Kishkindha Kanda Sarga 52
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 52
Sarga 52 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (19)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 52.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 1
अथ तानब्रवीत्सर्वान्विश्रान्तान्हरियूथपान्। इदं वचनमेकाग्रा तापसी धर्मचारिणी।।
atha tānabravītsarvānviśrāntānhariyūthapān. idaṅ vacanamēkāgrā tāpasī dharmacāriṇī৷৷
After the monkey leaders had taken rest, the noble ascetic with undiverted attention said these words:
Kishkindha Kanda 52.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 2
वानरा यदि वः खेदः प्रनष्टः फलभक्षणात्। यदि चैतन्मया श्राव्यं श्रोतुमिच्छामि कथ्यताम्।।
vānarā! yadi vaḥ khēdaḥ pranaṣṭaḥ phalabhakṣaṇāt. yadi caitanmayā śrāvyaṅ śrōtumicchāmi kathyatām৷৷
'O monkeys if you have been relieved of your fatigue after eating fruits, now tell me about yourself, if you think it can be told. I want to hear.
Kishkindha Kanda 52.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 3
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा हनूमान्मारुतात्मजः। आर्जवेन यथातत्त्वमाख्यातुमुपचक्रमे।।
tasyāstadvacanaṅ śrutvā hanūmānmārutātmajaḥ. ārjavēna yathātattvamākhyātumupacakramē৷৷
When Hanuman, son of the Windgod, heard her, he started narrating frankly and truthfully.
Kishkindha Kanda 52.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 4
राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः। रामो दाशरथिश्शीमान्प्रविष्टो दण्डकावनम्।।
rājā sarvasya lōkasya mahēndravaruṇōpamaḥ. rāmō dāśarathiśśīmānpraviṣṭō daṇḍakāvanam৷৷
'Rama, son of Dasaratha, a prosperous king of all the worlds, comparable to Indra and Varuna came to the Dandaka forest along with his brother Laksmana and wife Vaidehi. Ravana abducted his wife from Janasthana.
Kishkindha Kanda 52.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 5
।। लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा वैदेह्या चापि भार्यया। तस्य भार्या जनस्थानाद्रावणेन हृता बलात्।।
৷৷ lakṣmaṇēna saha bhrātrā vaidēhyā cāpi bhāryayā. tasya bhāryā janasthānādrāvaṇēna hṛtā balāt৷৷
'Rama, son of Dasaratha, a prosperous king of all the worlds, comparable to Indra and Varuna came to the Dandaka forest along with his brother Laksmana and wife Vaidehi. Ravana abducted his wife from Janasthana.
Kishkindha Kanda 52.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 6
वीरस्तस्य सखा राज्ञस्सुग्रीवो नाम वानरः। राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम्।।
vīrastasya sakhā rājñassugrīvō nāma vānaraḥ. rājā vānaramukhyānāṅ yēna prasthāpitā vayam৷৷
"A valiant one and the king of important vanara-s known as Sugreeva is a vanara and the friend of that kingly Rama, and that vanara king expedited us.
Kishkindha Kanda 52.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 7
अगस्त्यचरितामाशां दक्षिणां यमरक्षिताम्। सहैभिर्वानरैर्घोरैरङ्गदप्रमुखैर्वयम्।।
agastyacaritāmāśāṅ dakṣiṇāṅ yamarakṣitām. sahaibhirvānarairghōrairaṅgadapramukhairvayam৷৷
'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, guarded by Yama and inhabited by sage Agasti. We are commanded to search Sita, princess of Videha and also the abode of the demon Ravana who assumes any form at his free will.
Kishkindha Kanda 52.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 8
।। रावणं सहितास्सर्वे राक्षसं कामरूपिणम्। सीतया सह वैदेह्या मार्गध्वमिति चोदिताः।।
৷৷ rāvaṇaṅ sahitāssarvē rākṣasaṅ kāmarūpiṇam. sītayā saha vaidēhyā mārgadhvamiti cōditāḥ৷৷
'We along with the dreadful monkeys are sent with Angada as our chief to the southern direction, guarded by Yama and inhabited by sage Agasti. We are commanded to search Sita, princess of Videha and also the abode of the demon Ravana who assumes any form at his free will.
Kishkindha Kanda 52.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 9
विचित्य तु वयं सर्वे समग्रां दक्षिणां दिशम्। परित्रान्ता बुभुक्षिता वृक्षमूलमुपाश्रिताः।।
vicitya tu vayaṅ sarvē samagrāṅ dakṣiṇāṅ diśam. paritrāntā bubhukṣitā vṛkṣamūlamupāśritāḥ৷৷
"On searching out the southerly direction in its entirety we are all hungered and we all gathered around at a tree-stem.
Kishkindha Kanda 52.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 10
विवर्णवदनास्सर्वे सर्वे ध्यानपरायणाः। नाधिगच्छामहे पारं मग्नाश्चिन्तामहार्णवे।।
vivarṇavadanāssarvē sarvē dhyānaparāyaṇāḥ. nādhigacchāmahē pāraṅ magnāścintāmahārṇavē৷৷
'We were all exhausted, lost in thought and worried, unable to cross this deep ocean of sorrow. We did not know how to proceed.
Kishkindha Kanda 52.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 11
चारयन्तस्ततश्चक्षुर्दृष्टवन्तो वयं बिलम्। लतापादपसञ्च्छन्नं तिमिरेण समावृतम्।।
cārayantastataścakṣurdṛṣṭavantō vayaṅ bilam. latāpādapasañcchannaṅ timirēṇa samāvṛtam৷৷
'Then while we were looking around we saw this cave concealed by trees and vines, with darkness spread all over.
Kishkindha Kanda 52.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 12
अस्माद्धंसा जलक्लिन्नाः पक्षैस्सलिलविस्रवैः। कुररास्सारसाश्चैव निष्पतन्ति पतत्रिणः।।
asmāddhaṅsā jalaklinnāḥ pakṣaissalilavisravaiḥ. kurarāssārasāścaiva niṣpatanti patatriṇaḥ৷৷
'Drenched in water the swans, kuraras, and sarasas were seen emerging with water dripping from thier wings.
Kishkindha Kanda 52.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 13
साध्वत्र प्रविशामेति मया तूक्ताः प्लवङ्गमाः। तेषामपि हि सर्वेषामनुमानमुपागतम्।।
sādhvatra praviśāmēti mayā tūktāḥ plavaṅgamāḥ. tēṣāmapi hi sarvēṣāmanumānamupāgatam৷৷
'I suggested to the fellowmonkeys to enter this cave, inferring that there would be water and all of them came to the same conclusion.
Kishkindha Kanda 52.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 14
गच्छाम प्रविशामेति भर्तृकार्यत्वरान्विताः। ततो गाढं निपतिता गृह्य हस्तौ परस्परम्।।
gacchāma praviśāmēti bhartṛkāryatvarānvitāḥ. tatō gāḍhaṅ nipatitā gṛhya hastau parasparam৷৷
'We said, 'let us enter', since we were in a hurry to carry out our king's orders.Then we jumped in, holding one another's hand.
Kishkindha Kanda 52.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 15
इदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम्। एतन्नः कार्यमेतेन कृत्येन वयमागताः।।
idaṅ praviṣṭāssahasā bilaṅ timirasaṅvṛtam. ētannaḥ kāryamētēna kṛtyēna vayamāgatāḥ৷৷
'Vexed and starved, we entered this grotto shrouded in darkness.This is our task and we reached here (in the process).
Kishkindha Kanda 52.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 16
आतिथ्यधर्मदत्तानि मूलानि च फलानि च।।
ātithyadharmadattāni mūlāni ca phalāni ca৷৷
'You have given us roots and fruits out of hospitality and we have been taken them driven by hunger and thirst.
Kishkindha Kanda 52.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 17
यत्त्वया रक्षितास्सर्वे म्रियमाणा बुभुक्षया।।
yattvayā rakṣitāssarvē mriyamāṇā bubhukṣayā৷৷
'We were dying from hunger when you saved us. Tell us what the monkeys can do to repay your debt?'.
Kishkindha Kanda 52.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 18
एवमुक्ता तु धर्मज्ञैर्वानरैस्तैस्स्वयंप्रभा।।
ēvamuktā tu dharmajñairvānaraistaissvayaṅprabhā৷৷
To the leaders among the monkeys, knowers of dharma, who said this Svayamprabha replied:
Kishkindha Kanda 52.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 52 · Verse 19
सर्वेषां परितुष्टाऽस्मि वानराणां तरस्विनाम्।।
sarvēṣāṅ parituṣṭā.smi vānarāṇāṅ tarasvinām৷৷
'I am very much pleased with all of you, smart monkeys. As I am engaged in the practice of righteousness, I do not need your services. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे द्विपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftysecond sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.