Sundara Kanda Sarga 15
सुन्दरकाण्डम् सर्गः 15
Sarga 15 of the Sundara Kanda.
Shlokas (55)
+ Add ShlokaSundara Kanda 15.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 1
स वीक्षमाणस्तत्रस्थो मार्गमाणश्च मैथिलीम्। अवेक्षमाणश्च महीं सर्वां तामन्ववैक्षत।।
sa vīkṣamāṇastatrasthō mārgamāṇaśca maithilīm. avēkṣamāṇaśca mahīṅ sarvāṅ tāmanvavaikṣata৷৷
Hanuman looked out from the simsupa tree all around for Mythili scanning the ground below.
Sundara Kanda 15.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 2
सन्तानकलताभिश्च पादपैरुपशोभिताम्। दिव्यगन्धरसोपेतां सर्वतस्समलङ्कृताम्।।
santānakalatābhiśca pādapairupaśōbhitām. divyagandharasōpētāṅ sarvatassamalaṅkṛtām৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 3
।। तां स नन्दनसङ्काशां मृगपक्षिभिरावृताम्। हर्म्यप्रासादसम्बाधां कोकिलाकुलनिस्स्वनाम्।।
৷৷ tāṅ sa nandanasaṅkāśāṅ mṛgapakṣibhirāvṛtām. harmyaprāsādasambādhāṅ kōkilākulanissvanām৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 4
।। काञ्चनोत्पलपद्माभिर्वापीभिरुपशोभिताम्। बह्वासनकुथोपेतां बहुभूमिगृहायुताम्।।
৷৷ kāñcanōtpalapadmābhirvāpībhirupaśōbhitām. bahvāsanakuthōpētāṅ bahubhūmigṛhāyutām৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 5
।। सर्वर्तुकुसुमै रम्यां फलवद्भिश्च पादपैः। पुष्पितानामशोकानां श्रिया सूर्योदयप्रभाम्।।
৷৷ sarvartukusumai ramyāṅ phalavadbhiśca pādapaiḥ. puṣpitānāmaśōkānāṅ śriyā sūryōdayaprabhām৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 6
।। प्रदीप्तामिव तत्रस्थो मारुतिस्समुदैक्षत। निष्पत्रशाखां विहगैः क्रियमाणामिवासकृत्।।
৷৷ pradīptāmiva tatrasthō mārutissamudaikṣata. niṣpatraśākhāṅ vihagaiḥ kriyamāṇāmivāsakṛt৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 7
।। विनिष्पतद्भिः शतशश्चित्रैः पुष्पावतंसकैः। आमूलपुष्पनिचितैरशोकैश्शोकनाशनैः।।
৷৷ viniṣpatadbhiḥ śataśaścitraiḥ puṣpāvataṅsakaiḥ. āmūlapuṣpanicitairaśōkaiśśōkanāśanaiḥ৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 8
।। पुष्पभारातिभारैश्च स्पृशद्भिरिव मेदिनीम्। कर्णिकारैः कुसुमितैः किंशुकैश्च सुपुष्पितैः।।
৷৷ puṣpabhārātibhāraiśca spṛśadbhiriva mēdinīm. karṇikāraiḥ kusumitaiḥ kiṅśukaiśca supuṣpitaiḥ৷৷
Hanuman surveyed from the Simsupa tree the Ashoka grove of trees full of fine fragrance. It looked welldecorated like the Nandana garden of Indra. It teemed with animals and birds. It was filled with the voices of the cuckoos. It had tall mansions and underground chamber. There were golden lilies and lotuses in the lakes, enchanting couches with rich coverings and trees full of blossoms of all seasons and fruits in abundance With the Ashoka tree shedding showers of flowers from time to time the place shone with the splendour of Sunrise. It glittered like inflamed fire. The Ashoka tree had hundreds of colourful birds on the branches. It appeared as if it had branches without leaves which made them look like earornaments (of the grove). Ashoka flowers in bloom hung down to the base of the tree as if to take away the grief of the onlookers. The blossoms of the Karnikara and kimsuka brightened the whole grove.
Sundara Kanda 15.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 9
स देशः प्रभया तेषां प्रदीप्त इव सर्वतः। पुन्नागास्सप्तपर्णाश्च चम्पकोद्दालकास्तथा।।
sa dēśaḥ prabhayā tēṣāṅ pradīpta iva sarvataḥ. punnāgāssaptaparṇāśca campakōddālakāstathā৷৷
The grove shone bright as if it were inflamed fire with beautiful trees like purnaga, saptaparna, champak and uddalaka in full bloom.
Sundara Kanda 15.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 10
शातकुम्भनिभाः केचित्केचिदग्निशिखोपमाः।।
śātakumbhanibhāḥ kēcitkēcidagniśikhōpamāḥ৷৷
There were thousands of ashoka trees some of which shone like gold, others like the flames of fire and some dark as collyrium.
Sundara Kanda 15.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 11
नन्दनं विविधोद्यानं चित्रं चैत्ररथं यथा।।
nandanaṅ vividhōdyānaṅ citraṅ caitrarathaṅ yathā৷৷
The grove with different types of gardens spread over looked like the Nandana garden of Indra and Chaitraratha garden of Kubera. It surpassed every other garden. It was unimaginable in splendour. It was divine and delightful filled with the radiance of countless varieties of blossoms shining like stars, like a second firmament. It was like another ocean filled with precious gems of flowers. It had trees with flowers of honeyscented fragrance. Sounds of animals and birds filled the air. It was pleasing to the heart with various divine fragrances wafted (by the breeze)৷৷
Sundara Kanda 15.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 12
।। अतिवृत्तमिवाचिन्त्यं दिव्यं रम्यं श्रिया वृतम्। वितीयमिव चाकाशं पुष्पज्योतिर्गणायुतम्।।
৷৷ ativṛttamivācintyaṅ divyaṅ ramyaṅ śriyā vṛtam. vitīyamiva cākāśaṅ puṣpajyōtirgaṇāyutam৷৷
The grove with different types of gardens spread over looked like the Nandana garden of Indra and Chaitraratha garden of Kubera. It surpassed every other garden. It was unimaginable in splendour. It was divine and delightful filled with the radiance of countless varieties of blossoms shining like stars, like a second firmament. It was like another ocean filled with precious gems of flowers. It had trees with flowers of honeyscented fragrance. Sounds of animals and birds filled the air. It was pleasing to the heart with various divine fragrances wafted (by the breeze)৷৷
Sundara Kanda 15.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 13
।। पुष्परत्नशतैश्चित्रं द्वितीयं सागरं यथा। सर्वर्तुपुष्पैर्निचितं पादपैर्मधुगन्धिभिः।।
৷৷ puṣparatnaśataiścitraṅ dvitīyaṅ sāgaraṅ yathā. sarvartupuṣpairnicitaṅ pādapairmadhugandhibhiḥ৷৷
The grove with different types of gardens spread over looked like the Nandana garden of Indra and Chaitraratha garden of Kubera. It surpassed every other garden. It was unimaginable in splendour. It was divine and delightful filled with the radiance of countless varieties of blossoms shining like stars, like a second firmament. It was like another ocean filled with precious gems of flowers. It had trees with flowers of honeyscented fragrance. Sounds of animals and birds filled the air. It was pleasing to the heart with various divine fragrances wafted (by the breeze)৷৷
Sundara Kanda 15.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 14
।। नानानिनादैरुद्यानं रम्यं मृगगणैर्द्विजैः। अनेकगन्धप्रवहं पुण्यगन्धं मनोरमम्।।
৷৷ nānāninādairudyānaṅ ramyaṅ mṛgagaṇairdvijaiḥ. anēkagandhapravahaṅ puṇyagandhaṅ manōramam৷৷
The grove with different types of gardens spread over looked like the Nandana garden of Indra and Chaitraratha garden of Kubera. It surpassed every other garden. It was unimaginable in splendour. It was divine and delightful filled with the radiance of countless varieties of blossoms shining like stars, like a second firmament. It was like another ocean filled with precious gems of flowers. It had trees with flowers of honeyscented fragrance. Sounds of animals and birds filled the air. It was pleasing to the heart with various divine fragrances wafted (by the breeze)৷৷
Sundara Kanda 15.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 15
शैलेन्द्रमिव गन्धाढ्यं द्वितीयं गन्धमादनम्। अशोकवनिकायां तु तस्यां वानरपुङ्गवः।।
śailēndramiva gandhāḍhyaṅ dvitīyaṅ gandhamādanam. aśōkavanikāyāṅ tu tasyāṅ vānarapuṅgavaḥ৷৷
The monkey leader saw a lofty templelike structure in the midst of the Ashoka grove which was highly fragrant and appeared like another indescribable structure that stood on a thousand pillars like another Gandhamadana mountain. It gleamed white like mount Kailasa. Its stairs were paved with corals. The altars were made of brightly polished gold. This structure glowing with brilliance was as if stealing the eyes. It looked white with light and lofty as though scratching the sky.
Sundara Kanda 15.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 16
।। स ददर्शाविदूरस्थं चैत्यप्रासादमुच्छ्रितम्। मथ्ये स्तम्भसहस्रेण स्थितं कैलासपाण्डुरम्।।
৷৷ sa dadarśāvidūrasthaṅ caityaprāsādamucchritam. mathyē stambhasahasrēṇa sthitaṅ kailāsapāṇḍuram৷৷
The monkey leader saw a lofty templelike structure in the midst of the Ashoka grove which was highly fragrant and appeared like another indescribable structure that stood on a thousand pillars like another Gandhamadana mountain. It gleamed white like mount Kailasa. Its stairs were paved with corals. The altars were made of brightly polished gold. This structure glowing with brilliance was as if stealing the eyes. It looked white with light and lofty as though scratching the sky.
Sundara Kanda 15.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 17
।। प्रवालकृतसोपानं तप्तकाञ्चनवेदिकम्। मुष्णन्तमिव चक्षूंषि द्योतमानमिव श्रिया।।
৷৷ pravālakṛtasōpānaṅ taptakāñcanavēdikam. muṣṇantamiva cakṣūṅṣi dyōtamānamiva śriyā৷৷
The monkey leader saw a lofty templelike structure in the midst of the Ashoka grove which was highly fragrant and appeared like another indescribable structure that stood on a thousand pillars like another Gandhamadana mountain. It gleamed white like mount Kailasa. Its stairs were paved with corals. The altars were made of brightly polished gold. This structure glowing with brilliance was as if stealing the eyes. It looked white with light and lofty as though scratching the sky.
Sundara Kanda 15.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 18
ततो मलिनसंवीतां राक्षसीभिस्समावृताम्।।
tatō malinasaṅvītāṅ rākṣasībhissamāvṛtām৷৷
Then he beheld a lady surrounded by female demons. Clad in soiled clothes she looked dejected, emaciated through fasting and was sighing repeatedly. She appeared thin and pale like the crescent Moon at the beginning of the bright fortnight.
Sundara Kanda 15.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 19
।। उपवासकृशां दीनां निश्श्वसन्तीं पुनः पुनः। ददर्श शुक्लपक्षादौ चन्द्ररेखामिवामलाम्।।
৷৷ upavāsakṛśāṅ dīnāṅ niśśvasantīṅ punaḥ punaḥ. dadarśa śuklapakṣādau candrarēkhāmivāmalām৷৷
Then he beheld a lady surrounded by female demons. Clad in soiled clothes she looked dejected, emaciated through fasting and was sighing repeatedly. She appeared thin and pale like the crescent Moon at the beginning of the bright fortnight.
Sundara Kanda 15.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 20
मन्दप्रख्यायमानेन रूपेण रुचिरप्रभाम्। पिनद्धां धूमजालेन शिखामिव विभावसोः।।
mandaprakhyāyamānēna rūpēṇa ruciraprabhām. pinaddhāṅ dhūmajālēna śikhāmiva vibhāvasōḥ৷৷
Her form was faintly recognisable. She had a lovely radiance on account of her beautiful form. She looked like the tip of burning fire engulfed in a cloud of smoke.
Sundara Kanda 15.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 21
पीतेनैकेन संवीतां क्लिष्टेनोत्तमवाससा। सपङ्कामनलङ्कारां विपद्मामिव पद्मिनीम्।।
pītēnaikēna saṅvītāṅ kliṣṭēnōttamavāsasā. sapaṅkāmanalaṅkārāṅ vipadmāmiva padminīm৷৷
She was wearing an excellent single yellow cloth which was soiled. Unadorned, she looked like a muddy lotuspond bereft of lotuses.
Sundara Kanda 15.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 22
व्रीडितां दुःखसन्तप्तां परिम्लानां तपस्विनीम्। ग्रहेणाङ्गारकेणेव पीडितामिव रोहिणीम्।।
vrīḍitāṅ duḥkhasantaptāṅ parimlānāṅ tapasvinīm. grahēṇāṅgārakēṇēva pīḍitāmiva rōhiṇīm৷৷
She was bashful, tormented with agony, dejected with a withered look. She appeared like the star Rohini oppressed by planet Mars.
Sundara Kanda 15.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 23
अश्रुपूर्णमुखीं दीनां कृशामनशनेन च। शोकध्यानपरां दीनां नित्यं दुःखपरायणाम्।।
aśrupūrṇamukhīṅ dīnāṅ kṛśāmanaśanēna ca. śōkadhyānaparāṅ dīnāṅ nityaṅ duḥkhaparāyaṇām৷৷
Her face was filled with tears. She looked dejected and emaciated due to fasting. Always plunged in grief, she looked like one meditating in tears.
Sundara Kanda 15.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 24
प्रियं जनमपश्यन्तीं पश्यन्तीं राक्षसीगणम्। स्वगणेन मृगीं हीनां श्वगणाभिवृतामिव।।
priyaṅ janamapaśyantīṅ paśyantīṅ rākṣasīgaṇam. svagaṇēna mṛgīṅ hīnāṅ śvagaṇābhivṛtāmiva৷৷
Unable to see her dear kith and kin, she sat guarded by ogresses. She appeared like a doe separated from the herd and encircled by a pack of hounds.
Sundara Kanda 15.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 25
नीलनागाभया वेण्या जघनं गतयैकया। नीलया नीरदापाये वनराज्या महीमिव।।
nīlanāgābhayā vēṇyā jaghanaṅ gatayaikayā. nīlayā nīradāpāyē vanarājyā mahīmiva৷৷
She (from behind) appeared like the earth covered with a range of trees at the end of rainy season with her single long black braid touching her hips looking like a black serpent. She who deserved to be happy and had not experienced worries was burning in grief. (एकवेणी is a trait of a प्रोषितभर्तृका Sita who was forced to stay in Lanka was a प्रोषितभर्तृका नायिका.)
Sundara Kanda 15.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 26
तां समीक्ष्य विशालाक्षीमधिकं मलिनां कृशाम्।।
tāṅ samīkṣya viśālākṣīmadhikaṅ malināṅ kṛśām৷৷
After seeing the largeeyed lady worn out and dressed in soiled clothes, Hanuman started deliberating in himself and guessed it was Sita for strong reasons.
Sundara Kanda 15.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 27
ह्रियमाणा तदा तेन रक्षसा कामरूपिणा।।
hriyamāṇā tadā tēna rakṣasā kāmarūpiṇā৷৷
Beholding the form of the largeeyed lady, Hanuman guessed, 'This is similar to the form seen while the demon was kidnapping her'.
Sundara Kanda 15.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 28
पूर्णचन्द्राननां सुभ्रूं चारुवृत्तपयोधराम्।।
pūrṇacandrānanāṅ subhrūṅ cāruvṛttapayōdharām৷৷
Her face resembled the fullmoon which dispelled the encircling gloom by its radiance. She had a slender waist, beautiful round breasts, shapely eyebrows, red lips, dark hair, and eyes like lotus petals with attractive limbs. She was comparable to Rati, consort of Cupid.
Sundara Kanda 15.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 29
।। कुर्वतीं प्रभयादेवीं सर्वा वितिमिरा दिशः। तां नीलकेशीं बिम्बोष्ठीं सुमध्यां सुप्रतिष्ठिताम्।।
৷৷ kurvatīṅ prabhayādēvīṅ sarvā vitimirā diśaḥ. tāṅ nīlakēśīṅ bimbōṣṭhīṅ sumadhyāṅ supratiṣṭhitām৷৷
Her face resembled the fullmoon which dispelled the encircling gloom by its radiance. She had a slender waist, beautiful round breasts, shapely eyebrows, red lips, dark hair, and eyes like lotus petals with attractive limbs. She was comparable to Rati, consort of Cupid.
Sundara Kanda 15.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 30
इष्टां सर्वस्य जगतः पूर्णचन्द्रप्रभामिव।।
iṣṭāṅ sarvasya jagataḥ pūrṇacandraprabhāmiva৷৷
Just as the radiance of the full moon is cherished by all, this lady was liked by every one in this world. With her lovely figure she was seated on the ground like an austere ascetic.
Sundara Kanda 15.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 31
निःश्वासबहुलां भीरुं भुजगेन्द्रवधूमिव।।
niḥśvāsabahulāṅ bhīruṅ bhujagēndravadhūmiva৷৷
The timid lady was hissing (sighing) like the consort of the serpent king, who being caught in a widespread cobweb of grief was looking gloomy.
Sundara Kanda 15.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 32
संसक्तां धूमजालेन शिखामिव विभावसोः।।
saṅsaktāṅ dhūmajālēna śikhāmiva vibhāvasōḥ৷৷
She was like the flames of fire obscured by smoke. She appeared like the text of Smriti of doubtful meaning, a treasure that has been thrown away
Sundara Kanda 15.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 33
विहतामिव च श्रद्धामाशां प्रतिहतामिव।।
vihatāmiva ca śraddhāmāśāṅ pratihatāmiva৷৷
She was like faith shattered, hope frustrated, desires blocked by obstacles, success vitiated, fame marred and intellect blurred.
Sundara Kanda 15.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 34
अभूतेनापवादेन कीर्तिं निपतितामिव।।
abhūtēnāpavādēna kīrtiṅ nipatitāmiva৷৷
She appeared like fame besmirched by false allegation. She was pained by the obstruction to meet Rama and emaciated by abduction.
Sundara Kanda 15.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 35
अबलां मृगशाबाक्षीं वीक्षमाणां ततस्ततः।।
abalāṅ mṛgaśābākṣīṅ vīkṣamāṇāṅ tatastataḥ৷৷
The fawneyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.
Sundara Kanda 15.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 36
।। बाष्पाम्बुपरिपूर्णेन कृष्णवक्राक्षिपक्ष्मणा। वदनेनाप्रसन्नेन निःश्वसन्तीं पुनः पुनः।।
৷৷ bāṣpāmbuparipūrṇēna kṛṣṇavakrākṣipakṣmaṇā. vadanēnāprasannēna niḥśvasantīṅ punaḥ punaḥ৷৷
The fawneyed lady was looking here and there with her dark, curved eyelashes. Her unhappy face was streaming with tears.
Sundara Kanda 15.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 37
मलपङ्कधरां दीनां मण्डनार्हाममण्डिताम्। प्रभां नक्षत्रराजस्य कालमेघैरिवावृताम्।।
malapaṅkadharāṅ dīnāṅ maṇḍanārhāmamaṇḍitām. prabhāṅ nakṣatrarājasya kālamēghairivāvṛtām৷৷
Covered with dirt and mud and shorn of adornments even though she deserved them, she looked wretched like the radiance of the Moon muffled by dark clouds.
Sundara Kanda 15.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 38
तस्य संदिदिहे बुद्धिर्मुहुः सीतां निरीक्ष्य तु। आम्नायानामयोगेन विद्यां प्रशिथिलामिव।।
tasya saṅdidihē buddhirmuhuḥ sītāṅ nirīkṣya tu. āmnāyānāmayōgēna vidyāṅ praśithilāmiva৷৷
Hanuman did recognise Sita after looking at her carefully again and again even as one is able to make out knowledge of shastriclore forgotten with lapse of time and lack of practice.
Sundara Kanda 15.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 39
दुःखेन बुबुधे सीतां हनुमाननलङ्कृताम्। संस्कारेण यथा हीनां वाचमर्थान्तरं गताम्।।
duḥkhēna bubudhē sītāṅ hanumānanalaṅkṛtām. saṅskārēṇa yathā hīnāṅ vācamarthāntaraṅ gatām৷৷
Just as an unclear expression which has undergone certain changes in meaning due to lack of usage over a long period is understood by virtue of previous practice so also Hanuman had difficulty in recognising Sita who was devoid of any decoration.
Sundara Kanda 15.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 40
तां समीक्षय विशालाक्षीं राजपुत्रीमनिन्दिताम्। तर्कयामास सीतेति कारणैरुपपादिभिः।।
tāṅ samīkṣaya viśālākṣīṅ rājaputrīmaninditām. tarkayāmāsa sītēti kāraṇairupapādibhiḥ৷৷
After close observation of different signs and deliberation with reasons he came to the conclusion that the largeeyed lady is the same blameless princess Sita.
Sundara Kanda 15.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 41
वैदेह्या यानि चाङ्गेषु तदा रामोऽन्वकीर्तयत्। तान्याभरणजालानि गात्रशोभीन्यलक्षयत्।।
vaidēhyā yāni cāṅgēṣu tadā rāmō.nvakīrtayat. tānyābharaṇajālāni gātraśōbhīnyalakṣayat৷৷
Hanuman observed the ornaments worn by Vaidehi adding grace to her limbs which Rama had described.They were wellcrafted earrings and wellfit Savdamshtras. He noticed wonderful, variegated ornaments of corals and gems as well as those worn on hands. They were blackened for long wear and Sita had marks of wearing them on her body. (Note: This is a pair ornaments shaped like dog's teeth. It is not known on which part of the body they were worn).
Sundara Kanda 15.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 42
।। सुकृतौ कर्णवेष्टौ च श्वदंष्ट्रौ च सुसंस्थितौ। मणिविद्रुमचित्राणि हस्तेष्वाभरणानि च।।
৷৷ sukṛtau karṇavēṣṭau ca śvadaṅṣṭrau ca susaṅsthitau. maṇividrumacitrāṇi hastēṣvābharaṇāni ca৷৷
Hanuman observed the ornaments worn by Vaidehi adding grace to her limbs which Rama had described.They were wellcrafted earrings and wellfit Savdamshtras. He noticed wonderful, variegated ornaments of corals and gems as well as those worn on hands. They were blackened for long wear and Sita had marks of wearing them on her body. (Note: This is a pair ornaments shaped like dog's teeth. It is not known on which part of the body they were worn).
Sundara Kanda 15.43
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 43
तान्यैवेतानि मन्येऽहं यानि रामोऽन्वकीर्तयत्।।
tānyaivētāni manyē.haṅ yāni rāmō.nvakīrtayat৷৷
"I think these ornaments are the same that were described by Rama. Those dropped (by Sita) are not found on her body. These were not dropped.There is no doubt."
Sundara Kanda 15.44
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 44
।। तत्र यान्यवहीनानि तान्यहं नोपलक्षये। यान्यस्या नावहीनानि तानीमानि न संशयः।।
৷৷ tatra yānyavahīnāni tānyahaṅ nōpalakṣayē. yānyasyā nāvahīnāni tānīmāni na saṅśayaḥ৷৷
"I think these ornaments are the same that were described by Rama. Those dropped (by Sita) are not found on her body. These were not dropped.There is no doubt."
Sundara Kanda 15.45
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 45
पीतं कनकपट्टाभं स्रस्तं तद्वसनं शुभम्। उत्तरीयं नगासक्तं तदा दृष्टं प्लवङ्गमैः।।
pītaṅ kanakapaṭṭābhaṅ srastaṅ tadvasanaṅ śubham. uttarīyaṅ nagāsaktaṅ tadā dṛṣṭaṅ plavaṅgamaiḥ৷৷
"The shining yellow upper garment like a golden cloth was torn. Flung down, it stuck to a tree which the monkeys noticed.
Sundara Kanda 15.46
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 46
भूषणानि च मुख्यानि दृष्टानि धरणीतले। अनयैवापविद्धानि स्वनवन्ति महान्ति च।।
bhūṣaṇāni ca mukhyāni dṛṣṭāni dharaṇītalē. anayaivāpaviddhāni svanavanti mahānti ca৷৷
"The jingling, choice ornaments were thrown down on the ground.
Sundara Kanda 15.47
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 47
इदं चिरगृहीतत्वाद्वसनं क्लिष्टवत्तरम्। तथाऽपि नूनं तद्वर्णं तथा श्रीमद्यथेतरत्।।
idaṅ ciragṛhītatvādvasanaṅ kliṣṭavattaram. tathā.pi nūnaṅ tadvarṇaṅ tathā śrīmadyathētarat৷৷
"This cloth worn long is crumpled. Even then it has retained its shine and looks fresh.
Sundara Kanda 15.48
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 48
इयं कनकवर्णाङ्गी रामस्य महिषी प्रिया। प्रणष्टापि सती याऽस्य मनसो न प्रणश्यति।।
iyaṅ kanakavarṇāṅgī rāmasya mahiṣī priyā. praṇaṣṭāpi satī yā.sya manasō na praṇaśyati৷৷
"This lady of golden complexion is Rama's beloved queen who does not disappear from his mind, although away.
Sundara Kanda 15.49
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 49
इयं सा यत्कृते रामश्चतुर्भिः परितप्यते। कारुण्येनानृशंस्येन शोकेन मदनेन च।।
iyaṅ sā yatkṛtē rāmaścaturbhiḥ paritapyatē. kāruṇyēnānṛśaṅsyēna śōkēna madanēna ca৷৷
"She is that same lady for whom Rama has been passing through compassion, benevolence, grief and passion. He is compassionate considering her a woman, kind and benevolent since she is his dependent, stricken with grief for losing a wife and passionate since she is his beloved.
Sundara Kanda 15.50
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 50
।। स्त्री प्रणष्टेति कारुण्यादाश्रितेत्यानृशंस्यतः। पत्नी नष्टेति शोकेन प्रियेति मदनेन च।।
৷৷ strī praṇaṣṭēti kāruṇyādāśritētyānṛśaṅsyataḥ. patnī naṣṭēti śōkēna priyēti madanēna ca৷৷
"She is that same lady for whom Rama has been passing through compassion, benevolence, grief and passion. He is compassionate considering her a woman, kind and benevolent since she is his dependent, stricken with grief for losing a wife and passionate since she is his beloved.
Sundara Kanda 15.51
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 51
अस्या देव्या यथा रूपमङ्गप्रत्यङ्गसौष्ठवम्। रामस्य च यथा रूपं तस्येयमसितेक्षणा।।
asyā dēvyā yathā rūpamaṅgapratyaṅgasauṣṭhavam. rāmasya ca yathā rūpaṅ tasyēyamasitēkṣaṇā৷৷
"This blackeyed Sita and her divine, charming body with perfect limbs are a match for Rama's figure.
Sundara Kanda 15.52
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 52
अस्या देव्या मनस्तस्मिंस्तस्य चास्यां प्रतिष्ठितम्। तेनेयं स च धर्मात्मा मुहूर्तमपि जीवति।।
asyā dēvyā manastasmiṅstasya cāsyāṅ pratiṣṭhitam. tēnēyaṅ sa ca dharmātmā muhūrtamapi jīvati৷৷
"The divine queen's mind is firmly fixed on Rama and his mind, fixed on her. For this reason she and the righteous self (Rama) are able to survive till this moment.
Sundara Kanda 15.53
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 53
दुष्करं कृतवान्रामो हीनो यदनया प्रभुः। धारयत्यात्मनो देहं न शोकेनावसीदति।।
duṣkaraṅ kṛtavānrāmō hīnō yadanayā prabhuḥ. dhārayatyātmanō dēhaṅ na śōkēnāvasīdati৷৷
"Lord Rama had accomplished a difficult task in sustaining the body this way without allowing it to sink and perish during separation from her.
Sundara Kanda 15.54
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 54
दुष्करं कुरुते रामो य इमां मत्तकाशिनीम्। सीतां विना महाबाहुर्मुहूर्तमपि जीवति।।
duṣkaraṅ kurutē rāmō ya imāṅ mattakāśinīm. sītāṅ vinā mahābāhurmuhūrtamapi jīvati৷৷
"Rama, the strongarmed hero has accomplished a difficult task by surviving even for a moment without this Sita who has intoxicating lustre".
Sundara Kanda 15.55
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Sundara Kanda 15 · Verse 55
एवं सीतां तदा दृष्ट्वा हृष्टः पवनसम्भवः। जगाम मनसा रामं प्रशशंस च तं प्रभुम्।।
ēvaṅ sītāṅ tadā dṛṣṭvā hṛṣṭaḥ pavanasambhavaḥ. jagāma manasā rāmaṅ praśaśaṅsa ca taṅ prabhum৷৷
On seeing Sita, the son of the Windgod, felt glad at heart and mentally reached Rama the lord of the world. Hanuman was full of praise for Rama. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे पञ्चदशस्सर्गः। Thus ends the fifteenth sarga in Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.