Yuddha Kanda Sarga 37
युद्धकाण्डम् सर्गः 37
Sarga 37 of the Yuddha Kanda.
Shlokas (38)
+ Add ShlokaYuddha Kanda 37.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 1
नरवानरराजौतौसतुवायुसुतःकपिः । जाम्बवानृक्षराजश्चराक्षसश्चविभीषणः ।।
naravānararājautausatuvāyusutaḥkapiḥ . jāmbavānṛkṣarājaścarākṣasaścavibhīṣaṇaḥ ।।
Sugriva the king of men and monkeys, Hanuman the son of wind god, Jambavan the king of Bears, Vibheeshana, Vali's son Angada, Sarabha, accompanied by his kin Sushena, Mainda, Dwivida, Gaja, Gavaksha, Kumuda, the wise Nala and Panasa arrived at the enemy city and collected together thought like this.
Yuddha Kanda 37.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 2
।। अङ्गदोवालिपुत्रश्चसौमित्रिश्शरभःकपिः । सुषेणस्सहदायादोमैन्दोद्विविदएवच ।।
।। aṅgadōvāliputraścasaumitriśśarabhaḥkapiḥ . suṣēṇassahadāyādōmaindōdvividaēvaca ।।
Sugriva the king of men and monkeys, Hanuman the son of wind god, Jambavan the king of Bears, Vibheeshana, Vali's son Angada, Sarabha, accompanied by his kin Sushena, Mainda, Dwivida, Gaja, Gavaksha, Kumuda, the wise Nala and Panasa arrived at the enemy city and collected together thought like this.
Yuddha Kanda 37.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 3
।। गजोगवाक्षःकुमुदोनलोऽथपनसस्तथा । अमित्रविषयंप्राप्तास्समवेतास्समर्धयन् ।।
।। gajōgavākṣaḥkumudōnalō.thapanasastathā . amitraviṣayaṅprāptāssamavētāssamardhayan ।।
Sugriva the king of men and monkeys, Hanuman the son of wind god, Jambavan the king of Bears, Vibheeshana, Vali's son Angada, Sarabha, accompanied by his kin Sushena, Mainda, Dwivida, Gaja, Gavaksha, Kumuda, the wise Nala and Panasa arrived at the enemy city and collected together thought like this.
Yuddha Kanda 37.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 4
इयंसालक्षयतेलङ्कापुरीरावणपालिता । सासुरोरगगन्धर्वैरमरैरपिदुर्जया ।।
iyaṅsālakṣayatēlaṅkāpurīrāvaṇapālitā . sāsurōragagandharvairamarairapidurjayā ।।
"This Lanka city ruled by Ravana is seen. It appears that this city is unconquerable to Devas, demons and Gandharvas also by the immortals."
Yuddha Kanda 37.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 5
कार्यसिद्धिंपुरस्कृत्यमन्द्रयध्वंविनिर्णये । नित्यंसन्निहितोह्यत्ररावणोराक्षसाधिपः ।।
kāryasiddhiṅpuraskṛtyamandrayadhvaṅvinirṇayē . nityaṅsannihitōhyatrarāvaṇōrākṣasādhipaḥ ।।
"Rakshasa king Ravana is ever present here. Prepare yourself to achieve success in the mission and determine your duty."
Yuddha Kanda 37.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 6
तथातेषुब्रुवाणेषुरावणावरजोऽब्रवीत् । वाक्यमग्राम्यपदवत्पुष्कलार्धंविभीषणः ।।
tathātēṣubruvāṇēṣurāvaṇāvarajō.bravīt . vākyamagrāmyapadavatpuṣkalārdhaṅvibhīṣaṇaḥ ।।
While they were speaking like that to one another, Ravana's brother Vibheeshana spoke courteously, words full of meaning.
Yuddha Kanda 37.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 7
अनलश्शरभश्चैवसम्पातिःप्रघसस्तथा । गत्वालङ्कांममामात्याःपुरींपुनरिहागताः ।।
analaśśarabhaścaivasampātiḥpraghasastathā . gatvālaṅkāṅmamāmātyāḥpurīṅpunarihāgatāḥ ।।
"My ministers Anala, Sarabha, Sampathi and also Praghasa went to Lanka and saw it and returned."
Yuddha Kanda 37.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 8
भूत्वाशकुनयस्सर्वेप्रविष्टाश्चरिपोर्भलम् । विधानंविहितंयच्चतद्धृष्टवासमुपस्थिताः ।।
bhūtvāśakunayassarvēpraviṣṭāścaripōrbhalam . vidhānaṅvihitaṅyaccataddhṛṣṭavāsamupasthitāḥ ।।
All of them assumed the form of birds and went deep into Lanka, saw the enemy strength and arrangements made by the enemy and turned up.
Yuddha Kanda 37.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 9
संविधानंयथाहुस्तेरावणस्यदुरात्मनः । राम तद्ब्रुवतस्सर्वंयथात्त्वेनमेशृणु ।।
saṅvidhānaṅyathāhustērāvaṇasyadurātmanaḥ . rāma tadbruvatassarvaṅyathāttvēnamēśṛṇu ।।
"Rama! Alas, they told me everything of the way evil minded Ravana's army is organized as it is. Listen to me."
Yuddha Kanda 37.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 10
पूर्वंप्रहस्तस्सबलोद्वारमासाद्यतिष्ठति । दक्षिणंचमहावीर्यौमहापार्श्वमहोदरौ ।।
pūrvaṅprahastassabalōdvāramāsādyatiṣṭhati . dakṣiṇaṅcamahāvīryaumahāpārśvamahōdarau ।।
"Powerful Prahasta stands at east gate with army, Mahaparsva and Mahodara of great valour are at the south gate."
Yuddha Kanda 37.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 11
इन्द्रजित्पश्चिमंद्वारंराक्षसैर्भहुभिर्वृतः । पट्टसासिधनुष्मद्भिश्शूलमुद्गरपाणिभिः ।।
indrajitpaścimaṅdvāraṅrākṣasairbhahubhirvṛtaḥ . paṭṭasāsidhanuṣmadbhiśśūlamudgarapāṇibhiḥ ।।
"Ravana's own son, Indrajith stands at the west gate surrounded by numerous Rakshasas collected together wielding sharp swords, bows, spears, arrows and darts and many kinds of weapons."
Yuddha Kanda 37.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 12
राक्षसानांसहस्रैस्तुबहुभिश्शस्त्रपाणिभिः ।।
rākṣasānāṅsahasraistubahubhiśśastrapāṇibhiḥ ।।
"Ravana himself stands at the north gate of Lanka, highly agitated surrounded by many thousands of Rakshasas wielding weapons."
Yuddha Kanda 37.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 13
।। युक्तःपरमसंविग्नोराक्षर्भहुभिर्वृतः । उत्तरंनगरद्वारंरावणस्स्वयमास्थितः ।।
।। yuktaḥparamasaṅvignōrākṣarbhahubhirvṛtaḥ . uttaraṅnagaradvāraṅrāvaṇassvayamāsthitaḥ ।।
"Ravana himself stands at the north gate of Lanka, highly agitated surrounded by many thousands of Rakshasas wielding weapons."
Yuddha Kanda 37.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 14
विरूपाक्षस्तुमहताशूलखडगधनुष्मता । बलेनराक्षसैस्सार्थंमध्यमंगुल्ममास्थितः ।।
virūpākṣastumahatāśūlakhaḍagadhanuṣmatā . balēnarākṣasaissārthaṅmadhyamaṅgulmamāsthitaḥ ।।
"Virupaksha stands in the middle of Lanka wielding spears, swords, bows and arrows accompanied by mighty army."
Yuddha Kanda 37.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 15
एतानेवंविधान्गुल्मान् लङ्कायांसमुदीक्ष्यते । मामकामन्त्रिणस्सर्वेपुनशशीघ्रमिहागताः ।।
ētānēvaṅvidhāngulmān laṅkāyāṅsamudīkṣyatē . māmakāmantriṇassarvēpunaśaśīghramihāgatāḥ ।।
All our ministers immediately returned back after keenly observing the city of Lanka in this way.
Yuddha Kanda 37.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 16
गजानांचसाहस्रंचरथानामयुतंपुरे । हयानामयुतेद्वेचसाग्राकोटीचरक्षसाम् ।।
gajānāṅcasāhasraṅcarathānāmayutaṅpurē . hayānāmayutēdvēcasāgrākōṭīcarakṣasām ।।
"Elephant army of ten thousand, similarly ten thousand charioteers, horse riders in twenty thousand, more than a crore foot soldiers, mighty strong and valiant warriors, night ranger's beloved to Ravana, the king of Rakshasas were staying close and serving."
Yuddha Kanda 37.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 17
।। विक्रान्ताबलवन्तश्चसंयुगेष्वाततायिनः । इष्टाराक्षसराजस्यनित्यमेतेनिशाचराः ।।
।। vikrāntābalavantaścasaṅyugēṣvātatāyinaḥ . iṣṭārākṣasarājasyanityamētēniśācarāḥ ।।
"Elephant army of ten thousand, similarly ten thousand charioteers, horse riders in twenty thousand, more than a crore foot soldiers, mighty strong and valiant warriors, night ranger's beloved to Ravana, the king of Rakshasas were staying close and serving."
Yuddha Kanda 37.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 18
एकैकस्यात्रयुद्धार्थेराक्षसस्यविशाम्पते । परीवारस्सहस्राणांसहस्रमुपतिष्ठते ।।
ēkaikasyātrayuddhārthērākṣasasyaviśāmpatē . parīvārassahasrāṇāṅsahasramupatiṣṭhatē ।।
"O! Lord of men! For the sake of assisting one Rakshasa in war ten lakhs of Rakshasas are staying at his service."
Yuddha Kanda 37.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 19
एतांप्रवृत्तिंलङ्कायांमन्त्रिप्रोक्तांविभीषणः । एवमुक्त्वामहाबाहूराक्षसांस्तानदर्शयत् ।।
ētāṅpravṛttiṅlaṅkāyāṅmantriprōktāṅvibhīṣaṇaḥ . ēvamuktvāmahābāhūrākṣasāṅstānadarśayat ।।
Mighty armed Vibheeshana revealed to Rama all the information that was told to him by ministers.
Yuddha Kanda 37.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 20
लङ्कायांसचिवैस्सर्वंरामायप्रत्यवेदयत् । रामंकमलपत्राक्षमिदमुत्तरमब्रवीत् ।।
laṅkāyāṅsacivaissarvaṅrāmāyapratyavēdayat . rāmaṅkamalapatrākṣamidamuttaramabravīt ।।
Again, Vibheeshana, the prosperous brother of Ravana, spoke to Rama everything about Lanka made known to him by the ministers. Vibheeshana looking at the lotus petal eyed Rama, intending to please Rama, spoke.
Yuddha Kanda 37.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 21
कुबेरंतुयदाराम रावणःप्रत्ययुध्यत ।।
kubēraṅtuyadārāma rāvaṇaḥpratyayudhyata ।।
"Rama! Earlier when Ravana launched an offensive battle against Kubera, sixty thousand Rakshasas who were equal to him in valour, brilliance, courage, and with respect sallied forth the proud, the evil minded Ravana."
Yuddha Kanda 37.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 22
।। षष्टिश्शतसहस्राणितदानिर्यान्तिरक्षसाः । राक्रमेणवीर्येणतेजसासत्त्वगौरवात् ।।
।। ṣaṣṭiśśatasahasrāṇitadāniryāntirakṣasāḥ . rākramēṇavīryēṇatējasāsattvagauravāt ।।
"Rama! Earlier when Ravana launched an offensive battle against Kubera, sixty thousand Rakshasas who were equal to him in valour, brilliance, courage, and with respect sallied forth the proud, the evil minded Ravana."
Yuddha Kanda 37.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 23
अत्रमन्युर्नकर्तव्योरोषयेत्वांनभीषये ।।
atramanyurnakartavyōrōṣayētvāṅnabhīṣayē ।।
"Here, in this case do not be angry. I am telling out of my duty and not out of indignation or to cause anger or fear in you. You are capable of resisting even Devatas."
Yuddha Kanda 37.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 24
तद्भवांश्चतुरङ्गेणबलेनमहातावृतः ।।
tadbhavāṅścaturaṅgēṇabalēnamahātāvṛtaḥ ।।
"You also have these Vanara armies surrounded by four kinds of army, elephants, chariots, cavalry and foot soldiers."
Yuddha Kanda 37.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 25
रावणावरजेवाक्यमेवंब्रुवतिराघवः ।।
rāvaṇāvarajēvākyamēvaṅbruvatirāghavaḥ ।।
When Ravana's younger brother spoke in that way Raghava instructed the army to attack the enemy.
Yuddha Kanda 37.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 26
पूर्वद्वारेतुलङ्कायानीलोवानरपुङ्गवः ।।
pūrvadvārētulaṅkāyānīlōvānarapuṅgavaḥ ।।
"Let the Vanara leader Neela along with Vanaras stay at the east gate of Lanka and give fight to Prahasta."
Yuddha Kanda 37.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 27
अङ्गदोवालिपुत्रस्तुबलेनमहतावृतः ।।
aṅgadōvāliputrastubalēnamahatāvṛtaḥ ।।
"Let Vali's son the mighty and powerful Angada along with army crush Mahaparsva and Mahodara at the south gate."
Yuddha Kanda 37.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 28
हनुमान्पश्चिमद्वारंनिपीड्यपवनात्मजः ।।
hanumānpaścimadvāraṅnipīḍyapavanātmajaḥ ।।
"Let Hanuman, the wind god's son of unimaginable prowess, enter the west gate along with numerous Vanaras and press against the enemy."
Yuddha Kanda 37.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 29
दैत्यदावनसङ्घानामृषीणांचमहात्मनाम् ।।
daityadāvanasaṅghānāmṛṣīṇāṅcamahātmanām ।।
"That Ravana who is harming Daityas and Danavas, and great souls following wicked practices and armed by the boons is oppressing all people wandering all over. I, with Lakshmana, have determined to persecute and kill him and force my entry to the north gate."
Yuddha Kanda 37.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 30
।। विप्रकारप्रियःक्षुद्रोवरदानबलान्वितः । परिक्रमतियःसर्वान्लोकान्सन्तापयन्प्रजाः ।।
।। viprakārapriyaḥkṣudrōvaradānabalānvitaḥ . parikramatiyaḥsarvānlōkānsantāpayanprajāḥ ।।
"That Ravana who is harming Daityas and Danavas, and great souls following wicked practices and armed by the boons is oppressing all people wandering all over. I, with Lakshmana, have determined to persecute and kill him and force my entry to the north gate."
Yuddha Kanda 37.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 31
।। तस्याहंराक्षसेन्द्रस्यस्वयमेववधेधृतः । उत्तरंनगरद्वारमहंसौमित्रिणासह ।।
।। tasyāhaṅrākṣasēndrasyasvayamēvavadhēdhṛtaḥ . uttaraṅnagaradvāramahaṅsaumitriṇāsaha ।।
"That Ravana who is harming Daityas and Danavas, and great souls following wicked practices and armed by the boons is oppressing all people wandering all over. I, with Lakshmana, have determined to persecute and kill him and force my entry to the north gate."
Yuddha Kanda 37.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 32
वानरेन्द्रश्चबलवानृक्षराजश्चवीर्यवान् ।।
vānarēndraścabalavānṛkṣarājaścavīryavān ।।
"Mighty strong Sugriva, valorous Jambavan, the ruler of Vanaras and Vibheeshana, brother of Ravana will remain at the middle of Lanka and fight."
Yuddha Kanda 37.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 33
नचैवमानुषंरूपंकार्यंहरिभिराहवे ।।
nacaivamānuṣaṅrūpaṅkāryaṅharibhirāhavē ।।
"In the battle like this at present Vanaras should not be in the semblance of humans. Let this be our sign."
Yuddha Kanda 37.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 34
वानराएवनश्चिह्नंस्वजनेऽस्मिन् भविष्यति ।।
vānarāēvanaścihnaṅsvajanē.smin bhaviṣyati ।।
"To know our own people the Vanaras are the sign of recognition Chivalrous Lakshmana, my brother, similarly five of us and our friend Vibheeshana, these seven people alone will wage war in human form."
Yuddha Kanda 37.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 35
।। वयंतुमानुषेणैवसप्तयोत्प्यामहेपरान् । अहमेषममभ्रात्रालक्ष्मणेनमहौजसौ ।।
।। vayaṅtumānuṣēṇaivasaptayōtpyāmahēparān . ahamēṣamamabhrātrālakṣmaṇēnamahaujasau ।।
"To know our own people the Vanaras are the sign of recognition Chivalrous Lakshmana, my brother, similarly five of us and our friend Vibheeshana, these seven people alone will wage war in human form."
Yuddha Kanda 37.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 36
सरामःकृत्यसिध्यर्थएवमुक्त्वाविभीषणम् ।।
sarāmaḥkṛtyasidhyarthaēvamuktvāvibhīṣaṇam ।।
Wise Rama having spoken like that to Vibheeshana for accomplishing the task, looking at the beauty of Suvela mountain slopes, climbed up and went.
Yuddha Kanda 37.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 37
।। सुवेलारोहणेबुद्धिश्चकारमतिमान्मतिम् । रमणीयतरंदृष्टवासुवेलस्यगिरेस्तटम् ।।
।। suvēlārōhaṇēbuddhiścakāramatimānmatim . ramaṇīyataraṅdṛṣṭavāsuvēlasyagirēstaṭam ।।
Wise Rama having spoken like that to Vibheeshana for accomplishing the task, looking at the beauty of Suvela mountain slopes, climbed up and went.
Yuddha Kanda 37.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Yuddha Kanda 37 · Verse 38
ततस्तुरामोमहताबलेनप्रच्छाद्यसर्वांपृथिवींमहात्मा । प्रहृष्टरूपोऽभिजगामलङ्कांकृत्वामतिंसोऽरिवधेमहात्मा ।।
tatasturāmōmahatābalēnapracchādyasarvāṅpṛthivīṅmahātmā . prahṛṣṭarūpō.bhijagāmalaṅkāṅkṛtvāmatiṅsō.rivadhēmahātmā ।।
Thereafter great Rama with the army spread all over the ground, felt happy at heart, and resolved to succeed went up to Lanka. ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेसप्तत्रिंशस्सर्गः ।। This is the end of the thirty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by Sage Valmiki.