Sundara Kanda Sarga 22
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 22
Sarga 22 of the Sundara Kanda.
Shlokas (46)
+ Add ShlokaSundara Kanda 22.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 1
[Ravana appeals to Sita -- asks the demon guards to change her mind -- gives ultimatum to Sita] सीताया वचनं श्रुत्वा परुषं राक्षसाधिपः। प्रत्युवाच ततः सीतां विप्रियं प्रियदर्शनाम्।।
[Ravana appeals to Sita -- asks the demon guards to change her mind -- gives ultimatum to Sita] sītāyā vacanaṅ śrutvā paruṣaṅ rākṣasādhipaḥ. pratyuvāca tataḥ sītāṅ vipriyaṅ priyadarśanām৷৷
Hearing the sharp words of pleasing Sita, the lord of demons replied in unpleasant terms:
Sundara Kanda 22.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 2
यथा यथा सान्त्वयिता वश्यः स्त्रीणां तथा तथा। यथा यथा प्रियं वक्ता परिभूतस्तथा तथा।।
yathā yathā sāntvayitā vaśyaḥ strīṇāṅ tathā tathā. yathā yathā priyaṅ vaktā paribhūtastathā tathā৷৷
"The more the lover is courteous and loving and pleasing to women the more he is humiliated by them.
Sundara Kanda 22.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 3
सन्नियच्छति मे क्रोधं त्वयि कामः समुत्थितः। द्रवतोऽमार्गमासाद्य हयानिव सुसारथिः।।
sanniyacchati mē krōdhaṅ tvayi kāmaḥ samutthitaḥ. dravatō.mārgamāsādya hayāniva susārathiḥ৷৷
"My love for you has restrained my anger, just as a good charioteer controls the horses galloping on a wrong path.
Sundara Kanda 22.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 4
वामः कामो मनुष्याणां यस्मिन् किल निबध्यते। जने तस्मिंस्त्वनुक्रोशः स्नेहश्च किल जायते।।
vāmaḥ kāmō manuṣyāṇāṅ yasmin kila nibadhyatē. janē tasmiṅstvanukrōśaḥ snēhaśca kila jāyatē৷৷
"Love is partial. It gets bound to those in whomsoever compassion and friendship is generated, even though they are punishable.
Sundara Kanda 22.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 5
एतस्मात्कारणान्न त्वां घातयामि वरानने। वधार्हामवमानार्हां मिथ्याप्रव्रजिते रताम्।।
ētasmātkāraṇānna tvāṅ ghātayāmi varānanē. vadhārhāmavamānārhāṅ mithyāpravrajitē ratām৷৷
"O beautiful one it is on this account that I do not kill you even though you deserve to be killed and insulted (for the words used), even as you are engaged in a pseudoascetic life.
Sundara Kanda 22.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 6
परुषाणीह वाक्यानि यानि यानि ब्रवीषि माम्। तेषु तेषु वधो युक्तस्तव मैथिलि दारुणः।।
paruṣāṇīha vākyāni yāni yāni bravīṣi mām. tēṣu tēṣu vadhō yuktastava maithili dāruṇaḥ৷৷
"O Mythili for each of the piercing statements made you deserve dreadful death."
Sundara Kanda 22.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 7
एवमुक्त्वा तु वैदेहीं रावणो राक्षसाधिपः। क्रोधसंरम्भसंयुक्तः सीतामुत्तरमब्रवीत्।।
ēvamuktvā tu vaidēhīṅ rāvaṇō rākṣasādhipaḥ. krōdhasaṅrambhasaṅyuktaḥ sītāmuttaramabravīt৷৷
Ravana, the lord of demons, said these words in reply to Vaidehi who was overcome with anger and exitement.
Sundara Kanda 22.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 8
द्वौ मासौ रक्षितव्यौ मे योऽवधिस्ते मया कृतः। ततः शयनमारोह मम त्वं वरवर्णिनि।।
dvau māsau rakṣitavyau mē yō.vadhistē mayā kṛtaḥ. tataḥ śayanamārōha mama tvaṅ varavarṇini৷৷
"I shall wait for two months, the deadline fixed. O lady of beautiful hue thereafter you have to share my bed.
Sundara Kanda 22.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 9
ऊर्ध्वं द्वाभ्यां तु मासाभ्यां भर्तारं मामनिच्छतीम्। मम त्वां प्रातराशार्थमालभन्ते महानसे।।
ūrdhvaṅ dvābhyāṅ tu māsābhyāṅ bhartāraṅ māmanicchatīm. mama tvāṅ prātarāśārthamālabhantē mahānasē৷৷
"If you are still reluctant to accept me as your husband after two months you will be sent to kitchen to be cooked as morning breakfast for me".
Sundara Kanda 22.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 10
तां तर्ज्यमानां सम्प्रेक्ष्य राक्षसेन्द्रेण जानकीम्। देवगन्धर्वकन्यास्ता विषेदुर्विकृतेक्षणाः।।
tāṅ tarjyamānāṅ samprēkṣya rākṣasēndrēṇa jānakīm. dēvagandharvakanyāstā viṣēdurvikṛtēkṣaṇāḥ৷৷
Observing Janaki, threatened by the demon king the daughters of gods and gandharvas shed tears with distressful eyes.
Sundara Kanda 22.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 11
ओष्ठप्रकारैरपरा वक्त्रनेत्रैस्तथापराः। सीतामाश्वासयामासुस्तर्जितां तेन रक्षसा।।
ōṣṭhaprakārairaparā vaktranētraistathāparāḥ. sītāmāśvāsayāmāsustarjitāṅ tēna rakṣasā৷৷
When Sita was threatened by the demon king, the daughters of gods and gandharvas there consoled her through gestures of their lips and eyes.
Sundara Kanda 22.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 12
ताभिराश्वासिता सीता रावणं राक्षसाधिपम्। उवाचात्महितं वाक्यं वृत्तशौण्डीर्यगर्वितम्।।
tābhirāśvāsitā sītā rāvaṇaṅ rākṣasādhipam. uvācātmahitaṅ vākyaṅ vṛttaśauṇḍīryagarvitam৷৷
Having thus been consoled, Sita, proud of the power of her virtues, said this to Ravana in selfdefence:
Sundara Kanda 22.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 13
नूनं न ते जनः कश्चिदस्ति निःश्रेयसे स्थित:। निवारयति यो न त्वां कर्मणोऽस्माद्विगर्हितात्।।
nūnaṅ na tē janaḥ kaścidasti niḥśrēyasē sthita:. nivārayati yō na tvāṅ karmaṇō.smādvigarhitāt৷৷
"Obviously there is no one among your people keen on your welfare since nobody is preventing you from this reproachable act.
Sundara Kanda 22.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 14
मां हि धर्मात्मनः पत्नीं शचीमिव शचीपतेः। त्वदन्यस्त्रिषु लोकेषु प्रार्थयेन्मनसापि कः।।
māṅ hi dharmātmanaḥ patnīṅ śacīmiva śacīpatēḥ. tvadanyastriṣu lōkēṣu prārthayēnmanasāpi kaḥ৷৷
"Who in all the three worlds other than you would, even in mind, seek this consort of the righteous self (Sri Rama) like Sachi to Indra? .
Sundara Kanda 22.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 15
राक्षसाधम रामस्य भार्याममिततेजसः। उक्तवानसि यत्पापं क्व गतस्तस्य मोक्ष्यसे।।
rākṣasādhama rāmasya bhāryāmamitatējasaḥ. uktavānasi yatpāpaṅ kva gatastasya mōkṣyasē৷৷
"O stupid demon where can you go to escape the consequences of your sinful words spoken against Rama's consort of undimmed brilliance?
Sundara Kanda 22.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 16
यथा दृप्तश्च मातङ्गः शशश्च सद्दृशो युधि। तथा मातङ्गवद्रामस्त्वं नीच: शशवत् स्मृतः।।
yathā dṛptaśca mātaṅgaḥ śaśaśca saddṛśō yudhi. tathā mātaṅgavadrāmastvaṅ nīca: śaśavat smṛtaḥ৷৷
"It is like a proud elephant fighting in war with a rabbit. Rama is like an elephant and you are like an ordinary rabbit people speak of.
Sundara Kanda 22.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 17
स त्वमिक्ष्वाकुनाथं वै क्षिपन्निह न लज्जसे। चक्षुषोर्विषयं तस्य न तावदुपगच्छसि।।
sa tvamikṣvākunāthaṅ vai kṣipanniha na lajjasē. cakṣuṣōrviṣayaṅ tasya na tāvadupagacchasi৷৷
"You are not ashamed of belittling Rama in his absence. You have not yet walked into his sight.
Sundara Kanda 22.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 18
इमे ते नयने क्रूरे विरूपे कृष्णपिङ्गले। क्षितौ न पतिते कस्मान्मामनार्य निरीक्षितः।।
imē tē nayanē krūrē virūpē kṛṣṇapiṅgalē. kṣitau na patitē kasmānmāmanārya nirīkṣitaḥ৷৷
"O ignoble wretch I wonder why your dark brown, distorted eyes do not fall off (the socket) when you look at me (lustfully).
Sundara Kanda 22.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 19
तस्य धर्मात्मनः पत्नीं स्नुषां दशरथस्य च। कथं व्याहरतो मां ते न जिह्वा व्यवशीर्यते।।
tasya dharmātmanaḥ patnīṅ snuṣāṅ daśarathasya ca. kathaṅ vyāharatō māṅ tē na jihvā vyavaśīryatē৷৷
"Why does not your tongue drop down while you speak such words against this consort of the righteous king (Rama) and daughterin law of Dasaratha?
Sundara Kanda 22.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 20
असन्देशात्तु रामस्य तपसश्चानुपालनात्। न त्वां कुर्मि दशग्रीव भस्म भर्मार्ह तेजसा।।
asandēśāttu rāmasya tapasaścānupālanāt. na tvāṅ kurmi daśagrīva bhasma bharmārha tējasā৷৷
"O Ravana I can reduce you to ashes through the fire of my chastity. But I do not have Rama's permission and I want to preserve my power of ascetism even though you are fit to be consigned to the flames.
Sundara Kanda 22.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 21
नापहर्तुमहं शक्या त्वया रामस्य धीमतः। विधिस्तव वधार्थाय विहितो नात्र संशयः।।
nāpahartumahaṅ śakyā tvayā rāmasya dhīmataḥ. vidhistava vadhārthāya vihitō nātra saṅśayaḥ৷৷
"When I was with wise Rama, it was not possible for you to abduct me. No doubt Providence has ordained this to bring about your death.
Sundara Kanda 22.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 22
शूरेण धनदभ्रात्रा बलैः समुदितेन च। अपोह्य रामं कस्माद्धि दारचौर्यं त्वया कृतम्।।
śūrēṇa dhanadabhrātrā balaiḥ samuditēna ca. apōhya rāmaṅ kasmāddhi dāracauryaṅ tvayā kṛtam৷৷
"You are a (great) warrior and a brother of Kubera. You possess an army. Then why did you abduct Rama's wife bypassing him?"
Sundara Kanda 22.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 23
सीताया वचनं श्रुत्वा रावणो राक्षसाधिपः। विवृत्य नयने क्रूरे जानकीमन्ववैक्षत।।
sītāyā vacanaṅ śrutvā rāvaṇō rākṣasādhipaḥ. vivṛtya nayanē krūrē jānakīmanvavaikṣata৷৷
On hearing Janaki, the lord of demons, Ravana looked at her with his cruel eyes opened wide and rolling.
Sundara Kanda 22.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 24
नीलजीमूतसङ्काशो महाभुजशिरोधरः। सिंहसत्त्वगतिः श्रीमान् दीप्त जिह्वाग्रलोचनः।।
nīlajīmūtasaṅkāśō mahābhujaśirōdharaḥ. siṅhasattvagatiḥ śrīmān dīpta jihvāgralōcanaḥ৷৷
Prosperous Ravana looked like a mass of dark cloud, with strong arms, stout neck, gait of a lion, a blazing tongue and burning eyes
Sundara Kanda 22.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 25
चलाग्रमकुटप्रांशुश्चित्रमाल्यानुलेपनः। रक्तमाल्याम्बरधर तत्सङ्गदविभूषणः।।
calāgramakuṭaprāṅśuścitramālyānulēpanaḥ. raktamālyāmbaradhara tatsaṅgadavibhūṣaṇaḥ৷৷
He appeared taller with an unsteady crown. He was wearing wonderful red flower garlands and clothes and was smeared with unguents, shining in ornamental armlets.
Sundara Kanda 22.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 26
श्रोणिसूत्रेण महता मेचकेन सुसंवृतः। अमृतोत्पादनद्धेन भुजगेनेव मन्दरः।।
śrōṇisūtrēṇa mahatā mēcakēna susaṅvṛtaḥ. amṛtōtpādanaddhēna bhujagēnēva mandaraḥ৷৷
Wrapped well with a big black thread around his hips, he appeared like mount Mandara encompassed by a black serpent at the time of churning the milkocean for nectar.
Sundara Kanda 22.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 27
ताभ्यां स परिपूर्णाभ्यां भुजाभ्यां राक्षसेश्वरः। शुशुभेऽचलसङ्काशः शृङ्गाभ्यामिव मन्दरः।।
tābhyāṅ sa paripūrṇābhyāṅ bhujābhyāṅ rākṣasēśvaraḥ. śuśubhē.calasaṅkāśaḥ śṛṅgābhyāmiva mandaraḥ৷৷
The lord of demons shone like mount Mandara, both his long two arms like two mountain peaks.
Sundara Kanda 22.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 28
तरुणादित्यवर्णाभ्यां कुण्डलाभ्यां विभूषितः। रक्तपल्लवपुष्पाभ्यामशोकाभ्यामिवाचलः।।
taruṇādityavarṇābhyāṅ kuṇḍalābhyāṅ vibhūṣitaḥ. raktapallavapuṣpābhyāmaśōkābhyāmivācalaḥ৷৷
He stood like a mountain with two Ashoka trees clothed with red leaves and flowers in the form of earrings of the colour of the rising Sun.
Sundara Kanda 22.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 29
स कल्पवृक्षप्रतिमो वसन्त इव मूर्तिमान्। श्मशानचैत्यप्रतिमो भूषितोऽपि भयङ्करः।।
sa kalpavṛkṣapratimō vasanta iva mūrtimān. śmaśānacaityapratimō bhūṣitō.pi bhayaṅkaraḥ৷৷
He was comparable to the wishfulfilling tree grown in heaven, a personified spring season and a memorial structure raised on the cremation ground. He looked frightening even though welladorned.
Sundara Kanda 22.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 30
अवेक्षमाणो वैदेहीं कोपसंरक्तलोचनः। उवाच रावणः सीतां भुजङ्ग इव निःश्वसन्।।
avēkṣamāṇō vaidēhīṅ kōpasaṅraktalōcanaḥ. uvāca rāvaṇaḥ sītāṅ bhujaṅga iva niḥśvasan৷৷
Looking at Vaidehi, eyes red with anger, and breathing heavily like a histing snake, Ravana replied:
Sundara Kanda 22.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 31
अनयेनाभिसम्पन्नमर्थहीनमनुव्रते। नाशयाम्यहमद्य त्वां सूर्यः सन्ध्यामिवौजसा।।
anayēnābhisampannamarthahīnamanuvratē. nāśayāmyahamadya tvāṅ sūryaḥ sandhyāmivaujasā৷৷
"O Sita you are following a vow of chastity and treading a meaningless, wrong path. I will destroy you as the Sun dispels the morning twilight with his lustre".
Sundara Kanda 22.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 32
इत्युक्त्वा मैथिलीं राजा रावणः शत्रुरावणः। सन्दिदेश ततः सर्वा राक्षसीर्घोरदर्शनाः।।
ityuktvā maithilīṅ rājā rāvaṇaḥ śatrurāvaṇaḥ. sandidēśa tataḥ sarvā rākṣasīrghōradarśanāḥ৷৷
King Ravana, a tormentor of enemies, having thus threatened Mythili commanded the shedemons women of fiecrceful appearance as follows:
Sundara Kanda 22.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 33
एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा। गोकर्णीं हस्तिकर्णीं च लम्बकर्णीमकर्णिकाम्।।
ēkākṣīmēkakarṇāṅ ca karṇaprāvaraṇāṅ tathā. gōkarṇīṅ hastikarṇīṅ ca lambakarṇīmakarṇikām৷৷
Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears. One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. One had no nose and still another had a lion face and yet another the face of a cow.
Sundara Kanda 22.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 34
।। हस्तिपाद्यश्वपाद्यौ च गोपादीं पादचूलिकाम्। एकाक्षीमेकपादीं च पृथुपादीमपादिकाम्।।
৷৷ hastipādyaśvapādyau ca gōpādīṅ pādacūlikām. ēkākṣīmēkapādīṅ ca pṛthupādīmapādikām৷৷
Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears. One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. One had no nose and still another had a lion face and yet another the face of a cow.
Sundara Kanda 22.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 35
।। अतिमात्रशिरोग्रीवामतिमात्रकुचोदरीम्। अतिमात्रास्यनेत्रां च दीर्घजिह्वामजिह्विकाम्।।
৷৷ atimātraśirōgrīvāmatimātrakucōdarīm. atimātrāsyanētrāṅ ca dīrghajihvāmajihvikām৷৷
Of them one had one eye, the other one ear, another with ears covered, one had the ear of a cow, another had ears of an elephant and yet another, long, hanging ears. One had the feet of an elephant, another, hoofs of a horse and still another of a cow. While one had a single foot, another had broad feet and yet another no feet at all. One had a long neck and a large head. One had large breasts and belly. One had a big face and eyes, another had a long tongue and yet another no tongue at all. One had no nose and still another had a lion face and yet another the face of a cow.
Sundara Kanda 22.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 36
यथा मद्वशगा सीता क्षिप्रं भवति जानकी।।
yathā madvaśagā sītā kṣipraṅ bhavati jānakī৷৷
"O demonesses, all of you jointly dispose Janaki towards me. See that she submits to me at once.
Sundara Kanda 22.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 37
प्रतिलोमानुलोमैश्च सामदानादिभेदनैः।।
pratilōmānulōmaiśca sāmadānādibhēdanaiḥ৷৷
"By adopting means favourable or contrary to her will or through persuasion or coercion or through reward or punishment, draw Vaidehi's mind towards me." (said Ravana).
Sundara Kanda 22.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 38
इति प्रतिसमादिश्य राक्षसेन्द्रः पुनः पुनः।।
iti pratisamādiśya rākṣasēndraḥ punaḥ punaḥ৷৷
The demon king repeatedly commanded the ogresses burning in anger and passion and threatened Sita again and again, pointing his finger at her.
Sundara Kanda 22.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 39
उपगम्य ततः शीघ्रं राक्षसी धान्यमालिनी।।
upagamya tataḥ śīghraṅ rākṣasī dhānyamālinī৷৷
An ogress called Dhanyamalini at once approached the tenheaded Ravana and embracing him, said:.
Sundara Kanda 22.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 40
मया क्रीड महाराज सीतया किं तवानया।।
mayā krīḍa mahārāja sītayā kiṅ tavānayā৷৷
"O king of demons, sport with me, my lord. What purpose will be served with this pale wretched Sita, a human being after all?
Sundara Kanda 22.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 41
नूनमस्या महाराज न दिव्यान् भोगसत्तमान्।।
nūnamasyā mahārāja na divyān bhōgasattamān৷৷
"O king surely she is not ordained by Brahma, the foremost among the immortals to enjoy the luxuries earned by the strength of your arms.
Sundara Kanda 22.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 42
अकामां कामयानस्य शरीरमुपतप्यते।।
akāmāṅ kāmayānasya śarīramupatapyatē৷৷
"The body of one who desires a woman without desire suffers pain. Good happiness will occur to one who loves a woman who desires him."
Sundara Kanda 22.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 43
एवमुक्तस्तु राक्षस्या समुत्क्षिप्तस्ततो बली।।
ēvamuktastu rākṣasyā samutkṣiptastatō balī৷৷
Having heard her words, the demon king who resembled a fierce dark cloud turned away, laughing heartily.
Sundara Kanda 22.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 44
प्रस्थितः स दशग्रीवः कम्पयन्निव मेदिनीम्।।
prasthitaḥ sa daśagrīvaḥ kampayanniva mēdinīm৷৷
Thereupon the tennecked demon departed, as if he was shaking the earth and entered his residence which was shining like the blazing midday Sun.
Sundara Kanda 22.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 45
देवगन्धर्वकन्याश्च नागकन्याश्च सर्वतः।।
dēvagandharvakanyāśca nāgakanyāśca sarvataḥ৷৷
Then the daughters of gods, gandharvas and nagas gathered round and followed him into his excellent palace.
Sundara Kanda 22.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 22 · Verse 46
स मैथिलीं धर्मपरामवस्थितां प्रपेपमानां परिभर्त्स्य रावणः। विहाय सीतां मदनेन मोहितः स्वमेव वेश्म प्रविवेश भास्वरम्।।
sa maithilīṅ dharmaparāmavasthitāṅ prapēpamānāṅ paribhartsya rāvaṇaḥ. vihāya sītāṅ madanēna mōhitaḥ svamēva vēśma pravivēśa bhāsvaram৷৷
Having derided Mythili trembling in fear yet steadfast in treading the righteous path, Ravana, overpowered with passion left her and entered his glittering mansion. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे द्वाविंशस्सर्गः। Thus ends twentysecond sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.