🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Kishkindha Kanda Sarga 26

किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 26

Sarga 26 of the Kishkindha Kanda.

Shlokas (42)

+ Add Shloka

Kishkindha Kanda 26.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 1

ततश्शोकाभिसन्तप्तं सुग्रीवं क्लिन्नवाससम्। शाखामृगमहामात्राः परिवार्योपतस्थिरे

tataśśōkābhisantaptaṅ sugrīvaṅ klinnavāsasam. śākhāmṛgamahāmātrāḥ parivāryōpatasthirē

Then the chiefs of the army of the monkeys surrounded Sugriva, who was overcome with grief and was still in wet clothes (since he had taken bath at the conclusion of the funeral rites) and waited.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 2

अभिगम्य महाबाहुं राममक्लिष्टकारिणम्। स्थिताः प्राञ्जलयस्सर्वे पितामहमिवर्षयः

abhigamya mahābāhuṅ rāmamakliṣṭakāriṇam. sthitāḥ prāñjalayassarvē pitāmahamivarṣayaḥ

Just like sages stand before the creator Brahma, all the monkeys stood with folded hands before the longarmed Rama, the remover of sorrow.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 3

ततः काञ्चनशैलाभ स्तरुणार्कनिभाननः। अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यं हनूमान्मारुतात्मजः

tataḥ kāñcanaśailābha staruṇārkanibhānanaḥ. abravītprāñjalirvākyaṅ hanūmānmārutātmajaḥ

Hanuman, son of the Windgod, glowing like a golden mountain, whose face resembled the rising Sun addressed Rama with folded hands:

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 4

भवत्प्रसादात्सुग्रीवः पितृपैतामहं महत्। वानराणां सुदुष्प्रापं प्राप्तो राज्यमिदं प्रभो

bhavatprasādātsugrīvaḥ pitṛpaitāmahaṅ mahat. vānarāṇāṅ suduṣprāpaṅ prāptō rājyamidaṅ prabhō

'O Lord by your grace Sugriva inherited the ancestral kingdom which would have been otherwise difficult.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 5

भवता समनुज्ञातः प्रविश्य नगरं शुभम्

bhavatā samanujñātaḥ praviśya nagaraṅ śubham

'Permitted by your gracious self, he will enter the auspicious city along with his friends and perform his duties. He had his auspicious bath in fragrant waters with medicinal herbs as per tradition.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 6

।। संविधास्यति कार्याणि सर्वाणि ससुहृज्जनः। स्नातोऽयं विविधैर्गन्धैरौषधैश्च यथाविधि

৷৷ saṅvidhāsyati kāryāṇi sarvāṇi sasuhṛjjanaḥ. snātō.yaṅ vividhairgandhairauṣadhaiśca yathāvidhi

'Permitted by your gracious self, he will enter the auspicious city along with his friends and perform his duties. He had his auspicious bath in fragrant waters with medicinal herbs as per tradition.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 7

अर्चयिष्यति रत्नैश्च माल्यैश्च त्वां विशेषतः। इमां गिरिगुहां रम्यामभिगन्तुमितोऽर्हसि

arcayiṣyati ratnaiśca mālyaiśca tvāṅ viśēṣataḥ. imāṅ giriguhāṅ ramyāmabhigantumitō.rhasi

'He wants to propitiate you first specially with garlands and gems. Pray enter this beautiful mountain cave for the pleasure of the monkeys and establish relationship with king Sugriva.'

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 8

एवमुक्तो हनुमता राघवः परवीरहा

ēvamuktō hanumatā rāghavaḥ paravīrahā

Requested by Hanuman who was skilful in conversation, wise Rama, slayer of enemies, replied:

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 9

चतुर्दश समास्सौम्य ग्रामं वा यदि वा पुरम्

caturdaśa samāssaumya! grāmaṅ vā yadi vā puram

'Dear Hanuman In obedience to my father's command I should not enter any village or city for fourteen years.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 10

सुसमृद्धां गुहां रम्यां सुग्रीवो वानरर्षभः

susamṛddhāṅ guhāṅ ramyāṅ sugrīvō vānararṣabhaḥ

'Let Sugriva enter the beautiful prosperous cavern (Kishkinda) and be installed by you as king with due rituals.'

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 11

एवमुक्त्वा हनूमन्तं रामस्सुग्रीवमब्रवीत्

ēvamuktvā hanūmantaṅ rāmassugrīvamabravīt

Having thus spoken to Hanuman, Rama who knew etiquette addressed mighty Sugriva, endowed with wisdom:

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 12

इममप्यङ्गदं वीर यौवराज्येऽभिषेचय

imamapyaṅgadaṅ vīra! yauvarājyē.bhiṣēcaya

'O hero consecrate Angada as heirapparent since he deserves it as the eldest son of your brother, a noble soul and equal to you in prowess.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 13

।। ज्येष्ठस्य स सुतो ज्येष्ठस्सदृशो विक्रमेण ते। अङ्गदोऽयमदीनात्मा यौवराज्यस्य भाजनम्

৷৷ jyēṣṭhasya sa sutō jyēṣṭhassadṛśō vikramēṇa tē. aṅgadō.yamadīnātmā yauvarājyasya bhājanam

'O hero consecrate Angada as heirapparent since he deserves it as the eldest son of your brother, a noble soul and equal to you in prowess.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 14

पूर्वोऽयं वार्षिको मासः श्रावणस्सलिलागमः। प्रवृत्तास्सौम्य चत्वारो मासा वार्षिकसज्ञिकाः

pūrvō.yaṅ vārṣikō māsaḥ śrāvaṇassalilāgamaḥ. pravṛttāssaumya catvārō māsā vārṣikasajñikāḥ

'O noble Sugriva the four months from now will be rainy season. This is Sravana, the first month of the season in which rain is expected to start pouring.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 15

नायमुद्योगसमयः प्रविश त्वं पुरीं शुभाम्। अस्मिन्वत्स्याम्यहं सौम्य पर्वते सह लक्ष्मणः

nāyamudyōgasamayaḥ praviśa tvaṅ purīṅ śubhām. asminvatsyāmyahaṅ saumya! parvatē saha lakṣmaṇaḥ

'O goodnatured Sugriva this is not a suitable time for any endeavour. Go to the auspicious capital city of Kishkinda and I will reside on the mountain with Lakshmana.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 16

इयं गिरिगुहा रम्या विशाला युक्तमारुता। प्रभूतसलिला सौम्य प्रभूतकमलोत्पला

iyaṅ giriguhā ramyā viśālā yuktamārutā. prabhūtasalilā saumya! prabhūtakamalōtpalā

'Dear Sugriva this cavern of the mountain is large and airy. It has abundant water resources with lotuses and lilies.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 17

कार्तिके समनुप्राप्ते त्वं रावणवधे यत। एष नस्समयस्सौम्य प्रविश त्वं स्वमालयम्

kārtikē samanuprāptē tvaṅ rāvaṇavadhē yata. ēṣa nassamayassaumya! praviśa tvaṅ svamālayam

'Enter the city and get yourself installed and cheer your friends. Make all arrangement for killing Ravana when the month of Kartika begins as it is the proper time (for the purpose).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 18

इति रामाभ्यनुज्ञातस्सुग्रीवो वानराधिपः

iti rāmābhyanujñātassugrīvō vānarādhipaḥ

Thus permitted by Rama , Sugriva, lord of the monkeys entered the beautiful city of Kishkinda (once) ruled by Vali.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 19

तं वानरसहस्राणि प्रविष्टं वानरेश्वरम्

taṅ vānarasahasrāṇi praviṣṭaṅ vānarēśvaram

Thousands of monkeys entered the city of Kishkinda along with their king, and stood in attendance everywhere.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 20

ततः प्रकृतयस्सर्वा दृष्ट्वा हरिगणेश्वरम्

tataḥ prakṛtayassarvā dṛṣṭvā harigaṇēśvaram

Then all the subjects of the city collected together, prostrated to the chief of the monkey clan with their forehead touching the ground (as a mark of respect) and sat down.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 21

सुग्रीवः प्रकृतीस्सर्वास्सम्भाष्योत्थाप्य वीर्यवान्

sugrīvaḥ prakṛtīssarvāssambhāṣyōtthāpya vīryavān

Asking the monkeys to rise to their feet, the mighty and powerful Sugriva entered the inner chambers of his brother.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 22

प्रविश्य त्वभिनिष्क्रान्तं सुग्रीवं प्लवगेश्वरम्

praviśya tvabhiniṣkrāntaṅ sugrīvaṅ plavagēśvaram

With Sugriva,the lord of the monkeys, returned to Kishkinda, his kith and kin coronated him just as the gods consecrated the thousandeyed Indra.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 23

तस्य पाण्डुरमाजह्रुश्छत्रं हेमपरिष्कृतम्

tasya pāṇḍuramājahruśchatraṅ hēmapariṣkṛtam

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 24

।। शुक्ले च वालव्यजने हेमदण्डे यशस्करे। तथा सर्वाणि रत्नानि सर्वबीजौषधीरपि

৷৷ śuklē ca vālavyajanē hēmadaṇḍē yaśaskarē. tathā sarvāṇi ratnāni sarvabījauṣadhīrapi

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 25

सक्षीराणां च वृक्षाणां प्ररोहान्कुसुमानि च। शुक्लानि चैव वस्त्राणि श्वेतं चैवानुलेपनम्

sakṣīrāṇāṅ ca vṛkṣāṇāṅ prarōhānkusumāni ca. śuklāni caiva vastrāṇi śvētaṅ caivānulēpanam

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 26

।। सुगन्धीनि च माल्यानि स्थलजान्यम्बुजानि च। चन्दनानि च दिव्यानि गन्धांश्च विविधान्बहून्

৷৷ sugandhīni ca mālyāni sthalajānyambujāni ca. candanāni ca divyāni gandhāṅśca vividhānbahūn

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 27

।। अक्षतं जातरूपं च प्रियङ्गुमधुसर्पिषी। दधि चर्म च वैयाघ्रं वाराही चाप्युपानहौ

৷৷ akṣataṅ jātarūpaṅ ca priyaṅgumadhusarpiṣī. dadhi carma ca vaiyāghraṅ vārāhī cāpyupānahau

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 28

।। समालम्भनमादाय रोचनां समनश्शिलाम्। आग्मुस्तत्र मुदिता वराः कन्यास्तु षोडश

৷৷ samālambhanamādāya rōcanāṅ samanaśśilām. āgmustatra muditā varāḥ kanyāstu ṣōḍaśa

The monkeys brought a white canopy decorated with gold and two chamaras with glorious golden staff. They also brought jewels, all kinds of medicinal herbs, sprouts, sap from trees, white flowers and white clothes, unguents, garlands of fragrant lotuses that grow on land and water, heavently sandal, fragrants of different kinds, goldcoloured paddy, honey of priyanga, curds, tiger skin and sandals made of boar skin. Then sixteen beautiful, cheerful females appeared with unguent, gorochana mixed with red arsenic (used for putting tilaka on the forehead).

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 29

ततस्ते वानरश्रेष्ठं यथाकालं यथाविधि। रत्नैर्वस्त्रैश्च भक्ष्यैश्च तोषयित्वा द्विजर्षभान्

tatastē vānaraśrēṣṭhaṅ yathākālaṅ yathāvidhi. ratnairvastraiśca bhakṣyaiśca tōṣayitvā dvijarṣabhān

Then they duly propitiated the brahmins, offering them gifts of gems, clothes and eatables.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 30

ततः कुशपरिस्तीर्णं समिद्धं जातवेदसम्। मन्त्रपूतेन हविषा हुत्वा मन्त्रविदो जनाः

tataḥ kuśaparistīrṇaṅ samiddhaṅ jātavēdasam. mantrapūtēna haviṣā hutvā mantravidō janāḥ

Then the priests (people who recite Vedic hymns) strew around kusa grass, kindled sacred fire with recitation of mantras and made offerings of havis into the fire.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 31

ततो हेमप्रतिष्ठाने वरास्तरणसंवृते। प्रासादशिखरे रम्ये चित्रमाल्योपशोभिते

tatō hēmapratiṣṭhānē varāstaraṇasaṅvṛtē. prāsādaśikharē ramyē citramālyōpaśōbhitē

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 32

।। प्राङ्मुखं विविधैर्मन्त्रै: स्थापयित्वा वरासने। नदीनदेभ्यस्संहृत्य तीर्थेभ्यश्च समन्ततः

৷৷ prāṅmukhaṅ vividhairmantrai: sthāpayitvā varāsanē. nadīnadēbhyassaṅhṛtya tīrthēbhyaśca samantataḥ

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 33

।। आहृत्य च समुद्रेभ्यस्सर्वेभ्यो वानरर्षभाः। अपः कनककुम्भेषु निधाय विमलाश्शुभाः

৷৷ āhṛtya ca samudrēbhyassarvēbhyō vānararṣabhāḥ. apaḥ kanakakumbhēṣu nidhāya vimalāśśubhāḥ

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 34

।। शुभैर्वृषभशृङ्गैश्च कलशैश्चापि काञ्चनैः। शास्त्रदृष्टेन विधिना महर्षिविहितेन च

৷৷ śubhairvṛṣabhaśṛṅgaiśca kalaśaiścāpi kāñcanaiḥ. śāstradṛṣṭēna vidhinā maharṣivihitēna ca

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 35

।। गजो गवाक्षो गवयश्शरभो गन्धमादनः। मैन्दश्च द्विविदश्चैव हनुमान्जाम्बवान्नलः

৷৷ gajō gavākṣō gavayaśśarabhō gandhamādanaḥ. maindaśca dvividaścaiva hanumānjāmbavānnalaḥ

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 36

।। अभ्यषिञ्चन्त सुग्रीवं प्रसन्नेन सुगन्धिना। सलिलेन सहस्राक्षं वसवो वासवं यथा

৷৷ abhyaṣiñcanta sugrīvaṅ prasannēna sugandhinā. salilēna sahasrākṣaṅ vasavō vāsavaṅ yathā

Then Sugriva was seated facing the east on a golden throne with fine coverings on top of the mansion decorated with multicoloured garlands. As per tradition, sacred waters collected from rivers and rivulets and stored in golden pots was aportioned in accordance with the procedure ordained by the sages in sastras. At the appropriate time the pure and fragrant water was poured by Gaja, Gavaya, Sarabha, Mainda, Dvivida, Hanumanta, Jambavan and Nala on Sugriva, the bull among monkeys through horns of bulls and jars of gold, like the eight Vasus bathed the thousandeyed Indra. Thus they performed the consecration.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 37

अभिषिक्ते तु सुग्रीवे सर्वे वानरपुङ्गवाः। प्रचुक्रुशुर्महात्मानो हृष्टा स्तत्र सहस्रशः

abhiṣiktē tu sugrīvē sarvē vānarapuṅgavāḥ. pracukruśurmahātmānō hṛṣṭā statra sahasraśaḥ

As Sugriva was ceremoniously consecrated, thousands of monkeys rejoiced and shrieked out of joy.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 38

रामस्य तु वचः कुर्वन्सुग्रीवो हरिपुङ्गवः। अङ्गदं सम्परिष्वज्य यौवराज्येऽभ्यषेचयत्

rāmasya tu vacaḥ kurvansugrīvō haripuṅgavaḥ. aṅgadaṅ sampariṣvajya yauvarājyē.bhyaṣēcayat

In obedience to Rama's instruction, Sugriva, lord of the monkeys installed Angada as prince regent and embraced him.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 39

अङ्गदे चाभिषिक्ते तु सानुक्रोशाः प्लवङ्गमाः। साधु साध्विति सुग्रीवं महात्मानोऽभ्यपूजयन्

aṅgadē cābhiṣiktē tu sānukrōśāḥ plavaṅgamāḥ. sādhu sādhviti sugrīvaṅ mahātmānō.bhyapūjayan

The great monkeys concerned hailed Sugriva's action saying, 'well done, well done' on the installation of Angada.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.40

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 40

रामं चैव महात्मानं लक्ष्मणं च पुनः पुनः। प्रीताश्च तुष्टुवुस्सर्वे तादृशे तत्र वर्तिते

rāmaṅ caiva mahātmānaṅ lakṣmaṇaṅ ca punaḥ punaḥ. prītāśca tuṣṭuvussarvē tādṛśē tatra vartitē

As Sugriva and Angada were installed, all the monkeys were highly pleased and praised the noblehearted Rama and Lakshmana again and again.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.41

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 41

हृष्टपुष्टजनाकीर्णा पताकाध्वजशोभिता। बभूव नगरी रम्या किष्किन्धा गिरिगह्वरे

hṛṣṭapuṣṭajanākīrṇā patākādhvajaśōbhitā. babhūva nagarī ramyā kiṣkindhā girigahvarē

The beautiful city of Kishkinda situated in a mountaincave, decorated with banners and flags was filled with happy, wellfed citizens.

🤖 AI Generated

Kishkindha Kanda 26.42

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 26 · Verse 42

निवेद्य रामाय तदा महात्मने महाभिषेकं कपिवाहिनीपतिः। रुमां च भार्यं प्रतिलभ्य वीर्यवा नवाप राज्यं त्रिदशाधिपो यथा

nivēdya rāmāya tadā mahātmanē mahābhiṣēkaṅ kapivāhinīpatiḥ. rumāṅ ca bhāryaṅ pratilabhya vīryavā- navāpa rājyaṅ tridaśādhipō yathā

The valiant leader of the monkey army (Sugriva) reported to great Rama about the installation.Having secured the kingdom and his wife Ruma, Sugriva also felt like Indra (who secured the kingdom of gods). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्थाकाण्डे षड्विंशस्सर्गः।। Thus ends the twentysixth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated