Aranya Kanda Sarga 53
अरण्यकाण्डम् सर्गः 53
Sarga 53 of the Aranya Kanda.
Shlokas (26)
+ Add ShlokaAranya Kanda 53.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 1
खमुत्पतन्तं तं दृष्ट्वा मैथिली जनकात्मजा। दुःखिता परमोद्विग्ना भये महति वर्तिनी।।
khamutpatantaṅ taṅ dṛṣṭvā maithilī janakātmajā. duḥkhitā paramōdvignā bhayē mahati vartinī৷৷
Sita, daughter of Janaka, princess of Mithila felt miserable, looking at Ravana taking off and got very much agitated out of fear.
Aranya Kanda 53.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 2
रोषरोदनताम्राक्षी भीमाक्षं राक्षसाधिपम्। रुदन्ती करुणं सीता ह्रियमाणेदमब्रवीत्।।
rōṣarōdanatāmrākṣī bhīmākṣaṅ rākṣasādhipam. rudantī karuṇaṅ sītā hriyamāṇēdamabravīt৷৷
While being carried away, Sita wept piteously and her eyes went red with tears of anger and grief. Looking at the frightening eyes of the king of the demons, she said these words :
Aranya Kanda 53.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 3
न व्यपत्रपसे नीच कर्मणानेन रावण। ज्ञात्वा विरहितां यन्मां चोरयित्वा पलायसे।।
na vyapatrapasē nīca karmaṇānēna rāvaṇa. jñātvā virahitāṅ yanmāṅ cōrayitvā palāyasē৷৷
O mean Ravana, are you not ashamed of kidnapping me when I was separated (from my husband)?
Aranya Kanda 53.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 4
त्वयैव नूनं दुष्टात्मन् भीरुणा हर्तुमिच्छता। ममापवाहितो भर्ता मृगरूपेण मायया।।
tvayaiva nūnaṅ duṣṭātman bhīruṇā hartumicchatā. mamāpavāhitō bhartā mṛgarūpēṇa māyayā৷৷
O wicked fellow, with an intention to abduct me you enticed my husband to a distance deceitfully in the form of a deer.
Aranya Kanda 53.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 5
यो हि मामुद्यतस्त्रातुं सोऽप्ययं विनिपातितः। गृध्रराजः पुराणोऽसौ श्वशुरस्य सखा मम।।
yō hi māmudyatastrātuṅ sō.pyayaṅ vinipātitaḥ. gṛdhrarājaḥ purāṇō.sau śvaśurasya sakhā mama৷৷
This Jatayu, an old friend of my fatherinlaw tried to protect me but he too has fallen a prey.
Aranya Kanda 53.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 6
परमं खलु ते वीर्यं दृश्यते राक्षसाधम। विश्राव्य नामधेयं हि युद्धे नास्मि जिता त्वया।।
paramaṅ khalu tē vīryaṅ dṛśyatē rākṣasādhama. viśrāvya nāmadhēyaṅ hi yuddhē nāsmi jitā tvayā৷৷
O lowly demon, you have, indeed, shown your heroism (in killing this old vulture). You have not won me in a battle declared by you.
Aranya Kanda 53.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 7
ईदृशं गर्हितं कर्म कथं कृत्वा न लज्जसे। स्त्रियाश्च हरणं नीच रहिते च परस्य च।।
īdṛśaṅ garhitaṅ karma kathaṅ kṛtvā na lajjasē. striyāśca haraṇaṅ nīca rahitē ca parasya ca৷৷
O lowly fellow how is it that you are not ashamed of commiting such a despicable act abducting another's wife when she is alone ?
Aranya Kanda 53.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 8
कथयिष्यन्ति लोकेषु पुरुषाः कर्म कुत्सितम्। सुनृशंसमधर्मिष्ठं तव शौण्डीर्यमानिनः।।
kathayiṣyanti lōkēṣu puruṣāḥ karma kutsitam. sunṛśaṅsamadharmiṣṭhaṅ tava śauṇḍīryamāninaḥ৷৷
You consider yourself to be brave after committing such a cruel, despicable and unrighteous act for which people of the world will condemn you.
Aranya Kanda 53.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 9
धिक्ते शौर्यं च सत्त्वं च यत्त्वं कथितवांस्तदा। कुलाक्रोशकरं लोके धिक्ते चारित्रमीदृशम्।।
dhiktē śauryaṅ ca sattvaṅ ca yattvaṅ kathitavāṅstadā. kulākrōśakaraṅ lōkē dhiktē cāritramīdṛśam৷৷
Fie upon your heroism and strength about which you boasted. Fie upon your character that would bring calumny to the race and the world. I condemn such behaviour of yours.
Aranya Kanda 53.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 10
किं कर्तुं शक्यमेवं हि यज्जवेनैव धावसि। मुहूर्तमपि तिष्ठस्व न जीवन्प्रतियास्यसि।।
kiṅ kartuṅ śakyamēvaṅ hi yajjavēnaiva dhāvasi. muhūrtamapi tiṣṭhasva na jīvanpratiyāsyasi৷৷
Tarry a little, you will not go back with life. What can be done now since you are running away so swiftly?
Aranya Kanda 53.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 11
न हि चक्षुष्पथं प्राप्य तयोः पार्थिवपुत्रयोः। ससैन्योऽपि समर्थस्त्वं मुहूर्तमपि जीवितुम्।।
na hi cakṣuṣpathaṅ prāpya tayōḥ pārthivaputrayōḥ. sasainyō.pi samarthastvaṅ muhūrtamapi jīvitum৷৷
If you come within sight of these two princes, it will not be possible for you to live for a moment even if you are with your entire army.
Aranya Kanda 53.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 12
न त्वं तयोश्शरस्पर्शं सोढुं शक्तः कथञ्चन। वने प्रज्वलितस्येव स्पर्शमग्नेर्विहंगमः।।
na tvaṅ tayōśśarasparśaṅ sōḍhuṅ śaktaḥ kathañcana. vanē prajvalitasyēva sparśamagnērvihaṅgamaḥ৷৷
Just as a bird cannot bear the touch of forest fire, you will not be able to endure the mere touch of arrows of the two heroes indeed.
Aranya Kanda 53.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 13
साधु कुर्वाऽऽत्मनः पथ्यं साधु मां मुञ्च रावण। मत्प्रधर्षणरुष्टो हि भ्रात्रा सह पतिर्मम।।
sādhu kurvā৷৷tmanaḥ pathyaṅ sādhu māṅ muñca rāvaṇa. matpradharṣaṇaruṣṭō hi bhrātrā saha patirmama৷৷
O Ravana be good and do whatever is beneficial to you. It is proper for you to release me. If you do not, enraged over my assault, my husband along with his brother, will bring about your destruction.
Aranya Kanda 53.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 14
येन त्वं व्यवसायेन बलान्मां हर्तुमिच्छसि।।
yēna tvaṅ vyavasāyēna balānmāṅ hartumicchasi৷৷
O vile creature, the effort you are making to abduct me forcibly will be fruitless.
Aranya Kanda 53.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 15
न ह्यहं तमपश्यन्ती भर्तारं विबुधोपमम्।।
na hyahaṅ tamapaśyantī bhartāraṅ vibudhōpamam৷৷
I will not be eager to hold on to my life for long to live at the mercy of the enemy without being able to see my godlike husband.
Aranya Kanda 53.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 16
न नूनं चात्मनः पथ्यं श्रेयो वा समवेक्षसे।।
na nūnaṅ cātmanaḥ pathyaṅ śrēyō vā samavēkṣasē৷৷
At the time of death, mortals behave very differently. They act contrary to their own welfare. Likewise you are not able to foresee what is beneficial and good for you.
Aranya Kanda 53.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 17
मुमूर्षूणां हि सर्वेषां यत्पथ्यं तन्न रोचते।।
mumūrṣūṇāṅ hi sarvēṣāṅ yatpathyaṅ tanna rōcatē৷৷
Those who wish to die, do not like anything salutary. I see the noose of death wound round your neck now.
Aranya Kanda 53.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 18
यथा चास्मिन्भयस्थाने न बिभेषि दशानन।।
yathā cāsminbhayasthānē na bibhēṣi daśānana৷৷
O tenheaded Ravana, since you do not fear the source of fear, evidently you see golden trees. (a symptom of death).
Aranya Kanda 53.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 19
नदीं वैतरणीं घोरां रुधिरौघनिवाहिनीम्।।
nadīṅ vaitaraṇīṅ ghōrāṅ rudhiraughanivāhinīm৷৷
O Ravana, you see the dreadful river Vaitarani with torrents of blood flowing and frightening forest of trees with swords as leaves.
Aranya Kanda 53.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 20
तप्तकाञ्चनपुष्पां च वैडूर्यप्रवरच्छदाम्।।
taptakāñcanapuṣpāṅ ca vaiḍūryapravaracchadām৷৷
You will see a log of salmali tree with bright golden flowers and excellent vaidurya stone with pointed iron thorns.
Aranya Kanda 53.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 21
न हि त्वमीदृशं कृत्वा तस्यालीकं महात्मनः।।
na hi tvamīdṛśaṅ kṛtvā tasyālīkaṅ mahātmanaḥ৷৷
You are pitiless. You will not be able to survive for long after deceiving such noble Rama just as man cannot survive after drinking poison.
Aranya Kanda 53.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 22
बद्धस्त्वं कालपाशेन दुर्निवारेण रावण।।
baddhastvaṅ kālapāśēna durnivārēṇa rāvaṇa৷৷
O Ravana you are bound by the inevitable noose of death. Where shall you get away from great Rama, my husband to obtain peace.
Aranya Kanda 53.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 23
निमेषान्तरमात्रेण विना भ्रात्रा महावने।।
nimēṣāntaramātrēṇa vinā bhrātrā mahāvanē৷৷
Rama has killed fourteen thousand demons alone without his brother within a moment. He is a strong warrior and wellversed in the use of all kinds of weapons. You have stolen his loving wife. How can he live without killing you.
Aranya Kanda 53.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 24
।। राक्षसा निहता येन सहस्राणि चतुर्दश। स कथं राघवो वीरस्सर्वास्त्रकुशलो बली।।
৷৷ rākṣasā nihatā yēna sahasrāṇi caturdaśa. sa kathaṅ rāghavō vīrassarvāstrakuśalō balī৷৷
Rama has killed fourteen thousand demons alone without his brother within a moment. He is a strong warrior and wellversed in the use of all kinds of weapons. You have stolen his loving wife. How can he live without killing you.
Aranya Kanda 53.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 25
तच्चान्यच्च परुषं वैदेही रावणाङ्कगा।।
taccānyacca paruṣaṅ vaidēhī rāvaṇāṅkagā৷৷
Sita, daughter of Videha, full of sorrow and fear under Ravana's grip uttered these partly harsh and partly piteous wordsweeping.
Aranya Kanda 53.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 53 · Verse 26
तथा भृशार्तां बहुचैव भाषिणीं विलापपूर्वं करुणं च भामिनीम्। जहार पापः करुणं विचेष्टतीं नृपात्मजामागतगात्रवेपथुम्।।
tathā bhṛśārtāṅ bahucaiva bhāṣiṇīṅ vilāpapūrvaṅ karuṇaṅ ca bhāminīm. jahāra pāpaḥ karuṇaṅ vicēṣṭatīṅ nṛpātmajāmāgatagātravēpathum৷৷
Sinful Ravana carried away the beautiful princess trembling with great fear, struggling helplessly, crying pathetically and pleading in many mournful ways. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे त्रिपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftythird sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.