Kishkindha Kanda Sarga 55
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 55
Sarga 55 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (23)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 55.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 1
श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं प्रश्रितं धर्मसंहितम्। स्वामिसत्कारसंयुक्तमङ्गदो वाक्यमब्रवीत्।।
śrutvā hanumatō vākyaṅ praśritaṅ dharmasaṅhitam. svāmisatkārasaṅyuktamaṅgadō vākyamabravīt৷৷
On hearing Hanuman's humble words (of advice) consistent with righteousness and full of devotion to his master, the king, Angada said:
Kishkindha Kanda 55.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 2
स्थैर्यमात्ममनश्शौचमानृशंस्यमथाऽर्जवम्। विक्रमश्चैव धैर्यं च सुग्रीवे नोपपद्यते।।
sthairyamātmamanaśśaucamānṛśaṅsyamathā.rjavam. vikramaścaiva dhairyaṅ ca sugrīvē nōpapadyatē৷৷
'Sugriva has no steadfastness, purity of body and mind, compassion, rectitude, valour and patience.
Kishkindha Kanda 55.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 3
भ्रातुर्ज्येष्ठस्य यो भार्यां जीवतो महिषीं प्रियाम्। धर्मेण मातरं यस्तु स्वीकरोति जुगुप्सितः।।
bhrāturjyēṣṭhasya yō bhāryāṅ jīvatō mahiṣīṅ priyām. dharmēṇa mātaraṅ yastu svīkarōti jugupsitaḥ৷৷
'He usurped his elder brother's queen, while he was still alive. It is morally abominable since an elder brother's wife is like a mother. How can a person who blocks the entrance of a cave while his noble brother is engaged in fighting inside be treated as righteous?
Kishkindha Kanda 55.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 4
।। कथं स धर्मं जानीते येन भ्रात्रा महात्मना। युद्धायाभिनियुक्तेन बिलस्य पिहितं मुखम्।।
৷৷ kathaṅ sa dharmaṅ jānītē yēna bhrātrā mahātmanā. yuddhāyābhiniyuktēna bilasya pihitaṅ mukham৷৷
'He usurped his elder brother's queen, while he was still alive. It is morally abominable since an elder brother's wife is like a mother. How can a person who blocks the entrance of a cave while his noble brother is engaged in fighting inside be treated as righteous?
Kishkindha Kanda 55.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 5
सत्यात्पाणिगृहीतश्च कृतकर्मा महायशाः। विस्मृतो राघवो येन स कस्य तु कृतं स्मरेत्।।
satyātpāṇigṛhītaśca kṛtakarmā mahāyaśāḥ. vismṛtō rāghavō yēna sa kasya tu kṛtaṅ smarēt৷৷
'Illustrious Rama, who faithfully held his hand was forgotten after he received his help. Indeed whose help would he remember?
Kishkindha Kanda 55.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 6
लक्ष्मणस्य भयाद्येन नाधर्मभयभीरुणा। आदिष्टा मार्गितुं सीतां धर्ममस्मिन्कथं भवेत्।।
lakṣmaṇasya bhayādyēna nādharmabhayabhīruṇā. ādiṣṭā mārgituṅ sītāṅ dharmamasminkathaṅ bhavēt৷৷
'Sugriva ordered search for Sita out of fear of Lakshmana and not out of fear of unrighteousness. How can such a man be pious?
Kishkindha Kanda 55.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 7
तस्मिन्पापे कृतघ्ने तु स्मृतिहीने चलात्मनि। आर्यः को विश्वसेज्जातु तत्कुलीनो जिजीविषुः।।
tasminpāpē kṛtaghnē tu smṛtihīnē calātmani. āryaḥ kō viśvasējjātu tatkulīnō jijīviṣuḥ৷৷
'He is a sinner and an ungrateful person as he does not remember others' help. He is fickleminded. Which respectable person will believe him? Which member of his family will wish to live?
Kishkindha Kanda 55.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 8
राज्ये पुत्रः प्रतिष्ठाप्यस्सगुणो विगुणोऽपि वा। कथं शत्रुकुलीनं मां सुग्रीवो जीवयिष्यति।।
rājyē putraḥ pratiṣṭhāpyassaguṇō viguṇō.pi vā. kathaṅ śatrukulīnaṅ māṅ sugrīvō jīvayiṣyati৷৷
'If I am the king's son, virtuous or otherwise, I will be installed in the kingdom (as successor). How can Sugriva suffer me to live when I am his enemy's descendant?
Kishkindha Kanda 55.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 9
भिन्नमन्त्रोऽपराद्धश्च हीनशक्तिः कथं ह्यहम्। किष्किन्धां प्राप्य जीवेयमनाथ इव दुर्बलः।।
bhinnamantrō.parāddhaśca hīnaśaktiḥ kathaṅ hyaham. kiṣkindhāṅ prāpya jīvēyamanātha iva durbalaḥ৷৷
'My alternate strategy has failed. I have already made a mistake (by announcing my plan). My advisors are holding different views. I am powerless. How can a weakling, an orphan like me live in Kishkinda?
Kishkindha Kanda 55.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 10
पांशुदण्डेन हि मां बन्धने नोपपादयेत्। शठः क्रूरो नृशंसश्च सुग्रीवो राज्यकारणात्।।
pāṅśudaṇḍēna hi māṅ bandhanē nōpapādayēt. śaṭhaḥ krūrō nṛśaṅsaśca sugrīvō rājyakāraṇāt৷৷
'Sugriva is deceitful, cruel and treacherous. He will inflict secret punishment on me by way of imprisonment for the sake of the kingdom.
Kishkindha Kanda 55.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 11
बन्धनाद्वाऽवसादान्मे श्रेयः प्रायोपवेशनम्। अनुजानीत मां सर्वे गृहं गच्छन्तु वानराः।।
bandhanādvā.vasādānmē śrēyaḥ prāyōpavēśanam. anujānīta māṅ sarvē gṛhaṅ gacchantu vānarāḥ৷৷
'It is better for me to fast unto death rather than suffer imprisonment. Permit me to do so. You may all go back.
Kishkindha Kanda 55.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 12
अहं वः प्रतिजानामि नागमिष्याम्यहं पुरीम्। इहैव प्रायमासिष्ये श्रेयो मरणमेव मे।।
ahaṅ vaḥ pratijānāmi nāgamiṣyāmyahaṅ purīm. ihaiva prāyamāsiṣyē śrēyō maraṇamēva mē৷৷
'I swear I will not return to the city. I will fast unto death here only. Death for me is desirable.
Kishkindha Kanda 55.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 13
अभिवादनपूर्वं हि राघवौ बलशालिनौ। अभिवादनपूर्वं तु राजा कुशलमेव च।।
abhivādanapūrvaṅ hi rāghavau balaśālinau. abhivādanapūrvaṅ tu rājā kuśalamēva ca৷৷
'Convey my greetings with due courtesy to Rama and Lakshmana on my behalf and my respects to my father's younger brother, king of monkeys, Sugriva and wish him well.
Kishkindha Kanda 55.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 14
आरोग्यपूर्वं कुशलं वाच्या माता रुमा च मे।।
ārōgyapūrvaṅ kuśalaṅ vācyā mātā rumā ca mē৷৷
'You should convey my mother as well as Ruma my good wishes for their health and wellbeing. You should console my mother Tara also.
Kishkindha Kanda 55.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 15
प्रकृत्या प्रियपुत्रा सा सानुक्रोशा तपस्विनी।।
prakṛtyā priyaputrā sā sānukrōśā tapasvinī৷৷
'By nature my mother, is compassionate. She is fond of me. (But) she is helpless. On hearing about my death, she will certainly give up her life'.
Kishkindha Kanda 55.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 16
एतावदुक्त्वा वचनं वृद्धांस्तानभिवाद्य च।।
ētāvaduktvā vacanaṅ vṛddhāṅstānabhivādya ca৷৷
Having expresed so much of his feelings, disheartened Angada saluted the elderly monkeys and started crying. Then he spread the darbha grass and lay down on the ground.
Kishkindha Kanda 55.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 17
तस्य संविशतस्तत्र रुदन्तो वानरर्षभाः।।
tasya saṅviśatastatra rudantō vānararṣabhāḥ৷৷
Seeing him lie down the bulls among the monkeys became sad and shed hot tears from their eyes.
Kishkindha Kanda 55.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 18
सुग्रीवं चैव निन्दन्तः प्रशंसन्तश्च वालिनम्।।
sugrīvaṅ caiva nindantaḥ praśaṅsantaśca vālinam৷৷
Blaming Sugriva and praising Vali, all the companions of Angada sat there surrounding him after having decided to fast unto death .
Kishkindha Kanda 55.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 19
मतं तद्वालिपुत्रस्य विज्ञाय प्लवगर्षभाः।।
mataṅ tadvāliputrasya vijñāya plavagarṣabhāḥ৷৷
With the opinion of Vali's son ascertained, all the great monkeys thought it proper to die. They sipped water and assembled on the northern shore of the sea facing the east with the darbha grass spread on the ground, their edges pointing southward.
Kishkindha Kanda 55.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 20
।। उपस्पृश्योदकं तत्र प्राङ्मुखास्समुपाविशन्। दक्षिणाग्रेषु दर्भेषु उदक्तीरं समाश्रिताः।।
৷৷ upaspṛśyōdakaṅ tatra prāṅmukhāssamupāviśan. dakṣiṇāgrēṣu darbhēṣu udaktīraṅ samāśritāḥ৷৷
With the opinion of Vali's son ascertained, all the great monkeys thought it proper to die. They sipped water and assembled on the northern shore of the sea facing the east with the darbha grass spread on the ground, their edges pointing southward.
Kishkindha Kanda 55.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 21
रामस्य वनवासं च क्षयं दशरथस्य च।।
rāmasya vanavāsaṅ ca kṣayaṅ daśarathasya ca৷৷
Overtaken by the fear of death, the monkeys kept talking about Rama's exile into the forest, Dasaratha's death, destruction of demons in Janasthana, the death of Jatayu, abduction of Sita, Vali's death and Rama's anger.
Kishkindha Kanda 55.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 22
।। जनस्थानवधं चैव वधं चैव जटायुषः। हरणं चैव वैदेह्या वालिनश्च वधं रणे।।
৷৷ janasthānavadhaṅ caiva vadhaṅ caiva jaṭāyuṣaḥ. haraṇaṅ caiva vaidēhyā vālinaśca vadhaṅ raṇē৷৷
Overtaken by the fear of death, the monkeys kept talking about Rama's exile into the forest, Dasaratha's death, destruction of demons in Janasthana, the death of Jatayu, abduction of Sita, Vali's death and Rama's anger.
Kishkindha Kanda 55.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 55 · Verse 23
स संविशद्भिबहुभिर्महीधरो महाद्रिकूटप्रतिमैः प्लवङ्गमैः। बभूव सन्नादितनिर्दरान्तरो भृशं नदद्भिर्जलदैरिवोल्बणैः।।
sa saṅviśadbhibahubhirmahīdharō mahādrikūṭapratimaiḥ plavaṅgamaiḥ. babhūva sannāditanirdarāntarō bhṛśaṅ nadadbhirjaladairivōlbaṇaiḥ৷৷
While the numerous monkeys, resembling peaks of high mountains were roaring, it resounded through the mountain caves. It was like the sound of the stormy thunderclouds. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे पञ्चपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyfifth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.