🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sundara Kanda Sarga 41

सुन्दरकाण्डम् सर्गः 41

Sarga 41 of the Sundara Kanda.

Shlokas (21)

+ Add Shloka

Sundara Kanda 41.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 1

स च वाग्भिः प्रशस्ताभिर्गमिष्यन्पूजितस्तया। तस्माद्देशादपक्रम्य चिन्तयामास वानरः।।

sa ca vāgbhiḥ praśastābhirgamiṣyanpūjitastayā. tasmāddēśādapakramya cintayāmāsa vānaraḥ৷৷

Having been honoured and praised by Sita's words, Hanuman prepared to depart from Sita's presence.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 2

अल्पशेषमिदं कार्यं दृष्टेयमसितेक्षणा। त्रीनुपायानतिक्रम्य चतुर्थ: इह विद्यते।।

alpaśēṣamidaṅ kāryaṅ dṛṣṭēyamasitēkṣaṇā. trīnupāyānatikramya caturtha: iha vidyatē৷৷

"I have seen this black-eyed Seetha. There is only a little that remains to be done by me. Abandoning the three strategies for success viz. sowing dissension, negotiation and bribery, I have to implement here the fourth strategy viz. open assault."

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 3

न साम रक्षस्सु गुणाय कल्पते न दानमर्थोपचितेषु युज्यते। न भेदसाध्या बलदर्पिता जनाः पराक्रमस्त्वेव ममेह रोचते।।

na sāma rakṣassu guṇāya kalpatē na dānamarthōpacitēṣu yujyatē. na bhēdasādhyā baladarpitā janāḥ parākramastvēva mamēha rōcatē৷৷

'With demons, negotiation is of no use. They are wealthy, they need no gifts. Proud of their stregth, the demons will not yield to dissension. I think only by using power it can be done.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 4

न चास्य कार्यस्य पराक्रमादृते विनिश्चयः कश्चिदिहोपपद्यते। हतप्रवीरा हि रणे हि राक्षसाः कथञ्चिदीयुर्यदिहाद्य मार्दवम्।।

na cāsya kāryasya parākramādṛtē viniścayaḥ kaścidihōpapadyatē. hatapravīrā hi raṇē hi rākṣasāḥ kathañcidīyuryadihādya mārdavam৷৷

'Other than power, there is no way to accomplish the task of ascertaining their strength. If I slay a few strong ogres somehow they may soften a little and yield.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 5

कार्ये कर्मणि निर्दिष्टे यो बहून्यपि साधयेत्। पूर्वकार्याविरोधेन स कार्यं कर्तुमर्हति।।

kāryē karmaṇi nirdiṣṭē yō bahūnyapi sādhayēt. pūrvakāryāvirōdhēna sa kāryaṅ kartumarhati৷৷

'He, who can perform tasks in addition to the objective accomplished without affecting it, is really worthy.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 6

न ह्येकस्साधको हेतुस्स्वल्पस्यापीह कर्मणः। यो ह्यर्थं बहुधा वेद स समर्थोऽर्थसाधने।।

na hyēkassādhakō hētussvalpasyāpīha karmaṇaḥ. yō hyarthaṅ bahudhā vēda sa samarthō.rthasādhanē৷৷

'There are ways more than one even to perform a small work. And the capable know it.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 7

इहैव तावत्कृतनिश्चयो ह्यहं यदि व्रजेयं प्लवगेश्वरालयम्। परात्मसम्मर्दविशेषतत्त्ववित्ततः कृतं स्यान्मम भर्तृशासनम्।।

ihaiva tāvatkṛtaniścayō hyahaṅ yadi vrajēyaṅ plavagēśvarālayam. parātmasammardaviśēṣatattvavittataḥ kṛtaṅ syānmama bhartṛśāsanam৷৷

'If I ascertain the difference in the strength of enemies and vanaras in war here itself and return to Kishkinda, the abode of vanaras, then I would have executed the orders of my lord properly.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 8

कथं नु खल्वद्य भवेत्सुखागतं प्रसह्य युद्धं मम राक्षसैः सह। तथैव खल्वात्मबलं च सारवत्सम्मानयेन्मां च रणे दशाननः।।

kathaṅ nu khalvadya bhavētsukhāgataṅ prasahya yuddhaṅ mama rākṣasaiḥ saha. tathaiva khalvātmabalaṅ ca sāravatsammānayēnmāṅ ca raṇē daśānanaḥ৷৷

'How can I have enduring war with the ogres today? How will my visit to this place end in happy return? Only in a combat this tenheaded Ravana will guage his strength and mine

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 9

ततस्समासाद्य रणे दशाननं समन्त्रिवर्गं सबलप्रयायिनम्। हृदि स्थितं तस्य मतं बलं च वै सुखेन मत्त्वाऽहमितः पुनर्व्रजे।।

tatassamāsādya raṇē daśānanaṅ samantrivargaṅ sabalaprayāyinam. hṛdi sthitaṅ tasya mataṅ balaṅ ca vai sukhēna mattvā.hamitaḥ punarvrajē৷৷

'I can return happily only after I gauge the tenheaded Ravana's army in war, his strength, his companions including the ministers and his mind.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 10

इदमस्य नृशंसस्य नन्दनोपममुत्तमम्। वनं नेत्रमनःकान्तं नानाद्रुमलतायुतम्।।

idamasya nṛśaṅsasya nandanōpamamuttamam. vanaṅ nētramanaḥkāntaṅ nānādrumalatāyutam৷৷

'This Ashoka garden of Ravana filled with different kinds of trees and creepers is a feast to the eyes and mind. It is an excellent garden like the Nandana garden of Indra.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 11

इदं विध्वंसयिष्यामि शुष्कं वनमिवानलः। अस्मिन्भग्ने ततः कोपं करिष्यति दशाननः।।

idaṅ vidhvaṅsayiṣyāmi śuṣkaṅ vanamivānalaḥ. asminbhagnē tataḥ kōpaṅ kariṣyati daśānanaḥ৷৷

'I will devastate this garden, just as fire destroys a dried up forest. This will enrage Ravana.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 12

ततो महत्साश्वमहारथद्विपं बलं समादेक्ष्यति राक्षसाधिपः। त्रिशूलकालायसपट्टिसायुधं ततो महद्युद्धमिदं भविष्यति।।

tatō mahatsāśvamahārathadvipaṅ balaṅ samādēkṣyati rākṣasādhipaḥ. triśūlakālāyasapaṭṭisāyudhaṅ tatō mahadyuddhamidaṅ bhaviṣyati৷৷

'Then the demon king will order the horses, chariots and elephants and army equipped with tridents and spears to march against me. A great war will take place.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 13

अहं तु तैः संयति चण्डविक्रमै स्समेत्य रक्षोभिरसह्य विक्रमः। निहत्य तद्रावणचोदितं बलं सुखं गमिष्यामि कपीश्वरालयम्।।

ahaṅ tu taiḥ saṅyati caṇḍavikramai ssamētya rakṣōbhirasahya vikramaḥ. nihatya tadrāvaṇacōditaṅ balaṅ sukhaṅ gamiṣyāmi kapīśvarālayam৷৷

'I will fight with the ogres sent by Ravana, endowed with fierce strength and irresistible valour. After destroying their army I will go to the abode of vanaras happily'.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 14

ततो मारुतवत्कृद्धो मारुतिर्भीमविक्रमः। ऊरुवेगेन महता द्रुमान्क्षेप्तुमथारभत्।।

tatō mārutavatkṛddhō mārutirbhīmavikramaḥ. ūruvēgēna mahatā drumānkṣēptumathārabhat৷৷

Furious Maruti endowed with fierce valour started uprooting the trees with the speed sprung from his thighs like the Windgod.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 15

ततस्तु हनुमान्वीरो बभञ्ज प्रमदावनम्। मत्तद्विजसमाघुष्टं नानाद्रुमलतायुतम्।।

tatastu hanumānvīrō babhañja pramadāvanam. mattadvijasamāghuṣṭaṅ nānādrumalatāyutam৷৷

Then Hanuman felled a variety of trees and vines inhabited by intoxicated birds in the beautiful garden meant for womenfolk.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 16

तद्वनं मथितैर्वृक्षैर्भिन्नैश्च सलिलाशयैः। चूर्णितैः पर्वताग्रैश्च बभूवाप्रियदर्शनम्।।

tadvanaṅ mathitairvṛkṣairbhinnaiśca salilāśayaiḥ. cūrṇitaiḥ parvatāgraiśca babhūvāpriyadarśanam৷৷

That garden looked ugly with uprooted trees, breached ponds and powdered mountain peaks.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 17

नानाशकुन्तविरुतैः प्रभिन्नैस्सलिलाशयैः। ताम्रैः किसलयैः क्लान्तै: क्लान्तद्रुमलतायुतम्।।

nānāśakuntavirutaiḥ prabhinnaissalilāśayaiḥ. tāmraiḥ kisalayaiḥ klāntai: klāntadrumalatāyutam৷৷

Vines and trees wilted, birds shrieking, the embankments of ponds destroyed, its tender coppery red shoots withered, the garden looked as though it is burnt by forest fire and the climbers looked like women shivering in fear with their robes disarrayed.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 18

।। न बभौ तद्वनं तत्र दावानलहतं यथा। व्याकुलावरणा रेजुर्विह्वला इव ता लताः।।

৷৷ na babhau tadvanaṅ tatra dāvānalahataṅ yathā. vyākulāvaraṇā rējurvihvalā iva tā latāḥ৷৷

Vines and trees wilted, birds shrieking, the embankments of ponds destroyed, its tender coppery red shoots withered, the garden looked as though it is burnt by forest fire and the climbers looked like women shivering in fear with their robes disarrayed.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 19

लतागृहैश्चित्रगृहैश्च नाशितैर्महोरगैर्व्यालमृगैश्च निर्धुतैः। शिलागृहैरुन्मथितैस्तथा गृहैः प्रणष्टरूपं तदभून्महद्वनम्।।

latāgṛhaiścitragṛhaiśca nāśitairmahōragairvyālamṛgaiśca nirdhutaiḥ. śilāgṛhairunmathitaistathā gṛhaiḥ praṇaṣṭarūpaṅ tadabhūnmahadvanam৷৷

The great garden lay disfigured, with the arbours and the picture galleries ruined, huge serpents and wild animals scattered, with stone houses and sheds destroyed.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 20

सा विह्वलाऽशोकलताप्रताना वनस्थली शोकलताप्रताना। जाता दशास्यप्रमदावनस्य कपेर्बलाद्धि प्रमदावनस्य।।

sā vihvalā.śōkalatāpratānā vanasthalī śōkalatāpratānā. jātā daśāsyapramadāvanasya kapērbalāddhi pramadāvanasya৷৷

The pleasuregarden of Ravana appeared as though it was spreading the creepers of sorrow, since it was totally destroyed by the monkey who had set out to protect a woman. प्रमदावनस्य of the pleasure garden, प्रमदाअवनस्य of the hero who came to protect a lady.

🤖 AI Generated

Sundara Kanda 41.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 41 · Verse 21

स तस्य कृत्वार्थपतेर्महाकपिर्महद्व्यलीकं मनसो महात्मनः। युयुत्सुरेको बहुभिर्महाबलैश्शिया ज्वलंस्तोरणमास्थितः कपिः।।

sa tasya kṛtvārthapatērmahākapirmahadvyalīkaṅ manasō mahātmanaḥ. yuyutsurēkō bahubhirmahābalaiśśiyā jvalaṅstōraṇamāsthitaḥ kapiḥ৷৷

The great vanara having perpetrated mischief, rousing anger in the mind of the great lord of wealth, stood at the exit doorway ready to combat singlehanded with many warriors in that mighty army blazing in glory. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे एकचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyfirst sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated