🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Aranya Kanda Sarga 5

अरण्यकाण्डम् सर्गः 5

Sarga 5 of the Aranya Kanda.

Shlokas (43)

+ Add Shloka

Aranya Kanda 5.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 1

हत्वा तु तं भीमबलं विराधं राक्षसं वने। ततस्सीतां परिष्वज्य समाश्वास्य च वीर्यवान्।।

hatvā tu taṅ bhīmabalaṅ virādhaṅ rākṣasaṅ vanē. tatassītāṅ pariṣvajya samāśvāsya ca vīryavān৷৷

On killing Viradha, the demon of terrific strength, heroic Rama embraced Sita, consoled her and said to his brother Lakshmana, glowing like fire:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 2

कष्टं वनमिदं दुर्गं न च स्म वनगोचराः।।

kaṣṭaṅ vanamidaṅ durgaṅ na ca sma vanagōcarāḥ৷৷

This wild forest with which we have not been acquainted earlier is difficult to pass. (Hence) let us proceed quickly to sage Sarabhanga.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 3

आश्रमं शरभङ्गस्य राघवोऽभिजगाम ह।।

āśramaṅ śarabhaṅgasya rāghavō.bhijagāma ha৷৷

Rama went to the hermitage of Sarabhanga, a sage with divine grace who had realised the supreme (by his penance). Thus by the side of the sage he witnessed a huge wonder.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 4

।। तस्य देवप्रभावस्य तपसा भावितात्मनः। समीपे शरभङ्गस्य ददर्श महदद्भुतम्।।

৷৷ tasya dēvaprabhāvasya tapasā bhāvitātmanaḥ. samīpē śarabhaṅgasya dadarśa mahadadbhutam৷৷

Rama went to the hermitage of Sarabhanga, a sage with divine grace who had realised the supreme (by his penance). Thus by the side of the sage he witnessed a huge wonder.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 5

विभ्राजमानं वपुषा सूर्यवैश्वानरोपमम्। अवरुह्यरथोत्सङ्गादाकाशे विबुधानुगम।।

vibhrājamānaṅ vapuṣā sūryavaiśvānarōpamam. avaruhyarathōtsaṅgādākāśē vibudhānugama৷৷

Rama saw the lord of the gods (Indra) in the sky getting off the chariot, with his body shining brightly like the sun or the fire, followed by the gods, his feet untouched by the earth. Clad in spotless attire and adorned with shining ornaments, he was being worshipped by many greatsouls like him.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 6

।। असंस्पृशन्तं वसुधां ददर्श विबुधेश्वरम्। सुप्रभाभरणं देवं विरजोऽम्बरधारिणम्।।

৷৷ asaṅspṛśantaṅ vasudhāṅ dadarśa vibudhēśvaram. suprabhābharaṇaṅ dēvaṅ virajō.mbaradhāriṇam৷৷

Rama saw the lord of the gods (Indra) in the sky getting off the chariot, with his body shining brightly like the sun or the fire, followed by the gods, his feet untouched by the earth. Clad in spotless attire and adorned with shining ornaments, he was being worshipped by many greatsouls like him.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 7

हरिभिर्वाजिभिर्युक्तमन्तरिक्षगतं रथम्।।

haribhirvājibhiryuktamantarikṣagataṅ ratham৷৷

Not far from that place, Rama saw a chariot, yoked with tawnycoloured horses, shining like the morning Sun. It looked like a palewhite cloud, resembling the lunar orb.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 8

।। ददर्शादूरतस्तस्य तरुणादित्यसन्निभम्। पाण्डुराभ्रघनप्रख्यं चन्द्रमण्डलसन्निभम्।।

৷৷ dadarśādūratastasya taruṇādityasannibham. pāṇḍurābhraghanaprakhyaṅ candramaṇḍalasannibham৷৷

Not far from that place, Rama saw a chariot, yoked with tawnycoloured horses, shining like the morning Sun. It looked like a palewhite cloud, resembling the lunar orb.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 9

अपश्यद्विमलं छत्रं चित्रमाल्योपशोभितम्। चामरव्यजने चाग्र्ये रुक्मदण्डे महाधने।।

apaśyadvimalaṅ chatraṅ citramālyōpaśōbhitam. cāmaravyajanē cāgryē rukmadaṇḍē mahādhanē৷৷

Rama saw a pure white umbrella with a highly expensive golden staff, decorated with variegated flower garlands.While near his (Indra's) head stood a pair of exquisite ladies with fans made of yak's tail.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 10

गन्धर्वामरसिद्धाश्च बहवः परमर्षयः।।

gandharvāmarasiddhāśca bahavaḥ paramarṣayaḥ৷৷

Many celestial singers of heaven, gods, great sages and siddhas sang with the choicest words the glory of this god stationed in the sky.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 11

सह सम्भाषमाणे तु शरभङ्गेन वासवे।।

saha sambhāṣamāṇē tu śarabhaṅgēna vāsavē৷৷

While Indra was conversing with Sarabhanga, Rama saw him and said to Lakshmana.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 12

रामोऽथ रथमुद्दिश्य लक्ष्मणायप्रदर्शयन्।।

rāmō.tha rathamuddiśya lakṣmaṇāyapradarśayan৷৷

Pointing at the chariot, Rama said, Lakshmana, see this wonderful, effulgent chariot endowed with grace is shining like the Sun in the sky.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 13

।। अर्चिष्मन्तं श्रिया जुष्टमद्भुतं पश्य लक्ष्मण। प्रतपन्तमिवादित्यमन्तरिक्षगतं रथम्।।

৷৷ arciṣmantaṅ śriyā juṣṭamadbhutaṅ paśya lakṣmaṇa. pratapantamivādityamantarikṣagataṅ ratham৷৷

Pointing at the chariot, Rama said, Lakshmana, see this wonderful, effulgent chariot endowed with grace is shining like the Sun in the sky.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 14

ये हयाः पुरुहूतस्य पुरा शक्रस्य नश्श्रुताः। अन्तरिक्षगता दिव्यास्त इमे हरयो ध्रुवम्।।

yē hayāḥ puruhūtasya purā śakrasya naśśrutāḥ. antarikṣagatā divyāsta imē harayō dhruvam৷৷

The horses of Indra, who is often invoked (during sacrificial rituals) and about whom we have heard earlier, are now stationed in the sky.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 15

इमे च पुरुषव्याघ्रा ये तिष्ठ्न्त्यभितो रथम्। शतं शतं कुण्डलिनो युवानः खङ्गपाणयः।।

imē ca puruṣavyāghrā yē tiṣṭhntyabhitō ratham. śataṅ śataṅ kuṇḍalinō yuvānaḥ khaṅgapāṇayaḥ৷৷

O Lakshmana around the chariot stand hundreds of finest young men of about twentyfive years. Clad in red robes, they are wearing earrings, and holding swords in their hands. They have broad chests and stout arms like iron beams. Like tigers, they are difficult to overpower. They have necklaces hanging on their chests blazing like fire.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 16

।। विस्तीर्णविपुलोरस्काः परिघायतबाहवः। शोणांशुवसनास्सर्वे व्याध्रा इव दुरासदाः।।

৷৷ vistīrṇavipulōraskāḥ parighāyatabāhavaḥ. śōṇāṅśuvasanāssarvē vyādhrā iva durāsadāḥ৷৷

O Lakshmana around the chariot stand hundreds of finest young men of about twentyfive years. Clad in red robes, they are wearing earrings, and holding swords in their hands. They have broad chests and stout arms like iron beams. Like tigers, they are difficult to overpower. They have necklaces hanging on their chests blazing like fire.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 17

।। उरोदेशेषु सर्वेषां हारा ज्वलनसन्निभाः। रूपं बिभ्रति सौमित्रे पञ्चविंशतिवार्षिकम्।।

৷৷ urōdēśēṣu sarvēṣāṅ hārā jvalanasannibhāḥ. rūpaṅ bibhrati saumitrē! pañcaviṅśativārṣikam৷৷

O Lakshmana around the chariot stand hundreds of finest young men of about twentyfive years. Clad in red robes, they are wearing earrings, and holding swords in their hands. They have broad chests and stout arms like iron beams. Like tigers, they are difficult to overpower. They have necklaces hanging on their chests blazing like fire.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 18

एतद्दि किल देवानां वयो भवति नित्यदा। यथेमे पुरुषव्याघ्रा दृश्यन्ते प्रियदर्शनाः।।

ētaddi kila dēvānāṅ vayō bhavati nityadā. yathēmē puruṣavyāghrā dṛśyantē priyadarśanāḥ৷৷

These tigers among men have cheerful countenacess from which it can be deduced that the age of the gods always remains constant.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 19

इहैव सह वैदेह्या मुहूर्तं तिष्ठ लक्ष्मण। यावज्जानाम्यहं व्यक्तं क एष द्युतिमान्रथे।।

ihaiva saha vaidēhyā muhūrtaṅ tiṣṭha lakṣmaṇa. yāvajjānāmyahaṅ vyaktaṅ ka ēṣa dyutimānrathē৷৷

Lakshmana, stay here with Sita awhile, until I ascertain who this dazzling being on the chariot is.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 20

तमेवमुक्त्वा सौमित्रिमिहैव स्थीयतामिति। अभिचक्राम काकुत्स्थ श्शरभङ्गाश्रमं प्रति।।

tamēvamuktvā saumitrimihaiva sthīyatāmiti. abhicakrāma kākutstha śśarabhaṅgāśramaṅ prati৷৷

Instructing Lakshmana to wait , Rama went towards Sarabhanga's hermitage.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 21

ततस्समभिगच्छन्तं प्रेक्ष्य रामं शचीपतिः। शरभङ्गमनुप्राप्य विविक्त इदमब्रवीत्।।

tatassamabhigacchantaṅ prēkṣya rāmaṅ śacīpatiḥ. śarabhaṅgamanuprāpya vivikta idamabravīt৷৷

Then Indra (husband of Sachi) having seen Rama coming towards him, approached Sarabhanga and said this to him privately:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 22

इहोपयात्यसौ रामो यावन्मां नाभिभाषते। निष्ठां नयतु तावत्तु ततो मा द्रष्टुमर्हति।।

ihōpayātyasau rāmō yāvanmāṅ nābhibhāṣatē. niṣṭhāṅ nayatu tāvattu tatō mā draṣṭumarhati৷৷

Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the taste and emerges victorious.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 23

।। जितवन्तं कृतार्थं हि तदाहमचिरादिमम्। कर्म ह्यनेन कर्तव्यं महदन्यैस्सुदुष्करम्।।

৷৷ jitavantaṅ kṛtārthaṅ hi tadāhamacirādimam. karma hyanēna kartavyaṅ mahadanyaissuduṣkaram৷৷

Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the taste and emerges victorious.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 24

इति वज्री तमामन्त्र्य मानयित्वा च तापसम्। रथेन हययुक्तेन ययौ दिवमरिन्दमः।।

iti vajrī tamāmantrya mānayitvā ca tāpasam. rathēna hayayuktēna yayau divamarindamaḥ৷৷

This way honouring the sage Indra, wielder of the thunderbolt, took leave of him and went to heaven in his chariot harressed with horses.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 25

प्रयाते तु सहस्राक्षे राघवस्सपरिच्छदः। अग्निहोत्रमुपासीनं शरभङ्गमुपागमत्।।

prayātē tu sahasrākṣē rāghavassaparicchadaḥ. agnihōtramupāsīnaṅ śarabhaṅgamupāgamat৷৷

When Indra departed like that, Rama with his retinue (Sita and Lakshmana) went to Sarabhanga who was sitting by the side of the firealtar (for Agnihotra).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 26

तस्य पादौ च सङ्गृह्य रामस्सीता च लक्ष्मणः। निषेदुस्समनुज्ञाता लब्धवासा निमन्त्रिताः।।

tasya pādau ca saṅgṛhya rāmassītā ca lakṣmaṇaḥ. niṣēdussamanujñātā labdhavāsā nimantritāḥ৷৷

Rama, Sita and Lakshmana prostrated at Sarabhanga's feet. After being permitted to sit, they were invited to stay there.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 27

ततश्शक्रोपयानं तु पर्यपृच्छत्स राघवः। शरभङ्गश्च तत्सर्यं राघवाय न्यवेदयत्।।

tataśśakrōpayānaṅ tu paryapṛcchatsa rāghavaḥ. śarabhaṅgaśca tatsaryaṅ rāghavāya nyavēdayat৷৷

Thereafter on Rama's query Sarabhanga told him all about Indra's visit:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 28

मामेष वरदो राम ब्रह्मलोकं निनीषति। जितमुग्रेण तपसा दुष्प्रापमकृतात्मभिः।।

māmēṣa varadō rāma brahmalōkaṅ ninīṣati. jitamugrēṇa tapasā duṣprāpamakṛtātmabhiḥ৷৷

O Rama, Indra, the bestower of boons, wants to take me to the world of Brahma, earned by me through severe penance which is most difficult to be attained by those devoid of selfrealisation.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 29

अहं ज्ञात्वा नरव्याघ्र वर्तमानमदूरतः। ब्रह्मलोकं न गच्छामि त्वामदृष्ट्वा प्रियातिथिम्।।

ahaṅ jñātvā naravyāghra vartamānamadūrataḥ. brahmalōkaṅ na gacchāmi tvāmadṛṣṭvā priyātithim৷৷

O Rama, the best among men you are a very dear guest to me and knowing that you are near, I will not go to the world of Brahman without seeing you.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 30

त्वयाऽहं पुरुषव्याघ्र धार्मिकेण महात्मना। समागम्य गमिष्यामि त्रिदिवं देवसेवितम्।।

tvayā.haṅ puruṣavyāghra! dhārmikēṇa mahātmanā. samāgamya gamiṣyāmi tridivaṅ dēvasēvitam৷৷

O Rama, the best of men (only) after seeing a great, virtuous soul like you shall I go to heaven, the abode of the gods.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 31

अक्षया नरशार्दूल मया लोका जिताश्शुभा। ब्राह्म्याश्च नाकपृष्ठ्याश्च प्रतिगृह्णीष्व मामकान्।।

akṣayā naraśārdūla! mayā lōkā jitāśśubhā. brāhmyāśca nākapṛṣṭhyāśca pratigṛhṇīṣva māmakān৷৷

O tiger among men, I have conquered heavenly abodes as well as the imperishable, auspicious worlds of Brahma. Accept them all that are mine (obtained through my penance)

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 32

एवमुक्तो नरव्याघ्रस्सर्वशास्त्र विशारदः। ऋषिणा शरभङ्गेण राघवो वाक्यमब्रवीत्।।

ēvamuktō naravyāghrassarvaśāstra viśāradaḥ. ṛṣiṇā śarabhaṅgēṇa rāghavō vākyamabravīt৷৷

To these words of sage Sarabhanga Rama, the best of men, the knower of all sastras, the scion of the Raghus replied:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 33

अहमेवाहरिष्यामि सर्वांल्लोकान्महामुने। आवासं त्वहमिच्छामि प्रदिष्टमिह कानने।।

ahamēvāhariṣyāmi sarvāṅllōkānmahāmunē. āvāsaṅ tvahamicchāmi pradiṣṭamiha kānanē৷৷

O great sage, I will earn all the worlds myself if you direct me. But I need a proper dwellingplace in this forest.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 34

राघवेणैवमुक्तस्तु शक्रतुल्यबलेन वै। शरभङ्गो महाप्राज्ञः पुनरेवाब्रवीद्वचः।।

rāghavēṇaivamuktastu śakratulyabalēna vai. śarabhaṅgō mahāprājñaḥ punarēvābravīdvacaḥ৷৷

To this request of Rama who was equal to Indra in strength, sagacious Sarabhanga said these words:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 35

इह राम महातेजास्सुतीक्ष्णो नाम धार्मिकः। वसत्यरण्ये धर्मात्मा स ते श्रेयो विधास्यति।।

iha rāma mahātējāssutīkṣṇō nāma dhārmikaḥ. vasatyaraṇyē dharmātmā sa tē śrēyō vidhāsyati৷৷

Here dwells in this forest a brilliant saint, righteous and selfcontrolled, Sutikshna by name who will look to your welfare, O Rama

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 36

सुतीक्ष्णमभिगच्छ त्वं शुचौ देशे तपस्विनम्। रमणीये वनोद्देशे स ते वासं विधास्यति।।

sutīkṣṇamabhigaccha tvaṅ śucau dēśē tapasvinam. ramaṇīyē vanōddēśē sa tē vāsaṅ vidhāsyati৷৷

You may approach sage, Sutikshna residing in a sacred spot. He will provide you a delightful place for your stay in the forest.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 37

इमां मन्दाकिनीं राम प्रतिस्रोतामनुव्रज। नदीं पुष्पोडुपवहां ततस्तत्र गमिष्यसि।।

imāṅ mandākinīṅ rāma pratisrōtāmanuvraja. nadīṅ puṣpōḍupavahāṅ tatastatra gamiṣyasi৷৷

Proceed, O Rama in the reverse direction of the river Mandakini carrying flowers and floats. And you will reach the place.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 38

एष पन्था नरव्याघ्र मुहूर्तं पश्य तात माम्। यावज्जहामि गात्राणि जीर्णां त्वचमिवोरगः।।

ēṣa panthā naravyāghra muhūrtaṅ paśya tāta mām. yāvajjahāmi gātrāṇi jīrṇāṅ tvacamivōragaḥ৷৷

O Rama, the best among men, this is the way. Look at me for a while, my dear, until I shed my limbs just as a snake sheds its withered slough.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 39

ततोऽग्निं स समाधाय हुत्वा चाज्येन मन्त्रवित्। शरभङ्गो महातेजाः प्रविवेश हुताशनम्।।

tatō.gniṅ sa samādhāya hutvā cājyēna mantravit. śarabhaṅgō mahātējāḥ pravivēśa hutāśanam৷৷

Then the effulgent Sarabhanga, knower of mantras (magical spells) kindled the fire with faggots and after offering oblations of ghee plunged in.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.40

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 40

तस्य रोमाणि केशांश्च तदा वह्निर्महात्मनः। जीर्णां त्वचं तथाऽस्थीनि यच्च मांसं सशोणितम्।।

tasya rōmāṇi kēśāṅśca tadā vahnirmahātmanaḥ. jīrṇāṅ tvacaṅ tathā.sthīni yacca māṅsaṅ saśōṇitam৷৷

Then were consumed that highsouled Sarabhanga's hair on the body and on the head, the wornout skin, the bones and flesh along with blood.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.41

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 41

स च पावकसङ्काशः कुमारस्समपद्यत। उत्थायाग्निचयात्तस्माच्छरभङ्गो व्यरोचत।।

sa ca pāvakasaṅkāśaḥ kumārassamapadyata. utthāyāgnicayāttasmāccharabhaṅgō vyarōcata৷৷

Sarabhanga then emerged youthful from that heap of fire, shining like a flame and looking very elegant৷৷

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.42

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 42

स लोकानाहिताग्नीनामृषीणां च महात्मनाम्। देवानां च व्यतिक्रम्य ब्रह्मलोकं व्यरोहत।।

sa lōkānāhitāgnīnāmṛṣīṇāṅ ca mahātmanām. dēvānāṅ ca vyatikramya brahmalōkaṅ vyarōhata৷৷

Sarabhanga then went beyond the worlds of the gods, of the great sages who constantly kindle sacrificial fire, and ascended to the world of Brahman.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 5.43

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 5 · Verse 43

स पुण्यकर्मा भुवने द्विजर्षभः पितामहं सानुचरं ददर्श ह। पितामहश्चापि समीक्ष्य तं द्विजं ननन्द सुस्वागतमित्युवाच ह।।

sa puṇyakarmā bhuvanē dvijarṣabhaḥ pitāmahaṅ sānucaraṅ dadarśa ha. pitāmahaścāpi samīkṣya taṅ dvijaṅ nananda susvāgatamityuvāca ha৷৷

Sarabhanga, performer of sacred deeds, saw Brahma with his followers৷৷ Brahma also seeing Sarabhanga, the best among the brahmins, welcomed him gladly. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे पञ्चमः सर्गः।। Thus ends the fifth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated