🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Kishkindha Kanda Sarga 37

किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 37

Sarga 37 of the Kishkindha Kanda.

Shlokas (37)

+ Add Shloka

Kishkindha Kanda 37.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 1

एवमुक्तस्तु सुग्रीवो लक्ष्मणेन महात्मना। हनूमन्तं स्थितं पार्श्वे सचिवन्त्विदमब्रवीत्।।

ēvamuktastu sugrīvō lakṣmaṇēna mahātmanā. hanūmantaṅ sthitaṅ pārśvē sacivantvidamabravīt৷৷

Having heard the great Lakshmana Sugriva said to Hanuman, the minister who stood by his side:

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 2

महेन्द्रहिमवद्विन्ध्यकैलासशिखरेषु च। मन्दरे पाण्डुशिखरे पञ्चशैलेषु ये स्थिताः।।

mahēndrahimavadvindhyakailāsaśikharēṣu ca. mandarē pāṇḍuśikharē pañcaśailēṣu yē sthitāḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 3

।। तरुणादित्यवर्णेषु भ्राजमानेषु सर्वतः। पर्वतेषु समुद्रान्ते पश्चिमायां च ये दिशि।।

৷৷ taruṇādityavarṇēṣu bhrājamānēṣu sarvataḥ. parvatēṣu samudrāntē paścimāyāṅ ca yē diśi৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 4

।। आदित्यभवने चैव गिरौ सन्ध्याभ्रसन्निभे। पद्मातालवनं भीमं संश्रिता हरिपुङ्गवाः।।

৷৷ ādityabhavanē caiva girau sandhyābhrasannibhē. padmātālavanaṅ bhīmaṅ saṅśritā haripuṅgavāḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 5

।। अञ्जनाम्बुदसङ्काशाः कुञ्जरप्रतिमौजसः। अञ्जने पर्वते चैव ये वसन्ति प्लवङ्गमाः।।

৷৷ añjanāmbudasaṅkāśāḥ kuñjarapratimaujasaḥ. añjanē parvatē caiva yē vasanti plavaṅgamāḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 6

।। मनश्शिला गुहावासा वानराः कनकप्रभाः। मेरुपार्श्वगताश्चैव ये धूम्रगिरिं संश्रिताः।।

৷৷ manaśśilā guhāvāsā vānarāḥ kanakaprabhāḥ. mērupārśvagatāścaiva yē dhūmragiriṅ saṅśritāḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 7

।। तरुणादित्यवर्णाश्च पर्वते ये महारुणे। पिबन्तो मधुमैरेयं भीमवेगाः प्लवङ्गमाः।।

৷৷ taruṇādityavarṇāśca parvatē yē mahāruṇē. pibantō madhumairēyaṅ bhīmavēgāḥ plavaṅgamāḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 8

।। वनेषु च सुरम्येषु सुगन्धिषु महत्सु च। तापसानां च रम्येषु वनान्तेषु समन्ततः।।

৷৷ vanēṣu ca suramyēṣu sugandhiṣu mahatsu ca. tāpasānāṅ ca ramyēṣu vanāntēṣu samantataḥ৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 9

।। तांस्तां स्त्वमानय क्षिप्रं पृथिव्यां सर्ववानरान्। सामदानादिभि: स्सर्वैराशु प्रेषय वानरान्।।

৷৷ tāṅstāṅ stvamānaya kṣipraṅ pṛthivyāṅ sarvavānarān. sāmadānādibhi: ssarvairāśu prēṣaya vānarān৷৷

'Send for the monkeys residing at the five mountains of Mahendra, Himavan, Vindhya, Kailasa and the whitepeaked mount Mandara those monkeys residing on the western mountains, on the sea shore and on mount Udaya shining like the rising Sun monkeys like dark clouds shining in the twilight Sun those at the fierce Padmatala garden and those at the Anjana mountain who resemble dark clouds like collyrium and are as strong as elephants those monkeys of golden complexion residing at the red arsenic mountain caves beside mount Meru those on mount Meru and Dhumra who are of bright red colour like the rising Sun drinking liquor Maireya the monkeys of terrific speed at mount Maharuna those staying at the delightful hermitages in the forests, and those living on the ground all must be cajoled and persuaded to report at once.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 10

प्रेषिताः प्रथमं ये च मयादूता महाजवाः। त्वरणार्थं तु भूयस्त्वं हरीन् सम्प्रेषयापरान्।।

prēṣitāḥ prathamaṅ yē ca mayādūtā mahājavāḥ. tvaraṇārthaṅ tu bhūyastvaṅ harīn samprēṣayāparān৷৷

'This is in addition to the monkeys for whom swiftfooted messengers have already been sent.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 11

ये प्रसक्ताश्च कामेषु दीर्घसूत्राश्च वानराः। इहाऽनयस्व तान् सर्वान् शीघ्रं तु मम शासनात्।।

yē prasaktāśca kāmēṣu dīrghasūtrāśca vānarāḥ. ihā.nayasva tān sarvān śīghraṅ tu mama śāsanāt৷৷

'Get all the monkeys including those engaged in carnal pleasures and those slow in movement all at once on my command.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 12

अहोभिर्दशभिर्ये च नागच्छन्ति ममाज्ञया। हन्तव्यास्ते दुरात्मानो राजशासनदूषकाः।।

ahōbhirdaśabhiryē ca nāgacchanti mamājñayā. hantavyāstē durātmānō rājaśāsanadūṣakāḥ৷৷

'Kill those evilminded ones within ten days for disobeying the royal orders.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 13

शतान्यथ सहस्राणां कोट्यश्च मम शासनात्। प्रयान्तु कपिसिंहानां दिशो मम मते स्थिताः।।

śatānyatha sahasrāṇāṅ kōṭyaśca mama śāsanāt. prayāntu kapisiṅhānāṅ diśō mama matē sthitāḥ৷৷

'The hundreds of thousands of crores of obedient lionlike monkeys should proceed in all directions at my command.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 14

मेघपर्वतसङ्काशाश्छादयन्त इवाम्बरम्। घोररूपाः कपिश्रेष्ठा यान्तु मच्छासनादितः।।

mēghaparvatasaṅkāśāśchādayanta ivāmbaram. ghōrarūpāḥ kapiśrēṣṭhā yāntu macchāsanāditaḥ৷৷

'Fierce monkeys, comparable to clouds and mountains in appearance shall go as though covering the sky from here at my command.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 15

ते गतिज्ञा गतिं ज्ञात्वा पृथिव्यां सर्ववानराः। आनयन्तु हरीन् सर्वांस्त्वरिता शसनान्मम।।

tē gatijñā gatiṅ jñātvā pṛthivyāṅ sarvavānarāḥ. ānayantu harīn sarvāṅstvaritā śasanānmama৷৷

"Let those vanara-s who know the routes to the dwelling places of other monkeys expeditiously proceed on quick-routes, and gather all of the monkeys available on earth at my command." Sugreeva ordered Hanuma that way.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 16

तस्य वानर राजस्य श्रुत्वा वायुसुतो वचः। दिक्षु सर्वासु विक्रान्तान्प्रेषयामास वानरान्।।

tasya vānara rājasya śrutvā vāyusutō vacaḥ. dikṣu sarvāsu vikrāntānprēṣayāmāsa vānarān৷৷

Having heard Sugriva's command, Hanuman, son of the Windgod, sent powerful monkeys in all directions.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 17

ते पदं विष्णुविक्रान्तं पतत्रिज्योतिरध्वगाः। प्रयाताः प्रहिता राज्ञा हरयस्तत्क्षणेन वै।।

tē padaṅ viṣṇuvikrāntaṅ patatrijyōtiradhvagāḥ. prayātāḥ prahitā rājñā harayastatkṣaṇēna vai৷৷

The monkeys ordered by the king, traversed the pathway of birds and heavenly bodies, the path Lord Visnu had trod. [Note: the sky is called Vishnupada since Lord Visnu set his foot on the sky in his incarnation as Vamana.]

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 18

ते समुद्रेषु गिरिषु वनेषु च सरस्सु च। वानरा वानरान्सर्वान्रामहेतोरचोदयन्।।

tē samudrēṣu giriṣu vanēṣu ca sarassu ca. vānarā vānarānsarvānrāmahētōracōdayan৷৷

The messenger monkeys drove in all those living on the sea shore, mountains, forests as well as banks of lakes in order to serve the cause of Rama.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 19

मृत्युकालोपमस्याऽज्ञां राजराजस्य वानराः। सुग्रीवस्याययु श्श्रुत्वा सुग्रीवभयदर्शिनः।।

mṛtyukālōpamasyā.jñāṅ rājarājasya vānarāḥ. sugrīvasyāyayu śśrutvā sugrīvabhayadarśinaḥ৷৷

In response to the command of the king, who was like death to them, the monkeys came at once, driven by fear from Sugriva.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 20

ततस्तेऽञ्जनसङ्काशा गिरेस्तस्मान्महाजवाः। तिस्रः कोट्यः प्लवङ्गानां निर्ययुर्यत्र राघवः।।

tatastē.ñjanasaṅkāśā girēstasmānmahājavāḥ. tisraḥ kōṭyaḥ plavaṅgānāṅ niryayuryatra rāghavaḥ৷৷

Then three crores of swiftfooted monkeys, dark like collyrium, rushed forth to the mountain to meet Rama.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 21

अस्तं गच्छति यत्रार्कस्तस्मिन्गिरिवरे स्थिताः। सन्तप्त हेममहाभासस्तस्मात्कोट्यो दश च्युताः।।

astaṅ gacchati yatrārkastasmingirivarē sthitāḥ. santapta hēmamahābhāsastasmātkōṭyō daśa cyutāḥ৷৷

Ten crores of monkeys shining like pure molten gold, staying on the best of mountains where the Sun sets moved towards Kishkinda.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 22

कैलासशिखरेभ्यश्च सिंहकेसरवर्चसाम्। ततः कोटिसहस्राणि वानराणामुपागमन्।।

kailāsaśikharēbhyaśca siṅhakēsaravarcasām. tataḥ kōṭisahasrāṇi vānarāṇāmupāgaman৷৷

From the peaks of Kailasa mountain moved out one thousand crores of monkeys who were of bright colour like the lion's mane.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 23

फलमूलेन जीवन्तो हिमवन्तमुपाश्रिताः। तेषां कोटिसहस्राणां सहस्रं समवर्तत।।

phalamūlēna jīvantō himavantamupāśritāḥ. tēṣāṅ kōṭisahasrāṇāṅ sahasraṅ samavartata৷৷

Then monkeys residing at mount Himavan feeding on fruits and roots came in thousands of crores. (This number is called Shankha 1000,000,000,000,0, it is one digit higher than Mahapadma.)

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 24

अङ्गारकसमानानां भीमानां भीमकर्मणाम्। विन्ध्याद्वानरकोटीनां सहस्राण्यपतन्द्रुतम्।।

aṅgārakasamānānāṅ bhīmānāṅ bhīmakarmaṇām. vindhyādvānarakōṭīnāṅ sahasrāṇyapatandrutam৷৷

From the Vindhya mountain came down thousands of crores of swiftfooted monkeys of terrific deeds. They were fierce like fire (Angaraka).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 25

क्षीरोदवेलानिलयास्तमालवनवासिनः। नारिकेलाशनाश्चैव तेषां सङ्ख्या न विद्यते।।

kṣīrōdavēlānilayāstamālavanavāsinaḥ. nārikēlāśanāścaiva tēṣāṅ saṅkhyā na vidyatē৷৷

The monkeys residents of Tamala forest on the shores of the ocean of milk feeding on coconuts arrived from the groves in countless number.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 26

वनेभ्यो गह्वरेभ्यश्च सरिद्भ्यश्च महाजवा। आगच्छद्वानरी सेना पिबन्तीव दिवाकरम्।।

vanēbhyō gahvarēbhyaśca saridbhyaśca mahājavā. āgacchadvānarī sēnā pibantīva divākaram৷৷

An army of swiftmoving monkeys came from the caves, from the banks of rivers and forests as though it was swallowing up the Sungod.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 27

ये तु त्वरयितुं याता वानरास्सर्ववानरान्। ते वीरा हिमवच्छैलं ददृशुस्तं महाद्रुमम्।।

yē tu tvarayituṅ yātā vānarāssarvavānarān. tē vīrā himavacchailaṅ dadṛśustaṅ mahādrumam৷৷

The monkeys sent earlier to hasten all their counterparts saw mount Himavat from the great tree.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 28

तस्मिन्गिरिवरे रम्ये यज्ञो माहेश्वरः पुरा। सर्वदेवमनस्तोषो बभौ दिव्यो मनोहरः।।

tasmingirivarē ramyē yajñō māhēśvaraḥ purā. sarvadēvamanastōṣō babhau divyō manōharaḥ৷৷

A divine, wonderful, delightful Yagna dedicated to Lord Siva used to be performed on the beautiful (Himalayan) mountain in the past so that the minds of all deities were satisfied.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 29

अन्ननिष्यन्दजातानि मूलानि च फलानि च। अमृतास्वादकल्पानि ददृशुस्तत्र वानराः।।

annaniṣyandajātāni mūlāni ca phalāni ca. amṛtāsvādakalpāni dadṛśustatra vānarāḥ৷৷

There the monkeys saw the Yajna, and partook the fruits and roots produced out of the havis which tasted sweet like nectar.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 30

तदन्नसम्भवं दिव्यं फलमूलं मनोहरम्। यः कश्चित्सकृदश्नाति मासं भवति तर्पितः।।

tadannasambhavaṅ divyaṅ phalamūlaṅ manōharam. yaḥ kaścitsakṛdaśnāti māsaṅ bhavati tarpitaḥ৷৷

Any one who shares even a little of the divine, delicious fruits and roots grown out of that havis will have no hunger or thirst for a month.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 31

तानि मूलानि दिव्यानि फलानि च फलाशनाः। औषधानि च दिव्यानि जगृहुर्हरियूथपाः।।

tāni mūlāni divyāni phalāni ca phalāśanāḥ. auṣadhāni ca divyāni jagṛhurhariyūthapāḥ৷৷

The monkey leaders who lived on fruits collected the divine fruits, roots as well as medicinal herbs.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 32

तस्माच्च यज्ञायतनात्पुष्पाणि सुरभीणि च। आनिन्युर्वानरा गत्वा सुग्रीवप्रियकारणात्।।

tasmācca yajñāyatanātpuṣpāṇi surabhīṇi ca. āninyurvānarā gatvā sugrīvapriyakāraṇāt৷৷

The monkeys also collected finesmelling flowers from the sacrificial altar to please Sugriva with.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 33

ते तु सर्वे हरिवराः पृथिव्यां सर्ववानरान्। सञ्चोदयित्वा त्वरिता यूथानां जग्मुरग्रतः।।

tē tu sarvē harivarāḥ pṛthivyāṅ sarvavānarān. sañcōdayitvā tvaritā yūthānāṅ jagmuragrataḥ৷৷

The monkey leaders from all over the earth arrived quickly, leading the hordes of them.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 34

ते तु तेन मुहूर्तेन यूथपाश्शीघ्रगामिनः। किष्किन्धां त्वरया प्राप्ता स्सुग्रीवो यत्र वानरः।।

tē tu tēna muhūrtēna yūthapāśśīghragāminaḥ. kiṣkindhāṅ tvarayā prāptā ssugrīvō yatra vānaraḥ৷৷

In a short while the swiftmoving leaders of the monkeys groups reached Kishkinda quickly.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 35

ते गृहीत्वौषधीस्सर्वाः फलमूलं च वानराः। तं प्रतिग्राहयामासुर्वचनं चेदमब्रुवन्।।

tē gṛhītvauṣadhīssarvāḥ phalamūlaṅ ca vānarāḥ. taṅ pratigrāhayāmāsurvacanaṅ cēdamabruvan৷৷

Offering all kinds of medicinal herbs, fruits and roots collected, to Sugriva the monkeys said:

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 36

सर्वे परिगताश्शैलास्समुद्राश्च वनानि च। पृथिव्यां वानरास्सर्वे शासनादुपयान्ति ते।।

sarvē parigatāśśailāssamudrāśca vanāni ca. pṛthivyāṅ vānarāssarvē śāsanādupayānti tē৷৷

"We have rounded up all the mountains, rivers, and forests even, and all of the Vanara-s available on earth are fetched to your fore according to your command." Thus the monkeys said to Sugreeva.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 37.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 37 · Verse 37

एवं श्रुत्वा ततो हृष्ट स्सुग्रीवः प्लवगाधिपः। प्रतिजग्राह तत्प्रतीतस्तेषां सर्वमुपायनम्।।

ēvaṅ śrutvā tatō hṛṣṭa ssugrīvaḥ plavagādhipaḥ. pratijagrāha tatpratītastēṣāṅ sarvamupāyanam৷৷

On hearing the report from the monkeys, Sugriva the king of vanaras, accepted all the gifts they had brought him, with great pleasure. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे सप्तत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtyseventh sarga in Kishkindakanda of the first epic, of the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated