Kishkindha Kanda Sarga 13
किष्किन्धाकाण्डम् सर्गः 13
Sarga 13 of the Kishkindha Kanda.
Shlokas (30)
+ Add ShlokaKishkindha Kanda 13.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 1
ऋष्यमूकात्स धर्मात्मा किष्किन्धां लक्ष्मणाग्रजः। जगाम सहसुग्रीवो वालिविक्रमपालिताम्
ṛṣyamūkātsa dharmātmā kiṣkindhāṅ lakṣmaṇāgrajaḥ. jagāma sahasugrīvō vālivikramapālitām
Lakshmana's righteous elder brother left Rishyamuka with Sugriva for Kishkinda protected by Vali's valour.
Kishkindha Kanda 13.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 2
समुद्यम्य महच्चापं रामः काञ्चनभूषितम्। शरांश्चादित्यसङ्काशान्गृहीत्वा रणसाधकान्
samudyamya mahaccāpaṅ rāmaḥ kāñcanabhūṣitam. śarāṅścādityasaṅkāśāngṛhītvā raṇasādhakān
Getting ready to go, Rama took up his great bow and arrows adorned with gold and potent in war looking (dazzling) like the Sun.
Kishkindha Kanda 13.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 3
अग्रतस्तु ययौ तस्य राघवस्य महात्मनः। सुग्रीवः संहतग्रीवो लक्ष्मणश्च महाबलः
agratastu yayau tasya rāghavasya mahātmanaḥ. sugrīvaḥ saṅhatagrīvō lakṣmaṇaśca mahābalaḥ
The strongnecked Sugriva and mighty Lakshmana walked in front of the highsouled Rama.
Kishkindha Kanda 13.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 4
पृष्ठतो हनुमान्वीरो नलो नीलश्च वानरः। तारश्चैव महातेजा हरियूथपयूथपः
pṛṣṭhatō hanumānvīrō nalō nīlaśca vānaraḥ. tāraścaiva mahātējā hariyūthapayūthapaḥ
Brave and brilliant Hanuman, Nala, Nila, and Tara among the leaders of the monkeys walked behind.
Kishkindha Kanda 13.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 5
ते वीक्षमाणा वृक्षांश्च पुष्पभारावलम्बिनः। प्रसन्नाम्बुवहाश्चैव सरितस्सागरङ्गमाः
tē vīkṣamāṇā vṛkṣāṅśca puṣpabhārāvalambinaḥ. prasannāmbuvahāścaiva saritassāgaraṅgamāḥ
They saw (on the way) trees bent down with the load of flowers, and rivers with pure water flowing into the sea.
Kishkindha Kanda 13.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 6
कन्दराणि च शैलांश्च निर्दराणि गुहास्तथा। शिखराणि च मुख्यानि दरीश्च प्रियदर्शनाः
kandarāṇi ca śailāṅśca nirdarāṇi guhāstathā. śikharāṇi ca mukhyāni darīśca priyadarśanāḥ
(They saw) beautiful valleys, mountains, caves, prominent peaks with deep caverns.
Kishkindha Kanda 13.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 7
वैढूर्यविमलै:पर्णै पद्मैश्चाकोशकुट्मलैः। शोभितांत्सजलान्मार्गे तटाकांश्च व्यलोकयन्
vaiḍhūryavimalai:parṇai padmaiścākōśakuṭmalaiḥ. śōbhitāṅtsajalānmārgē taṭākāṅśca vyalōkayan
Observing on the way delightful lotus buds with leaves like Vaidurya, clear water and full tanks (They moved on).
Kishkindha Kanda 13.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 8
कारण्डैस्सारसैर्हंसैर्वञ्जुलैर्जलकुक्कुटैः। चक्रवाकै स्तथा चान्यैश्शकुनैः रुपनादितान्
kāraṇḍaissārasairhaṅsairvañjulairjalakukkuṭaiḥ. cakravākai stathā cānyaiśśakunaiḥ rupanāditān
Ducks, cranes, swans, vanjulas, waterfowls, chakravakas and other birds warbling melodiously.
Kishkindha Kanda 13.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 9
मृदुशष्पाङ्कुराहारान्निर्भयान्वनगोचरान्। चरतस्सर्वतौऽपश्यन् स्थलीषु हरिणान् स्थितान्
mṛduśaṣpāṅkurāhārānnirbhayānvanagōcarān. caratassarvatau.paśyan sthalīṣu hariṇān sthitān
They observed deer feeding on tender grass on the ground around without fear, some standing and some roaming the forest
Kishkindha Kanda 13.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 10
तटाकवैरिणश्चापि शुक्लदन्तविभूषितान्। घोरानेकचरान्वन्यान्द्विरदान्कूलघातिनः
taṭākavairiṇaścāpi śukladantavibhūṣitān. ghōrānēkacarānvanyāndviradānkūlaghātinaḥ
Observing terrific elephants adorned with white tusks wandering alone destroying the tanks, shattering the banks.
Kishkindha Kanda 13.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 11
मत्तान्गिरितटोत्कृष्टान्पर्वतानिव जङ्गमान्। वारणान्वारिदप्रख्यान्महीरेणुसमुक्षितान्
mattāngiritaṭōtkṛṣṭānparvatāniva jaṅgamān. vāraṇānvāridaprakhyānmahīrēṇusamukṣitān
(Observing) intoxicated elephants knocking the edges of mountain slopes, elephants resembling (dark) rainbearing clouds, elephants like moving mountains, elephants with dust covered all over the body.
Kishkindha Kanda 13.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 12
वने वनचरांश्चान्यान्खेचरांश्च विहङ्गमान्। पश्यन्तस्त्वरिता जग्मुस्सुग्रीववशवर्तिनः
vanē vanacarāṅścānyānkhēcarāṅśca vihaṅgamān. paśyantastvaritā jagmussugrīvavaśavartinaḥ
Following Sugriva faithfully, they proceeded swiftly, observing animals of the forest and birds flying in the sky.
Kishkindha Kanda 13.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 13
तेषां तु गच्छतां तत्र त्वरितं रघुनन्दनः। द्रुमषण्डं वनं दृष्ट्वा रामस्सुग्रीवमब्रवीत्
tēṣāṅ tu gacchatāṅ tatra tvaritaṅ raghunandanaḥ. drumaṣaṇḍaṅ vanaṅ dṛṣṭvā rāmassugrīvamabravīt
While walking fast, looking at the forest full of trees Rama, the delight of the Raghus said to Sugriva:
Kishkindha Kanda 13.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 14
एष मेघ इवाकाशे वृक्षषण्डः प्रकाशते। मेघसङ्घातविपुलः पर्यन्तकदलीवृतः
ēṣa mēgha ivākāśē vṛkṣaṣaṇḍaḥ prakāśatē. mēghasaṅghātavipulaḥ paryantakadalīvṛtaḥ
'This cluster of trees surrounded by plantain groves look splendid like a vast collection of clouds in the sky.
Kishkindha Kanda 13.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 15
किमेतत् ज्ञातुमिच्छामि सखे कौतूहलं हि मे। कौतूहलापनयनं कर्तुमिच्छाम्यहं त्वया
kimētat jñātumicchāmi sakhē! kautūhalaṅ hi mē. kautūhalāpanayanaṅ kartumicchāmyahaṅ tvayā
'O friend I wish to know what this is? Could you answer my curiosity?'
Kishkindha Kanda 13.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 16
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवस्य महात्मनः। गच्छन्नेवाचचक्षेऽथ सुग्रीवस्तन्महद्वनम्
tasya tadvacanaṅ śrutvā rāghavasya mahātmanaḥ. gacchannēvācacakṣē.tha sugrīvastanmahadvanam
On hearing great Rama's words while walking in the extensive forest, Sugriva started narrating:
Kishkindha Kanda 13.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 17
एतद्राघव विस्तीर्णमाश्रमं श्रमनाशनम्। उद्यानवनसम्पन्नं स्वादुमूलफलोदकम्
ētadrāghava vistīrṇamāśramaṅ śramanāśanam. udyānavanasampannaṅ svādumūlaphalōdakam
'O Raghava this is a hermitage, enchanting with vast gardens and trees bearing sweet fruits, full of tasty roots and water that relieves tiresomeness (of travellers).
Kishkindha Kanda 13.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 18
अत्र सप्तजना नाम मुनय स्संश्रितव्रताः। सप्तैवासन्नधशशीर्षा नियतं जलशायिनः
atra saptajanā nāma munaya ssaṅśritavratāḥ. saptaivāsannadhaśaśīrṣā niyataṅ jalaśāyinaḥ
"There were hermits named sapta jana, Seven Persons, who were dourly vowed with their heads pendulous downward and legs up, as in shiirSa aasana , the upside-down yogic body posture, and who always reclined in water.
Kishkindha Kanda 13.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 19
सप्तरात्रकृताहारा वायुनाचलवासिनः। दिवं वर्षशतैर्याताः सप्तभिः सकलेबराः
saptarātrakṛtāhārā vāyunācalavāsinaḥ. divaṅ varṣaśatairyātāḥ saptabhiḥ sakalēbarāḥ
'These seven sages used to live on air and that too once in seven nights. They lived for seven hundred years performing penance with motionlessness and attained heaven along with their bodies.
Kishkindha Kanda 13.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 20
तेषामेवं प्रभावानां द्रुमप्राकारसंवृतम्। आश्रमस्सुदुराधर्ष अपि सेन्द्रैस्सुरासुरैः
tēṣāmēvaṅ prabhāvānāṅ drumaprākārasaṅvṛtam. āśramassudurādharṣa api sēndraissurāsuraiḥ
'By virtue of the power of their penance, this hermitage surrounded by a row of trees is impenetrable even for demons and gods including Indra.
Kishkindha Kanda 13.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 21
पक्षिणो वर्जयन्त्येतत्तथाऽन्ये वनचारिणः। विशन्ति मोहाद्येऽप्यत्र निवर्तन्ते न ते पुनः
pakṣiṇō varjayantyētattathā.nyē vanacāriṇaḥ. viśanti mōhādyē.pyatra nivartantē na tē punaḥ
'Birds and wild animals avoid the hermitage and whoever enters there out of ignorance never returns.
Kishkindha Kanda 13.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 22
विभूषणरवास्तत्र श्रूयन्ते सकलाक्षराः। तूर्यगीतस्वनाश्चात्र गन्धो दिव्यश्च राघव
vibhūṣaṇaravāstatra śrūyantē sakalākṣarāḥ. tūryagītasvanāścātra gandhō divyaśca rāghava!
'O Rama, one can hear pleasant sounds of jingling ornaments (of nymphs), of songs and windinstruments here. One can inhale divine fragrance, too.
Kishkindha Kanda 13.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 23
त्रेताग्नयोऽपि दीप्यन्ते दूमो ह्यत्र प्रकाशते। वेष्टयन्निव वृक्षाग्रान्कपोताङ्गारुणो घनः
trētāgnayō.pi dīpyantē dūmō hyatra prakāśatē. vēṣṭayanniva vṛkṣāgrānkapōtāṅgāruṇō ghanaḥ
'The three sacred fires keep burning and the thick smoke they emit resembles the red feet of pigeons. It shines forth as if enveloping the treetops.
Kishkindha Kanda 13.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 24
एते वृक्षाः प्रकाशन्ते धूमसंसक्तमस्तकाः। मेघजालप्रतिच्छन्ना वैढूर्यगिरयो यथा
ētē vṛkṣāḥ prakāśantē dhūmasaṅsaktamastakāḥ. mēghajālapraticchannā vaiḍhūryagirayō yathā
'These treetops covered with thick smoke glow like mountains of Vaidurya concealed by a cluster of clouds.
Kishkindha Kanda 13.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 25
कुरु प्रणामं धर्मात्मंस्तेषामुद्दिश्य राघव। लक्ष्मणेव सह भ्रात्रा प्रयन्तस्सयताञ्जलिः
kuru praṇāmaṅ dharmātmaṅstēṣāmuddiśya rāghava!. lakṣmaṇēva saha bhrātrā prayantassayatāñjaliḥ
'O rigteous Rama you and your brother Lakshmana humbly offer obeisance to them(sacred hermitage and sages Saptajana) with folded hands and meditate on them.
Kishkindha Kanda 13.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 26
प्रणमन्ति हि ये तेषां मुनीनां भावितात्मनाम्। न तेषामशुभं किञ्चिच्छरीरे राम दृश्यते
praṇamanti hi yē tēṣāṅ munīnāṅ bhāvitātmanām. na tēṣāmaśubhaṅ kiñciccharīrē rāma! dṛśyatē
'O Rama, nothing inauspicious happens to them who offer obeisance to those highly spiritual sacred sages.'
Kishkindha Kanda 13.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 27
ततो रामस्सह भ्रात्रा लक्ष्मणेन कृताञ्जलिः। समुद्दिश्य महात्मानस्तानृषीनभ्यवादयत्
tatō rāmassaha bhrātrā lakṣmaṇēna kṛtāñjaliḥ. samuddiśya mahātmānastānṛṣīnabhyavādayat
Rama and Lakshmana offered salutations with folded hands in memory of those great sages, great souls.
Kishkindha Kanda 13.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 28
अभिवाद्य तु धर्मात्मा रामो भ्राता च लक्ष्मणः। सुग्रीवो वानराश्चैव जग्मुसंहृष्टमानसाः
abhivādya tu dharmātmā rāmō bhrātā ca lakṣmaṇaḥ. sugrīvō vānarāścaiva jagmusaṅhṛṣṭamānasāḥ
Righteous Rama, Lakshmana, Sugriva and all the monkeys offered obeisance and proceeded delighted at heart.
Kishkindha Kanda 13.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 29
ते गत्वा दूरमध्वानं तस्मात्सप्तजनाश्रमात्। ददृशुस्तां दुराधर्षां किष्किन्धां वालिपालिताम्
tē gatvā dūramadhvānaṅ tasmātsaptajanāśramāt. dadṛśustāṅ durādharṣāṅ kiṣkindhāṅ vālipālitām
Walking a long distance from the hermitage of the seven seers, they beheld the unassailable Kishkinda ruled by Vali.
Kishkindha Kanda 13.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Kishkindha Kanda 13 · Verse 30
ततस्तु रामानुजरामवानराः प्रगृह्य शस्त्राण्युदिताग्र्यतेजसः। पुरीं सुरेशात्मजवीर्यपालितां वधाय शत्रोः पुनरागतास्सह
tatastu rāmānujarāmavānarāḥ pragṛhya śastrāṇyuditāgryatējasaḥ. purīṅ surēśātmajavīryapālitāṅ vadhāya śatrōḥ punarāgatāssaha
Rama and Lakshmana of fierce lustre, and the monkeys took hold of the weapons to kill the enemy and reached the capital ruled by the valour of Vali, son of Indra. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे त्रयोदशस्सर्गः।। Thus ends the thirteenth sarga of Kishkindakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.