🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Yuddha Kanda Sarga 51

युद्धकाण्डम् सर्गः 51

Sarga 51 of the Yuddha Kanda.

Shlokas (36)

+ Add Shloka

Yuddha Kanda 51.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 1

तेषांसुतुमुलंशब्दंवानराणांतरस्विनाम् । नर्दतांराक्षसैस्सार्धंतदाशुश्रावरावणः ।।

tēṣāṅsutumulaṅśabdaṅvānarāṇāṅtarasvinām . nardatāṅrākṣasaissārdhaṅtadāśuśrāvarāvaṇaḥ ।।

Then Ravana and all the Rakshasas heard the increasing and highly tumultuous sound made by the courageous Vanaras.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 2

स्निग्धगम्भीरनिर्घोषंश्रुत्वासनिनदंभृशम् । सचिवानांततस्तेषांमध्येवचनमब्रवीत् ।।

snigdhagambhīranirghōṣaṅśrutvāsaninadaṅbhṛśam . sacivānāṅtatastēṣāṅmadhyēvacanamabravīt ।।

Thereafter, hearing the loud and deep sounds of roaring and seeing his (Ravana's) ministers in the midst, he spoke as follows.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 3

यथाऽसौसम्प्रहृष्टानांवानराणांसमुत्थितः । बहूनांसुमहान्नादोमेघनामिवगर्जिताम् ।।

yathā.sausamprahṛṣṭānāṅvānarāṇāṅsamutthitaḥ . bahūnāṅsumahānnādōmēghanāmivagarjitām ।।

"Many Vanaras have collected together and roared making loud noises just as thunder rumbling clouds. By that there is no doubt that they are very happy. For that reason, even the wide ocean is agitated."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 4

।। व्यक्तंसुमहतीप्रीतिरेतेषांनात्रसंशयः । तथाहिविपुलैर्नादैश्चुक्षुभेवरुणालयः ।।

।। vyaktaṅsumahatīprītirētēṣāṅnātrasaṅśayaḥ . tathāhivipulairnādaiścukṣubhēvaruṇālayaḥ ।।

"Many Vanaras have collected together and roared making loud noises just as thunder rumbling clouds. By that there is no doubt that they are very happy. For that reason, even the wide ocean is agitated."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 5

तौतुबद्धौशरैस्तीक्ष्णैर्भ्रातरौरामलक्ष्मणौ । अयंचसुमहान्नादशङ्कांजनयतीवमे ।।

tautubaddhauśaraistīkṣṇairbhrātaraurāmalakṣmaṇau . ayaṅcasumahānnādaśaṅkāṅjanayatīvamē ।।

"The two brothers Rama and Lakshmana are bound by sharp arrows. By the loud noise that I hear I doubt in my mind!"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 6

एतत्तुवचनंचोक्त्वामन्त्रिणोराक्षसेश्वरः । उवाचनैरृतांस्तत्रसमीपपरिवर्तिनः ।।

ētattuvacanaṅcōktvāmantriṇōrākṣasēśvaraḥ . uvācanairṛtāṅstatrasamīpaparivartinaḥ ।।

Having spoken like that to the ministers, the Lord of Rakshasas said to the Rakshasas who stood waiting close by.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 7

ज्ञायतांतूर्णमेतेषांसर्वेषांचवनचारिणाम् । शोककालेसमुत्पन्नहर्षकारणमुत्थितम् ।।

jñāyatāṅtūrṇamētēṣāṅsarvēṣāṅcavanacāriṇām . śōkakālēsamutpannaharṣakāraṇamutthitam ।।

"For what reason are the Vanaras (rangers of woods) rejoicing that way in the time of grief? It may be found out speedily."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 8

तथोक्तास्तेनसम्भ्रान्ताःप्राकारमधिरुह्यच । ददृशुःपालितांसेनांसुग्रीवेणमहात्मना ।।

tathōktāstēnasambhrāntāḥprākāramadhiruhyaca . dadṛśuḥpālitāṅsēnāṅsugrīvēṇamahātmanā ।।

Ravana having said so, the bewildered Rakshasas scaling the boundary wall beheld the army protected by great Sugriva and the prosperous Raghavas relieved from arrows and happy, he became worried.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 9

।। तौचमुक्तौसुघोरेणशरबन्धेनराघवौ । समुत्थितौमहाभागौविषेदुःप्रेक्ष्यराक्षसाः ।।

।। taucamuktausughōrēṇaśarabandhēnarāghavau . samutthitaumahābhāgauviṣēduḥprēkṣyarākṣasāḥ ।।

Ravana having said so, the bewildered Rakshasas scaling the boundary wall beheld the army protected by great Sugriva and the prosperous Raghavas relieved from arrows and happy, he became worried.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 10

सन्त्रस्तहृदयाःसर्वेप्राकारात् वरुह्यते । विषण्णवदनाघोराराक्षसेन्द्रमुपस्थिता ।।

santrastahṛdayāḥsarvēprākārāt varuhyatē . viṣaṇṇavadanāghōrārākṣasēndramupasthitā ।।

All the dreadful Rakshasas getting down the boundary wall with pale faces, sad countenance reached the Lord of Rakshasas.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 11

तदप्रियंदीनमुखारावणस्यनिशाचराः । कृत्स्नंनिवेदयामासुर्यथावद्वाक्यकोविदाः ।।

tadapriyaṅdīnamukhārāvaṇasyaniśācarāḥ . kṛtsnaṅnivēdayāmāsuryathāvadvākyakōvidāḥ ।।

Rakshasas who were well versed in talking, desperately conveyed the unpleasantness as it is to Ravana.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 12

यौताविन्द्रजितायुद्धेभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । निबद्धौशरबन्धेननिष्प्रकम्पभुजौकृतौ ।।

yautāvindrajitāyuddhēbhrātaraurāmalakṣmaṇau . nibaddhauśarabandhēnaniṣprakampabhujaukṛtau ।।

"The two brothers, Rama and Lakshmana, who are like powerful elephants have been set free from the bondage of arrows of Indrajith in the battlefield. Their shoulders are relieved and are like elephants snapped off the rope binding them."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 13

।। विमुक्तौशरबन्धेनदृश्येतेतौरणाजिरे । पाशानिवगजौछित्वागजेन्द्रसमविक्रमौ ।।

।। vimuktauśarabandhēnadṛśyētētauraṇājirē . pāśānivagajauchitvāgajēndrasamavikramau ।।

"The two brothers, Rama and Lakshmana, who are like powerful elephants have been set free from the bondage of arrows of Indrajith in the battlefield. Their shoulders are relieved and are like elephants snapped off the rope binding them."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 14

तच्छ्रुत्वावचनंतेषांराक्षसेन्द्रोमहाबलः । चिन्तारोषसमाक्रान्तोविषण्णवदनोऽभवत् ।।

tacchrutvāvacanaṅtēṣāṅrākṣasēndrōmahābalaḥ . cintārōṣasamākrāntōviṣaṇṇavadanō.bhavat ।।

The Rakshasa king endowed with mighty prowess became pale in face, worried and enraged on hearing the words of Rakshasas.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 15

घोरैर्दत्तवरैर्भद्धौशरैराशीविषोपमैः । अमोघैस्सूर्यसङ्काशैःप्रमथ्येन्द्रजितायुधि ।।

ghōrairdattavarairbhaddhauśarairāśīviṣōpamaiḥ . amōghaissūryasaṅkāśaiḥpramathyēndrajitāyudhi ।।

"My enemies who are bound by the formidable and unfailing, sharp, poisonous and bright arrows like the sun of Indrajith blessed with boons, are liberated from the bondage! I doubt if my army is in danger!"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 16

।। तदस्त्रबन्धमासाद्ययदिमुक्तौरिपूमम । संशयस्थमिदंसर्वमनुपश्याम्यहंबलम् ।।

।। tadastrabandhamāsādyayadimuktauripūmama . saṅśayasthamidaṅsarvamanupaśyāmyahaṅbalam ।।

"My enemies who are bound by the formidable and unfailing, sharp, poisonous and bright arrows like the sun of Indrajith blessed with boons, are liberated from the bondage! I doubt if my army is in danger!"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 17

निष्फलाःखलुसम्वृत्ताश्शराःवासुकितेजसः । अदत्तंयैस्तुसङ्ग्रामेरिपूणांजीवितंमम ।।

niṣphalāḥkhalusamvṛttāśśarāḥvāsukitējasaḥ . adattaṅyaistusaṅgrāmēripūṇāṅjīvitaṅmama ।।

"My arrows which are equal in brilliance to Vasuki by which my enemies' life was taken away has become in fructuous now."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 18

एवमुक्त्वातुसङ्क्रुद्धोनिश्श्वसन्नुरगोयथा । अब्रवीद्रक्षसांमध्येधूम्राक्षंनामराक्षसम् ।।

ēvamuktvātusaṅkruddhōniśśvasannuragōyathā . abravīdrakṣasāṅmadhyēdhūmrākṣaṅnāmarākṣasam ।।

Having said so, hissing Ravana called Dhumraksha to the midst.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 19

बलेनमहतायुक्तोराक्षसैर्भीमविक्रमः । त्वंवधायाभिनिर्याहिरामस्यसहवानरैः ।।

balēnamahatāyuktōrākṣasairbhīmavikramaḥ . tvaṅvadhāyābhiniryāhirāmasyasahavānaraiḥ ।।

"Dhumraksha of fierce prowess, you along with a huge Rakshasa army go just now to destroy Rama along with able Vanaras."

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 20

एवमुक्तस्तुधूम्राक्षोराक्षसेन्द्रेणधीमता । कृत्वाप्रणामंसम्हृष्टोनिर्जगामनृपालयत् ।।

ēvamuktastudhūmrākṣōrākṣasēndrēṇadhīmatā . kṛtvāpraṇāmaṅsamhṛṣṭōnirjagāmanṛpālayat ।।

Commanded by the Intelligent king of Rakshasas in that manner, Dhumraksha offered prayers and went from there joyfully.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 21

अभिनिष्क्रम्यतदद्वारंबलाध्यक्षमुवाचह । त्वरयस्वबलंतूर्णंकिंचिरेणयुयुत्सतः ।।

abhiniṣkramyatadadvāraṅbalādhyakṣamuvācaha . tvarayasvabalaṅtūrṇaṅkiṅcirēṇayuyutsataḥ ।।

There after Dhumraksha went from the gateway and said to the CommanderinChief of the army" Get ready immediately and start quickly. Why delay?"

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 22

धूम्राक्षवचनंश्रुत्वाबलाध्यक्षोबलानुगः । बलमुद्योजयामासरावणस्याज्ञयाद्रुतम् ।।

dhūmrākṣavacanaṅśrutvābalādhyakṣōbalānugaḥ . balamudyōjayāmāsarāvaṇasyājñayādrutam ।।

On hearing the words of Dhumraksha, the CommanderinChief of the large army, he got ready quickly by the order of Ravana.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 23

तेबद्धघण्टाबलिनोघोररूपानिशाचराः । विगर्जमानास्सम्हृष्टाधूम्राक्षंपर्यवारयन् ।।

tēbaddhaghaṇṭābalinōghōrarūpāniśācarāḥ . vigarjamānāssamhṛṣṭādhūmrākṣaṅparyavārayan ।।

Mighty army bound with girdles of bells to their waist, of fierce form roaring surrounded Dhumraksha joyfully.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 24

विविधायुधहस्ताश्चशूलमुद्गरपाणयः । गदाभिःपट्टसैर्दण्डैरायसैर्मुसलैर्भृशम् ।।

vividhāyudhahastāścaśūlamudgarapāṇayaḥ . gadābhiḥpaṭṭasairdaṇḍairāyasairmusalairbhṛśam ।।

The dreadful Rakshasas set out roaring like rain clouds armed with different kinds of weapons, like tridents, darts, maces, spears, iron bars, rods, even clubs, spears and slings, arrows in thousands.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 25

।। परिघैर्भिण्डिवालैश्चभल्लैप्रासै: परश्वथै: । निर्ययूराक्षसादिभ्योनर्धन्तोजलदायथा ।।

।। parighairbhiṇḍivālaiścabhallaiprāsai: paraśvathai: . niryayūrākṣasādibhyōnardhantōjaladāyathā ।।

The dreadful Rakshasas set out roaring like rain clouds armed with different kinds of weapons, like tridents, darts, maces, spears, iron bars, rods, even clubs, spears and slings, arrows in thousands.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 26

रथैःकवचिनस्त्वन्येध्वजैश्चसमलङ्कृतैः । सुवर्णजालविहितैःखरैश्चविविधाननैः ।।

rathaiḥkavacinastvanyēdhvajaiścasamalaṅkṛtaiḥ . suvarṇajālavihitaiḥkharaiścavividhānanaiḥ ।।

And others collected together holding shields, fearless like tigers, frightful in appearance, mounted on fast horses, chariots yoked to donkeys of different kinds covered with gold mesh, on maddened elephants Set out.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 27

।। हयैःपरमशीघ्रैश्चगजैश्चैवमदोत्कटैः । निर्ययुर्नैरृतव्याघ्राव्याघ्राइवदुरासदाः ।।

।। hayaiḥparamaśīghraiścagajaiścaivamadōtkaṭaiḥ . niryayurnairṛtavyāghrāvyāghrāivadurāsadāḥ ।।

And others collected together holding shields, fearless like tigers, frightful in appearance, mounted on fast horses, chariots yoked to donkeys of different kinds covered with gold mesh, on maddened elephants Set out.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 28

वृकसिंहमुखैर्युक्तंखरैःकनकभूषणै: । आरुरोहरथंदिव्यंधूम्राक्षःखरनिस्स्वनः ।।

vṛkasiṅhamukhairyuktaṅkharaiḥkanakabhūṣaṇai: . ārurōharathaṅdivyaṅdhūmrākṣaḥkharanissvanaḥ ।।

Dhumraksha of frightful tone mounted on a chariot adorned with gold yoked to donkeys with lion and bear like faces.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 29

सनिर्यातोमहावीर्योधूम्राक्षोराक्षसैर्वृतः । प्रहसन्पश्चिमद्वारंहनुमान्यत्रयूथपः ।।

saniryātōmahāvīryōdhūmrākṣōrākṣasairvṛtaḥ . prahasanpaścimadvāraṅhanumānyatrayūthapaḥ ।।

Heroic Rakshasa, Dhumraksha surrounded by rakshasas set forth laughing to the west gate where Hanuman stood.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 30

रथप्रवरमास्थायखरयुक्तंखरस्वनम् । प्रयान्तंतुमहाघोरंराक्षसंभीमदर्शनम् ।।

rathapravaramāsthāyakharayuktaṅkharasvanam . prayāntaṅtumahāghōraṅrākṣasaṅbhīmadarśanam ।।

While the Rakshasa was mounted on the chariot and going braying like a donkey, a fearful bird going in the sky stood before his chariot.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 31

रथशीर्षेमहान्भीमोगृध्रश्चनिपपातह ।।

rathaśīrṣēmahānbhīmōgṛdhraścanipapātaha ।।

A foul smelling frightening vulture (that feeds on the dead body) descended on top of the chariot and fell down.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 32

रुधिरार्द्रोमहान् श्वेतःकबन्धःपतितोभुवि ।।

rudhirārdrōmahān śvētaḥkabandhaḥpatitōbhuvi ।।

A trunk of a white bird drenched in blood sounding discordant fell near by Dhumraksha. It appeared like a rain god shedding blood on the ground.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 33

।। विस्वरंचोत्सृजन्नादंधूम्राक्षस्यसमीपतः । ववर्षरुधिरंदेवस्सञ्चचालचमेदिनी ।।

।। visvaraṅcōtsṛjannādaṅdhūmrākṣasyasamīpataḥ . vavarṣarudhiraṅdēvassañcacālacamēdinī ।।

A trunk of a white bird drenched in blood sounding discordant fell near by Dhumraksha. It appeared like a rain god shedding blood on the ground.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 34

प्रतिलोमंवनौवायुर्निर्घातसमनिस्वनः । तिमिरौघवृतास्तत्रदिशश्चनचकाशिरे ।।

pratilōmaṅvanauvāyurnirghātasamanisvanaḥ . timiraughavṛtāstatradiśaścanacakāśirē ।।

Thunder like roar was heard. Wind blew adversely. Darkness pervaded, and directions could not be seen.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 35

सतूत्पातांस्तदादृष्टवाराक्षसानांभयावहान् । प्रादुर्भूतान्सुघोरांश्चधूम्राक्षोव्यथितोऽभवत् ।।

satūtpātāṅstadādṛṣṭavārākṣasānāṅbhayāvahān . prādurbhūtānsughōrāṅścadhūmrākṣōvyathitō.bhavat ।।

Then Rakshasa feared seeing the dreadful manifestation and got worried. All the Rakshasas walking in front of Dhumraksha lost consciousness.

🤖 AI Generated

Yuddha Kanda 51.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 51 · Verse 36

ततःसुभीमोबहुभिर्निशाचरैर्वृतोऽभिनिष्क्रम्यरणोत्सुकोबली । ददर्शतांराघवबाहुपालितांमहौघकल्पांबहुवानरींचमूम् ।।

tataḥsubhīmōbahubhirniśācarairvṛtō.bhiniṣkramyaraṇōtsukōbalī . dadarśatāṅrāghavabāhupālitāṅmahaughakalpāṅbahuvānarīṅcamūm ।।

Thereafter many strong and powerful Rakshasas surrounding Dhumraksha, who was enthusiastic about war, beheld many Vanaras protected by Raghava like at universal dissolution. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेएकपञ्चाशस्सर्गः ।। This is the end of the fifty first sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated