Aranya Kanda Sarga 56
अरण्यकाण्डम् सर्गः 56
Sarga 56 of the Aranya Kanda.
Shlokas (36)
+ Add ShlokaAranya Kanda 56.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 1
सा तथोक्ता तु वैदेही निर्भया शोककर्शिता। तृणमन्तरतः कृत्वा रावणं प्रत्यभाषत।।
sā tathōktā tu vaidēhī nirbhayā śōkakarśitā. tṛṇamantarataḥ kṛtvā rāvaṇaṅ pratyabhāṣata৷৷
Thus addressed by Ravana, Sita, immersed in deep sorrow and unafraid of him, placed a blade of grass between her and him (intending not to speak to him straight) and replied:
Aranya Kanda 56.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 2
राजा दशरथो नाम धर्मसेतुरिवाचलः। सत्यसन्धः परिज्ञातो यस्य पुत्रस्सराघवः।।
rājā daśarathō nāma dharmasēturivācalaḥ. satyasandhaḥ parijñātō yasya putrassarāghavaḥ৷৷
Rama is a son of the renowned king Dasaratha, who was a firm ambankment (protector) of righteousness and was true to his promise.
Aranya Kanda 56.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 3
रामो नाम स धर्मात्मा त्रिषु लोकेषु विश्रुतः। दीर्घबाहुर्विशालाक्षो दैवतं हि पतिर्मम।।
rāmō nāma sa dharmātmā triṣu lōkēṣu viśrutaḥ. dīrghabāhurviśālākṣō daivataṅ hi patirmama৷৷
The longarmed, largeeyed Rama is famous in all the three worlds. He is my husband, a righteous soul and a god to all.
Aranya Kanda 56.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 4
इक्ष्वाकूणां कुले जातस्सिंहस्कन्धो महाद्युतिः। लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा यस्ते प्राणान्हरिष्यति।।
ikṣvākūṇāṅ kulē jātassiṅhaskandhō mahādyutiḥ. lakṣmaṇēna saha bhrātrā yastē prāṇānhariṣyati৷৷
The brilliant Rama of the Ikshvaku dynasty with the lion's shoulders will come with his brother Lakshmana and take away your life.
Aranya Kanda 56.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 5
प्रत्यक्षं यद्यहं तस्य त्वया स्यां धर्षिता बलात्। शयिता त्वं हतस्संख्ये जनस्थाने यथा खरः।।
pratyakṣaṅ yadyahaṅ tasya tvayā syāṅ dharṣitā balāt. śayitā tvaṅ hatassaṅkhyē janasthānē yathā kharaḥ৷৷
Had you abducted me forcibly in his presence, you would have been lying down dead just as Khara in Janasthana.
Aranya Kanda 56.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 6
य एते राक्षसाः प्रोक्ता घोररूपा महाबलाः। राघवे निर्विषास्सर्वे सुपर्णे पन्नगा यथा।।
ya ētē rākṣasāḥ prōktā ghōrarūpā mahābalāḥ. rāghavē nirviṣāssarvē suparṇē pannagā yathā৷৷
Those dreadful, mighty demons you have described are ineffective in his presence just like the serpents who with their venom are ineffective in the presence of Suparna (Garuda).
Aranya Kanda 56.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 7
तस्य ज्याविप्रमुक्तास्ते शराः काञ्चनभूषणाः। शरीरं विधमिष्यन्ति गङ्गाकूलमिवोर्मयः।।
tasya jyāvipramuktāstē śarāḥ kāñcanabhūṣaṇāḥ. śarīraṅ vidhamiṣyanti gaṅgākūlamivōrmayaḥ৷৷
The goldtipped arrows released from his bowstring will shatter your body like the waves erode the banks of river Ganga.
Aranya Kanda 56.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 8
असुरैर्वा सुरैर्वा त्वं यद्यवध्योऽसि रावण। उत्पाद्य सुमहद्वैरं जीवंस्तस्य न मोक्ष्यसे।।
asurairvā surairvā tvaṅ yadyavadhyō.si rāvaṇa. utpādya sumahadvairaṅ jīvaṅstasya na mōkṣyasē৷৷
O Ravana, even if you stand invulnerable to gods and demons, you will not come out alive in the combat with Rama with whom you have earned great enmity.
Aranya Kanda 56.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 9
स ते जीवितशेषस्य राघवोऽन्तकरो बली। पशोर्यूपगतस्येव जीवितं तव दुर्लभम्।।
sa tē jīvitaśēṣasya rāghavō.ntakarō balī. paśōryūpagatasyēva jīvitaṅ tava durlabham৷৷
Powerful Rama will put an end to whatever little life you are left with. Just as a beast tied to a sacrificial post, you will not survive.
Aranya Kanda 56.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 10
यदि पश्येत्स रामस्त्वां रोषदीप्तेन चक्षुषा। रक्षस्त्वमद्य निर्धग्धो गच्छेस्सद्यः पराभवम्।।
yadi paśyētsa rāmastvāṅ rōṣadīptēna cakṣuṣā. rakṣastvamadya nirdhagdhō gacchēssadyaḥ parābhavam৷৷
O demon, you will be completely consumed if Rama looks at you with eyes burning in anger.
Aranya Kanda 56.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 11
यश्चन्द्रं नभसो भूमौ पातयेन्नाशयेत वा। सागरं शोषयेद्वापि स सीतां मोचयेदिह।।
yaścandraṅ nabhasō bhūmau pātayēnnāśayēta vā. sāgaraṅ śōṣayēdvāpi sa sītāṅ mōcayēdiha৷৷
He who can bring down the Moon to the earth from the sky or even dash it down, he who can drain the sea dry will definitely release me from here.
Aranya Kanda 56.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 12
गतायुस्त्वं गतश्रीको गतसत्त्व गतेन्द्रियः। लङ्का वैधव्यसंयुक्ता त्वत्कृतेन भविष्यति।।
gatāyustvaṅ gataśrīkō gatasattva gatēndriyaḥ. laṅkā vaidhavyasaṅyuktā tvatkṛtēna bhaviṣyati৷৷
Your life is coming to an end. Your fortunes will wane, your strength will be sapped. Your senses will be dissipated. By your deeds Lanka will attain widowhood.
Aranya Kanda 56.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 13
न ते पापमिदं कर्म शुखोदर्कं भविष्यति। याऽहं नीता विनाभावं पतिपार्श्वात्त्वया वने।।
na tē pāpamidaṅ karma śukhōdarkaṅ bhaviṣyati. yā.haṅ nītā vinābhāvaṅ patipārśvāttvayā vanē৷৷
This evil deed(of abduction) will not yield happy results.You have brought me from my husband from the forest without any forethought.
Aranya Kanda 56.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 14
स हि दैवतसंयुक्तो मम भर्ता महाद्युतिः। निर्भयो वीर्यमाश्रित्य शून्ये वसति दण्डके।।
sa hi daivatasaṅyuktō mama bhartā mahādyutiḥ. nirbhayō vīryamāśritya śūnyē vasati daṇḍakē৷৷
My effulgent, valiant husband armed with divine power resides fearlessly in the desolate Dandaka.
Aranya Kanda 56.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 15
स ते दर्पं बलं वीर्यमुत्सेकं च तथाविधम्। अपनेष्यति गात्रेभ्यश्शरवर्षेण संयुगे।।
sa tē darpaṅ balaṅ vīryamutsēkaṅ ca tathāvidham. apanēṣyati gātrēbhyaśśaravarṣēṇa saṅyugē৷৷
He will remove your pride, your power, your valour and haughtiness from your limbs with a shower of arrows in the fight.
Aranya Kanda 56.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 16
यदा विनाशो भूतानां दृश्यते कालचोदितः। तदा कार्ये प्रमाद्यन्ति नराः कालवशं गताः।।
yadā vināśō bhūtānāṅ dṛśyatē kālacōditaḥ. tadā kāryē pramādyanti narāḥ kālavaśaṅ gatāḥ৷৷
When destruction draws near, people being prompted by time start commiting blunders in their deeds.
Aranya Kanda 56.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 17
मां प्रधृष्य स ते कालः प्राप्तोऽयं राक्षसाधम। आत्मनो राक्षसानां च वधायान्तःपुरस्य च।।
māṅ pradhṛṣya sa tē kālaḥ prāptō.yaṅ rākṣasādhama. ātmanō rākṣasānāṅ ca vadhāyāntaḥpurasya ca৷৷
You vilest of demons, since you have assaulted me, the time of your death and destruction of all demons and of all women in the harem has drawn near.
Aranya Kanda 56.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 18
न शक्या यज्ञमध्यस्था वेदी सृग्भाण्डमण्डिता। द्विजातिमन्त्रपूता च चण्डालेनावमर्दितुम्।।
na śakyā yajñamadhyasthā vēdī sṛgbhāṇḍamaṇḍitā. dvijātimantrapūtā ca caṇḍālēnāvamarditum৷৷
The sacrificial altar adorned with ladles and vessels and sanctified by the sacred mantras recited by brahmins cannot be defiled by a chandala (man of lowest caste).
Aranya Kanda 56.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 19
तथाऽहं धर्मनित्यस्य धर्मपत्नी पतिव्रता। त्वया स्पृष्टुं न शक्यास्मि राक्षसाधम पापिना।।
tathā.haṅ dharmanityasya dharmapatnī pativratā. tvayā spṛṣṭuṅ na śakyāsmi rākṣasādhama pāpinā৷৷
O lowly demon similarly I am a chaste woman and wife of the ever righteous Rama who cannot be defiled by a sinner like you.
Aranya Kanda 56.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 20
क्रीडन्ती राजहंसेन पद्मषण्डेषु नित्यदा। हंसी सा तृणषण्डस्थं कथं पश्येत मद्गुकम्।।
krīḍantī rājahaṅsēna padmaṣaṇḍēṣu nityadā. haṅsī sā tṛṇaṣaṇḍasthaṅ kathaṅ paśyēta madgukam৷৷
How can a female swan ever sporting in lotusponds in the company of a royal swan look at the watercrow resting on a grassy land?
Aranya Kanda 56.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 21
इदं शरीरं निस्संज्ञं बन्ध वा खातयस्व वा। नेदं शरीरं रक्षयं मे जीवितं वापि राक्षस।।
idaṅ śarīraṅ nissaṅjñaṅ bandha vā khātayasva vā. nēdaṅ śarīraṅ rakṣayaṅ mē jīvitaṅ vāpi rākṣasa৷৷
O demon this body has (now) no consciousness. You may bind it or bury it. I do not think that this body or even this life need to be protected. But at no cost can I make this an object of censure on earth (must not be branded an unchaste woman).
Aranya Kanda 56.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 22
एवमुक्त्वा तु वैदेही क्रोधात्सुपरुषं वचः।।
ēvamuktvā tu vaidēhī krōdhātsuparuṣaṅ vacaḥ৷৷
Having uttered these very harsh words out of anger, the daughter of Videha, the princess from Mithila spoke no more.
Aranya Kanda 56.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 23
सीताया वचनं श्रुत्वा परुषं रोमहर्षणम्।।
sītāyā vacanaṅ śrutvā paruṣaṅ rōmaharṣaṇam৷৷
Having heard such harsh, horripilating words from Sita, Ravana replied in a way designed to create fear in her:
Aranya Kanda 56.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 24
शृणु मैथिलि मद्वाक्यं मासान्द्वादश भामिनि।।
śṛṇu maithili madvākyaṅ māsāndvādaśa bhāmini৷৷
O comely princess from Mithila, O lady with a sweet smile listen to my words. If you do not accept my hand in the course of twelve months, the cooks will cut you off into small bits for the (my) breakfast.
Aranya Kanda 56.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 25
।। कालेनानेन नाभ्येषि यदि मां चारुहासिनि। ततस्त्वां प्रातराशार्थं सूदाश्छेत्स्यन्ति लेशशः।।
৷৷ kālēnānēna nābhyēṣi yadi māṅ cāruhāsini. tatastvāṅ prātarāśārthaṅ sūdāśchētsyanti lēśaśaḥ৷৷
O comely princess from Mithila, O lady with a sweet smile listen to my words. If you do not accept my hand in the course of twelve months, the cooks will cut you off into small bits for the (my) breakfast.
Aranya Kanda 56.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 26
इत्युक्त्वा परुषं वाक्यं रावणश्शत्रुरावणः। राक्षसीश्च ततः क्रुद्ध इदं वचनमब्रवीत्।।
ityuktvā paruṣaṅ vākyaṅ rāvaṇaśśatrurāvaṇaḥ. rākṣasīśca tataḥ kruddha idaṅ vacanamabravīt৷৷
Enraged Ravana, who used to make enemies wail, turned to the demonesses and said these words.
Aranya Kanda 56.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 27
शीघ्रमेव हि राक्षस्यो विकृता घोरदर्शनाः। दर्पमस्या विनेष्यध्वं मांसशोणितभोजनाः।।
śīghramēva hi rākṣasyō vikṛtā ghōradarśanāḥ. darpamasyā vinēṣyadhvaṅ māṅsaśōṇitabhōjanāḥ৷৷
Addressing the flesheating, blooddrinking, loathsome and fearful demonesses Ravana said, Humble her pride at once.
Aranya Kanda 56.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 28
वचनादेव तास्तस्य सुघोरा राक्षसीगणाः। कृतप्राञ्जलयो भूत्वा मैथिलीं पर्यवारयन्।।
vacanādēva tāstasya sughōrā rākṣasīgaṇāḥ. kṛtaprāñjalayō bhūtvā maithilīṅ paryavārayan৷৷
No sooner had Ravana said it than the dreadful demonesses offered obeisance to him with folded hands and surrounded Sita.
Aranya Kanda 56.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 29
स ताः प्रोवाच राजा तु रावणो घोरदर्शनः। प्रचाल्य चरणोत्कर्षैर्दारयन्निव मेदिनीम्।।
sa tāḥ prōvāca rājā tu rāvaṇō ghōradarśanaḥ. pracālya caraṇōtkarṣairdārayanniva mēdinīm৷৷
Stamping his feet and shaking the ground as if tearing the earth, Ravana said to those fiercelooking demonesses:
Aranya Kanda 56.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 30
अशोकवनिकामध्ये मैथिली नीयतामियम्। तत्रेयं रक्ष्यतां गूढं युष्माभिः परिवारिता।।
aśōkavanikāmadhyē maithilī nīyatāmiyam. tatrēyaṅ rakṣyatāṅ gūḍhaṅ yuṣmābhiḥ parivāritā৷৷
Let this Sita be led into the Asoka grove. There sit round her and protect her in secret (her presence there should not be made public).
Aranya Kanda 56.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 31
तत्रैनां तर्जनैर्घोरैः पुनस्सान्त्वैश्च मैथिलीम्। आनयध्वं वशं सर्वा वन्यां गजवधूमिव।।
tatraināṅ tarjanairghōraiḥ punassāntvaiśca maithilīm. ānayadhvaṅ vaśaṅ sarvā vanyāṅ gajavadhūmiva৷৷
There you all bring her under control through forcing and cajoling as one would do to tame a wild sheelephant.
Aranya Kanda 56.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 32
इति प्रतिसमादिष्टा राक्षस्यो रावणेन ताः। अशोकवनिकां जग्मुर्मैथिलीं परिगृह्य तु।।
iti pratisamādiṣṭā rākṣasyō rāvaṇēna tāḥ. aśōkavanikāṅ jagmurmaithilīṅ parigṛhya tu৷৷
Thus instructed by Ravana, the demonesses took Sita into the Asoka grove, which was full of perenmal fruits and flowers of different kinds, where trees yielded fruits of all seasons and birds were always cheerful.
Aranya Kanda 56.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 33
।। सर्वकालफलैर्वृक्षैर्नानापुष्पफलैर्वृताम्। सर्वकालमदैश्चापि द्विजैस्समुपसेविताम्।।
৷৷ sarvakālaphalairvṛkṣairnānāpuṣpaphalairvṛtām. sarvakālamadaiścāpi dvijaissamupasēvitām৷৷
Thus instructed by Ravana, the demonesses took Sita into the Asoka grove, which was full of perenmal fruits and flowers of different kinds, where trees yielded fruits of all seasons and birds were always cheerful.
Aranya Kanda 56.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 34
सा तु शोकपरीताङ्गी मैथिली जनकात्मजा। राक्षसीवशमापन्ना व्याघ्रीणां हरिणी यथा।।
sā tu śōkaparītāṅgī maithilī janakātmajā. rākṣasīvaśamāpannā vyāghrīṇāṅ hariṇī yathā৷৷
Sita, daughter of Janaka, engulfed in grief found herself like a doe under the control of tigresses.
Aranya Kanda 56.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 35
शोकेन महता ग्रस्ता मैथिली जनकात्मजा। न शर्म लभते भीरुः पाशबद्धा मृगी यथा।।
śōkēna mahatā grastā maithilī janakātmajā. na śarma labhatē bhīruḥ pāśabaddhā mṛgī yathā৷৷
Sita, daughter of Janaka, immersed in deep grief knew no peace just like a doe caught in a snare.
Aranya Kanda 56.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 56 · Verse 36
न विन्दते तत्र तु शर्म मैथिली विरूपनेत्राभिरतीव तर्जिता। पतिं स्मरन्ती दयितं च देवतं विचेतनाऽभूद्भयशोकपीडिता।।
na vindatē tatra tu śarma maithilī virūpanētrābhiratīva tarjitā. patiṅ smarantī dayitaṅ ca dēvataṅ vicētanā.bhūdbhayaśōkapīḍitā৷৷
Sita had no peace as she was threatened excessively by those women of deformed looks. Remembering her beloved husband who was also her god, and overtaken by fear and grief , she fell unconscious. इतयार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षटपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.