānakaraṇīṅtathā ।।
"Mrtasanjivani, Visalyakarani, Suvarnakarani, Sandhani, all these herbs are grown there."
Yuddha Kanda 74.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 34
तास्सर्वाहनुमन्गृह्वक्षिप्रमागन्तुमर्हसि । आश्वासयहरीन् प्राणैर्योज्यगन्धवहात्मज ।।
tāssarvāhanumangṛhvakṣipramāgantumarhasi . āśvāsayaharīn prāṇairyōjyagandhavahātmaja ।।
"Hanuman, taking the four herbs you, the son of wind god ought to return immediately with the speed of wind, to unite the life of the monkeys and reassure."
Yuddha Kanda 74.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 35
श्रुत्वाजाम्बवतोवाक्यंहनूमान् हरिपुङ्गवः । आपूर्यतबलोद्धर्षैस्तोयवेगैरिवार्णवः ।।
śrutvājāmbavatōvākyaṅhanūmān haripuṅgavaḥ . āpūryatabalōddharṣaistōyavēgairivārṇavaḥ ।।
"Hearing the instruction of Jambavantha, the son of the wind god, infused with wind speed as the ocean, heaves with the force of wind increasing his strength fully."
Yuddha Kanda 74.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 36
पर्वततटाग्रस्थःपीडयन् पर्वतोत्तमम् । हनूमान्दृश्यतेवीरोद्वितीयइवपर्वतः ।।
parvatataṭāgrasthaḥpīḍayan parvatōttamam . hanūmāndṛśyatēvīrōdvitīyaivaparvataḥ ।।
Standing on the summit of the foremost of the mountains, hero Hanuman pressing his feet seemed like a second mountain
Yuddha Kanda 74.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 37
हरिपादविनिर्भग्नोनिषसाद स पर्वतः । न शशाकतदात्मानंसोढुंभृशनिपीडितः ।।
haripādavinirbhagnōniṣasāda sa parvataḥ . na śaśākatadātmānaṅsōḍhuṅbhṛśanipīḍitaḥ ।।
Trodden by the feet of Hanuman that mountain pressed forcibly by himself could not bear his strength.
Yuddha Kanda 74.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 38
तस्यपेतुर्नगाभूमौहरिवेगाच्चजज्वलुः । शृङ्गाणि च व्यशीर्यन्तपीडितस्यहनूमता ।।
tasyapēturnagābhūmauharivēgāccajajvaluḥ . śṛṅgāṇi ca vyaśīryantapīḍitasyahanūmatā ।।
Oppressed by the speed of Hanuman, the mountain fell to the ground and by the impetuosity of his speed the mountain got shattered.
Yuddha Kanda 74.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 39
तस्मिन् सम्पीड्यमानेतुभग्नद्रुमशिलातले । न शेकुर्वानरास्स्थातुंघूर्णमानेनगोत्तमे ।।
tasmin sampīḍyamānētubhagnadrumaśilātalē . na śēkurvānarāssthātuṅghūrṇamānēnagōttamē ।।
As the foremost of the mountain got oppressed it crushed the trees and rocks on it and Vanaras were unable to stand on it.
Yuddha Kanda 74.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 40
साघूर्णितमहाद्वाराप्रभग्नगृहगोपुरा । लङ्कात्रासाकुलारात्रौप्रवृत्तेवाभवत्तदा ।।
sāghūrṇitamahādvārāprabhagnagṛhagōpurā . laṅkātrāsākulārātraupravṛttēvābhavattadā ।।
Then the mighty gates of Lanka shaking, homes shattered, stricken with fear that night it seemed Lanka was dancing.
Yuddha Kanda 74.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 41
पृथिवीधरसङ्काशोनिपीड्यधरणीधरम् । पृथिवींक्षोभयामाससार्णवांमारुतात्मजः ।।
pṛthivīdharasaṅkāśōnipīḍyadharaṇīdharam . pṛthivīṅkṣōbhayāmāsasārṇavāṅmārutātmajaḥ ।।
Son of the wind god, who was like a mountain supported by earth, pressing hard caused the earth with its ocean to shake.
Yuddha Kanda 74.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 42
आरुरोहतदातस्माद्धरिर्मलयपर्वतम् । मेरुमन्दरसङ्काशंनानाप्रस्रवणाकुलम् ।।
ārurōhatadātasmāddharirmalayaparvatam . mērumandarasaṅkāśaṅnānāprasravaṇākulam ।।
From that mountain the monkey sprang to Malaya Mountain which was like Meru and Mandara mountains. It was set with various springs, covered with various trees and creepers, abounded with lotuses, frequented by Devas, Gandharvas. It was sixty yojanas high and visited by Vidhyadharas, celestial nymphs, and sages, filled with various species of deer and numerous caves. Yakshas, Gandharvas, and Kinnaras were living there. There the son of the wind god grew in size like a cloud.
Yuddha Kanda 74.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 43
।। नानाद्रुमलताकीर्णंविकासिकमलोत्पलम् । सेवितंदेवगन्धर्वैष्षष्टियोजनमुच्छ्रितम् ।।
।। nānādrumalatākīrṇaṅvikāsikamalōtpalam . sēvitaṅdēvagandharvaiṣṣaṣṭiyōjanamucchritam ।।
From that mountain the monkey sprang to Malaya Mountain which was like Meru and Mandara mountains. It was set with various springs, covered with various trees and creepers, abounded with lotuses, frequented by Devas, Gandharvas. It was sixty yojanas high and visited by Vidhyadharas, celestial nymphs, and sages, filled with various species of deer and numerous caves. Yakshas, Gandharvas, and Kinnaras were living there. There the son of the wind god grew in size like a cloud.
Yuddha Kanda 74.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 44
।। विद्याधरैर्मुनिगणैरप्सरोभिर्निषेवितम् । नानामृगगणाकीर्णंबहुकन्दरशोभितम् ।।
।। vidyādharairmunigaṇairapsarōbhirniṣēvitam . nānāmṛgagaṇākīrṇaṅbahukandaraśōbhitam ।।
From that mountain the monkey sprang to Malaya Mountain which was like Meru and Mandara mountains. It was set with various springs, covered with various trees and creepers, abounded with lotuses, frequented by Devas, Gandharvas. It was sixty yojanas high and visited by Vidhyadharas, celestial nymphs, and sages, filled with various species of deer and numerous caves. Yakshas, Gandharvas, and Kinnaras were living there. There the son of the wind god grew in size like a cloud.
Yuddha Kanda 74.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 45
।। सर्वानाकुलयंस्तत्रयक्षगन्धर्वकिन्नरान् । हनुमान् मेघसङ्काशोववृधेमारुतात्मजः ।।
।। sarvānākulayaṅstatrayakṣagandharvakinnarān . hanumān mēghasaṅkāśōvavṛdhēmārutātmajaḥ ।।
From that mountain the monkey sprang to Malaya Mountain which was like Meru and Mandara mountains. It was set with various springs, covered with various trees and creepers, abounded with lotuses, frequented by Devas, Gandharvas. It was sixty yojanas high and visited by Vidhyadharas, celestial nymphs, and sages, filled with various species of deer and numerous caves. Yakshas, Gandharvas, and Kinnaras were living there. There the son of the wind god grew in size like a cloud.
Yuddha Kanda 74.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 46
पद्भ्यांतुशैलमापीड्यबडबामुखवन्मुखम् । विवृत्योग्रंननादोच्चैस्त्रासयन्निवराक्षसान् ।।
padbhyāṅtuśailamāpīḍyabaḍabāmukhavanmukham . vivṛtyōgraṅnanādōccaistrāsayannivarākṣasān ।।
Pressing the mountain hard by his feet, opening his largemouth wide, he roared like Rakshasas to make Rakshasas fearful.
Yuddha Kanda 74.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 47
तस्यनानद्यमानस्यश्रुत्वानिनदमद्भुतम् । लङ्कास्थाराक्षसास्सर्वे न शेकुस्स्पन्दितुंभयात् ।।
tasyanānadyamānasyaśrutvāninadamadbhutam . laṅkāsthārākṣasāssarvē na śēkusspandituṅbhayāt ।।
All the Rakshasas in Lanka hearing the loud roar of Hanuman were afraid and could not stir from there.
Yuddha Kanda 74.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 48
नमस्कृत्वाऽथरामायमारुतिर्भीमविक्रमः । राघवार्थेपरंकर्मसमीहतपरन्तपः ।।
namaskṛtvā.tharāmāyamārutirbhīmavikramaḥ . rāghavārthēparaṅkarmasamīhataparantapaḥ ।।
Maruti, scorcher of enemies, endowed with terrific valour offered prayers to Sri Rama and made up his mind to embark on the stupendous task for Raghava.
Yuddha Kanda 74.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 49
स पुच्छमुद्यम्यभुजङ्गकल्पंविनम्यपृष्ठंश्रवणेनिकुञ्च्य । विवृत्यवक्त्रंबडबामुखाभमापुफ्लुवेव्योमनिचण्डवेगः ।।
sa pucchamudyamyabhujaṅgakalpaṅvinamyapṛṣṭhaṅśravaṇēnikuñcya . vivṛtyavaktraṅbaḍabāmukhābhamāpuphluvēvyōmanicaṇḍavēgaḥ ।।
Raising his tail which resembled a serpent, bending his back, and ears, opening his mouth wide expounded Hanuman sprang up at terrific speed.
Yuddha Kanda 74.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 50
सवृक्षषण्डांस्तरसाजहारशैलान् शिलाःप्राकृतवानरांश्च । बाहूरुवेगोद्धतसम्प्रणुन्नास्तेक्षीणवेगास्सलिलेनिपेतुः ।।
savṛkṣaṣaṇḍāṅstarasājahāraśailān śilāḥprākṛtavānarāṅśca . bāhūruvēgōddhatasampraṇunnāstēkṣīṇavēgāssalilēnipētuḥ ।।
By the speed of his arms and thighs clusters of branches of trees, mountains, rocks, and common monkeys were attracted, and with reduction of speed along the way the rocks fell.
Yuddha Kanda 74.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 51
तौप्रसार्योरगभोगकल्पौभुजौभुजङ्गारिनिकाशवीर्यः । जगाममेरुंनगराजमग्य्रंदिशःप्रकर्षन्निववायुसूनुः ।।
tauprasāryōragabhōgakalpaubhujaubhujaṅgārinikāśavīryaḥ . jagāmamēruṅnagarājamagyraṅdiśaḥprakarṣannivavāyusūnuḥ ।।
Stretching his arms which resembled coils of serpents, whose valour equalled Garuda, enemy of serpents, as if attracting all the directions went to the summit of the foremost mountain which equalled Meru mountain.
Yuddha Kanda 74.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 52
स सागरंघूर्णितवीचिमालंतथाभृशंभ्रामितसर्वसत्त्वम् । समीक्षमाणस्सहसाजगामचक्रंयथाविष्णुकराग्रमुक्तम् ।।
sa sāgaraṅghūrṇitavīcimālaṅtathābhṛśaṅbhrāmitasarvasattvam . samīkṣamāṇassahasājagāmacakraṅyathāviṣṇukarāgramuktam ।।
Observing the ocean whose waves were made to revolve round (by his speed), exceedingly, whose creatures were made to whirl round violently (by the wind force generated by his speed), he went forth like the wheel loosened from Vishnu's hand.
Yuddha Kanda 74.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 53
स पर्वतान्वृक्षगवान् सरांसिनदीस्तटाकानिपुरोत्तमानि । स्फीतान् जनान्तानपिसम्प्रवीक्ष्यजगामवेगापतितृतुल्यवेगः ।।
sa parvatānvṛkṣagavān sarāṅsinadīstaṭākānipurōttamāni . sphītān janāntānapisampravīkṣyajagāmavēgāpatitṛtulyavēgaḥ ।।
Watching the mountains, trees, birds, rivers, tanks, the best of cities, all of them and prosperous people, he went at his father's speed.
Yuddha Kanda 74.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 54
आदित्यपथमाश्रित्यजगाम स गतक्लमः । हनूमांस्त्वरितोवीरःपितृतुल्यपराक्रमः ।।
ādityapathamāśrityajagāma sa gataklamaḥ . hanūmāṅstvaritōvīraḥpitṛtulyaparākramaḥ ।।
Hanuman who was equal to his father in prowess, went unwearied, hurriedly in the path of the Sun.
Yuddha Kanda 74.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 55
जवेनमहतायुक्तोमारुतिर्मारुतोयथा । जगामहरिशार्दूलोदिशश्शब्देनपूरयन् ।।
javēnamahatāyuktōmārutirmārutōyathā . jagāmahariśārdūlōdiśaśśabdēnapūrayan ।।
Maruthi, the tiger among monkeys went like the wind possessing great speed filling sound in all directions.
Yuddha Kanda 74.56
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 56
स्म्मरन्जाम्बवतोवाक्यंमारुतिर्वातरंहसा । ददर्शसहसागत्वाहिमवन्तंमहाकपिः ।।
smmaranjāmbavatōvākyaṅmārutirvātaraṅhasā . dadarśasahasāgatvāhimavantaṅmahākapiḥ ।।
Going at wind speed, the great monkey Maruthi, remembering Jambavantha's words, reached and sighted the Himalayas.
Yuddha Kanda 74.57
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 57
नानाप्रस्रवणोपेतंनानाकन्दरनिर्घरम् । श्वेताभ्रचयसङ्काशैशशिखरैश्चारुदर्शनैः ।।
nānāprasravaṇōpētaṅnānākandaranirgharam . śvētābhracayasaṅkāśaiśaśikharaiścārudarśanaiḥ ।।
He reached the foremost of mountains, which was adorned with different kinds of springs, many caves and cascades and graced with trees. The peaks were like masses of white autumn clouds graced with splendour and beautiful to look at.
Yuddha Kanda 74.58
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 58
स तंसमासाद्यमहानगेन्द्रमतिप्रवृद्धोत्तमघोरशृङ्गम् । ददर्शपुण्यानिमहाश्रमाणिसुरर्षिसंघोत्तमसेवितानि ।।
sa taṅsamāsādyamahānagēndramatipravṛddhōttamaghōraśṛṅgam . dadarśapuṇyānimahāśramāṇisurarṣisaṅghōttamasēvitāni ।।
Reaching there he saw the tall and terrifying peaks of the Lord of mountains frequented by Devatas and sages, meritorious hermitages.
Yuddha Kanda 74.59
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 59
स ब्रह्मकोशंरजतालयं च शक्रालयंरुद्रशरप्रमोक्षम् । हयाननंब्रह्मशिरश्चदीप्तंददर्शवैवस्वतकिङ्करांश्च ।।
sa brahmakōśaṅrajatālayaṅ ca śakrālayaṅrudraśarapramōkṣam . hayānanaṅbrahmaśiraścadīptaṅdadarśavaivasvatakiṅkarāṅśca ।।
He saw the seat of Brahma, the abode of Rajathanabha, the abode of Indra, the location from which Rudra discharged an arrow (at Tripura), the abode of Lord Hayagriva, and glowing abode of the deity presiding over Brahmastra and Vyvasvatah's attendants.
Yuddha Kanda 74.60
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 60
वज्रालयंवैश्रवणालयं च सूर्यप्रभंसूर्यनिबन्धनंच । a. ब्रह्मासनंशङ्करकार्मुकं च ददर्शनाभिं च वसुन्धरायाः ।।
vajrālayaṅvaiśravaṇālayaṅ ca sūryaprabhaṅsūryanibandhanaṅca . a. brahmāsanaṅśaṅkarakārmukaṅ ca dadarśanābhiṅ ca vasundharāyāḥ ।।
He saw Vajralayam (where Brahma gave Indra the thunderbolt), the abode of Kubera shining like the Sun, the spot where the Sun was bound, Brahma's abode and the abode of the bow of Lord Siva, and the earth navel.
Yuddha Kanda 74.61
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 61
कैलासमग्य्रंहिमवच्छिलां च तथर्षभंकाञ्चनशैलमग्य्रम् । सन्दीप्तसर्वौषधिसन्प्रदीप्तंददर्शसर्वौषधिपर्वतेन्द्रम् ।।
kailāsamagyraṅhimavacchilāṅ ca tatharṣabhaṅkāñcanaśailamagyram . sandīptasarvauṣadhisanpradīptaṅdadarśasarvauṣadhiparvatēndram ।।
He saw Kailas, the rocks of Himalayas, that way on the Rshaba the foremost Lord Siva, the golden mountain, and the great mountain on which grew, glowing medicinal herbs.
Yuddha Kanda 74.62
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 62
स तंसमीक्ष्यानलरश्मिदीप्तंविसिष्मियेवासवदूतसूनुः । आवृत्यतंचौषधिपर्वतेन्द्रंतत्रौषधीनांविचयंचकार ।।
sa taṅsamīkṣyānalaraśmidīptaṅvisiṣmiyēvāsavadūtasūnuḥ . āvṛtyataṅcauṣadhiparvatēndraṅtatrauṣadhīnāṅvicayaṅcakāra ।।
Observing the herbs blazing like fire, he was astonished at the herbs on the mountain and went round thinking of the names of herbs (asked by Jambavan).
Yuddha Kanda 74.63
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 63
सयोजनसहस्राणिसमतीत्यमहाकपिः । दिव्यौषधिधरंशैलंव्यचरन्मारुतात्मजः ।।
sayōjanasahasrāṇisamatītyamahākapiḥ . divyauṣadhidharaṅśailaṅvyacaranmārutātmajaḥ ।।
The great monkey, son of the wind god, having traversed a thousand yojanas began to range the wonderful herbs and went about searching.
Yuddha Kanda 74.64
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 64
महौषध्यस्ततस्सर्वास्तस्मिन् पर्वतसत्तमे । विज्ञायार्थिनमायान्तंततोजग्मुरदर्शनम् ।।
mahauṣadhyastatassarvāstasmin parvatasattamē . vijñāyārthinamāyāntaṅtatōjagmuradarśanam ।।
Perceiving a seeker coming for them, the herbs all over the wonderful mountain disappeared.
Yuddha Kanda 74.65
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 65
स तामहात्माहनुमानपश्यंश्चुकोपकोपाच्चभृशंननाद । अमृष्यमाणोऽनगिनिकाशचक्षुर्महीधरेन्द्रंतमुवाचवाक्यम् ।।
sa tāmahātmāhanumānapaśyaṅścukōpakōpāccabhṛśaṅnanāda . amṛṣyamāṇō.naginikāśacakṣurmahīdharēndraṅtamuvācavākyam ।।
The great soul Hanuman was not able to see, those herbs, became angry and his eyes were burning like fire in anger. He jumped up and roared and said to the lordly mountain.
Yuddha Kanda 74.66
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 66
कीमेतदेवंसुविनिश्चितंतेयद्राघवेनासिकृतानुकम्प । पश्याद्यमद्बाहुबलाभिभूतोविकीर्णमात्मानमथोनगेन्द्र ।।
kīmētadēvaṅsuviniścitaṅtēyadrāghavēnāsikṛtānukampa . paśyādyamadbāhubalābhibhūtōvikīrṇamātmānamathōnagēndra ।।
"O King of mountains! You are not showing compassion to Raghava. Is it your determination to be like this? Overcome by my shoulder strength I shall crush you now. You may see."
Yuddha Kanda 74.67
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 67
स तस्यशृङ्गंसनगंसनागंसकाञ्चनंधातुसहस्रजुष्टम् । विकीर्णकूटंज्वलिताग्रसानुंप्रगृह्यवेगात्सहसोन्ममाथ ।।
sa tasyaśṛṅgaṅsanagaṅsanāgaṅsakāñcanaṅdhātusahasrajuṣṭam . vikīrṇakūṭaṅjvalitāgrasānuṅpragṛhyavēgātsahasōnmamātha ।।
Seizing hold of the peaks vehemently, its trees, elephants, gold mines withthousands of minerals he crushed the projections and set fire and burnt and uprooted swiftly.
Yuddha Kanda 74.68
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 68
सतसमुत्पाट्यखमुत्पपातवित्रास्यलोकान् ससुरासुरेन्द्रान् । संस्तूयमानःखचरैरनेकैर्जगामवेगाद्गरुडोग्रवेगः ।।
satasamutpāṭyakhamutpapātavitrāsyalōkān sasurāsurēndrān . saṅstūyamānaḥkhacarairanēkairjagāmavēgādgaruḍōgravēgaḥ ।।
Striking terror among Devatas and demons and leaders inhabiting the world, uprooting the mountain he hurried at Garuda's speed into the sky praised by aerial creatures.
Yuddha Kanda 74.69
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 69
स भास्कराध्वानमनुप्रपन्नस्तंभास्कराभंशिखरंप्रगृह्य । बभौतदाभास्करसन्निकाशोरवेस्समीपेप्रतिभास्कराभः ।।
sa bhāskarādhvānamanuprapannastaṅbhāskarābhaṅśikharaṅpragṛhya . babhautadābhāskarasannikāśōravēssamīpēpratibhāskarābhaḥ ।।
Resembling the Sun closely, radiant like the Sun he was taking the top of the mountain, betaking himself in the vicinity of the Sun he was like another Sun.
Yuddha Kanda 74.70
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 70
स तेनशैलेनभृशंरराजशैलोपमोगन्धवहात्मजस्तु । सहस्रधारेणसपावकेनचक्रेणखेविष्णुरिवार्पितेन ।।
sa tēnaśailēnabhṛśaṅrarājaśailōpamōgandhavahātmajastu . sahasradhārēṇasapāvakēnacakrēṇakhēviṣṇurivārpitēna ।।
He, the son of the wind god sitting upon the crag, was delightful like Vishnu with a flaming wheel shining.
Yuddha Kanda 74.71
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 71
तंवानराःप्रेक्ष्यविनेदुरुच्चैस्सतानपिप्रेक्ष्यमुदाननाद । तेषांसमुध्घुष्टरवंनिशम्यलङ्कालयाभीमतरंविनेदुः ।।
taṅvānarāḥprēkṣyavinēduruccaissatānapiprēkṣyamudānanāda . tēṣāṅsamudhghuṣṭaravaṅniśamyalaṅkālayābhīmataraṅvinēduḥ ।।
Observing him high the Vanaras became joyful, and he also saw them. Hearing their loud noise becoming aware of the Rakshasas of Lanka also roared in terrible fear.
Yuddha Kanda 74.72
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 72
ततोमहात्मानिपपाततस्मिन् शैलोत्तमेवानरसैन्यमथ्ये । हर्युत्तमेभ्यशशिरसाऽभिवाद्यविभीषणंतत्र स सस्वजे च ।।
tatōmahātmānipapātatasmin śailōttamēvānarasainyamathyē . haryuttamēbhyaśaśirasā.bhivādyavibhīṣaṇaṅtatra sa sasvajē ca ।।
The great Hanuman along with the mountain descended in the midst of the Vanara army, and greeted the army head bent down and embraced Vibheeshana standing there.
Yuddha Kanda 74.73
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 73
तावप्युभौमानुषराजपुत्रौतंगन्धमाघ्रायमहौषधीनाम् । बभूवतुस्तत्रतदाविशल्यावुत्तस्थुरन्ये च हरिप्रवीराः ।।
tāvapyubhaumānuṣarājaputrautaṅgandhamāghrāyamahauṣadhīnām . babhūvatustatratadāviśalyāvuttasthuranyē ca haripravīrāḥ ।।
The two sons of the ruler of men inhaling the fragrance of the herbs became free from wounds. Other Vanara heroes also got restored.
Yuddha Kanda 74.74
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 74
सर्वेविशल्याविरुजाःक्षणेनहरिप्रवीराश्चहताश्चयेस्युः । गन्धेनतासांप्रवरौषधीनांसुप्तानिशान्तेष्विवसम्प्रबुद्धाः ।।
sarvēviśalyāvirujāḥkṣaṇēnaharipravīrāścahatāścayēsyuḥ . gandhēnatāsāṅpravarauṣadhīnāṅsuptāniśāntēṣvivasamprabuddhāḥ ।।
All those Vanara warriors killed were restored with life instantly by the fragrance. Those who were asleep also got up when they became fully awake.
Yuddha Kanda 74.75
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 75
दाप्रभृतिलङ्कायांयुध्यन्तेहरिराक्षसाः । तदाप्रभृतिमानार्थमाज्ञयारावणस्य च ।।
dāprabhṛtilaṅkāyāṅyudhyantēharirākṣasāḥ . tadāprabhṛtimānārthamājñayārāvaṇasya ca ।।
From the beginning of the war in Lanka till the end without exception, all the Rakshasas were killed in war by the Vanara leaders then and there were thrown into the ocean by Ravana's instruction, not to have means of proof.
Yuddha Kanda 74.76
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 76
।। येहन्यन्तेरणेतत्रराक्षसाःकपिकुञ्जरैः । हताहतास्तुक्षिप्यन्तेसर्वएवतुसागरे ।।
।। yēhanyantēraṇētatrarākṣasāḥkapikuñjaraiḥ . hatāhatāstukṣipyantēsarvaēvatusāgarē ।।
From the beginning of the war in Lanka till the end without exception, all the Rakshasas were killed in war by the Vanara leaders then and there were thrown into the ocean by Ravana's instruction, not to have means of proof.
Yuddha Kanda 74.77
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 74 · Verse 77
ततोहरिर्गन्धवहात्मजस्तुतमोषधीशैलमुदग्रवेगः । निनायवेगाद्धिमवन्तमेवपुनश्चरामेणसमाजगाम ।।
tatōharirgandhavahātmajastutamōṣadhīśailamudagravēgaḥ . nināyavēgāddhimavantamēvapunaścarāmēṇasamājagāma ।।
The son of the wind god sprung from there hurriedly took the mountain of herbs to Himalayas and returned and joined Rama. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेचतुस्सप्ततितमस्सर्गः ।। This is the end of the seventy fourth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.