🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Aranya Kanda Sarga 47

अरण्यकाण्डम् सर्गः 47

Sarga 47 of the Aranya Kanda.

Shlokas (50)

+ Add Shloka

Aranya Kanda 47.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 1

रावणेन तु वैदेही तदा पृष्टा जिहीर्षता। परिव्राजकरूपेण शशंसात्मानमात्मना।।

rāvaṇēna tu vaidēhī tadā pṛṣṭā jihīrṣatā. parivrājakarūpēṇa śaśaṅsātmānamātmanā৷৷

Then Ravana in the guise of a mendicant with crooked intention to abduct her, asked Vaidehi to tell him about herself.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 2

ब्राह्मणश्चातिथिश्चायमनुक्तो हि शपेत माम्। इति ध्यात्वा मुहूर्तं तु सीता वचनमब्रवीत्।।

brāhmaṇaścātithiścāyamanuktō hi śapēta mām. iti dhyātvā muhūrtaṅ tu sītā vacanamabravīt৷৷

'He is a brahmin and also a guest. If unanswered he may curse me'. Thinking this Sita thought for a moment and said:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 3

दुहिता जनकस्याहं मैथिलस्य महात्मनः। सीता नाम्नास्मि भद्रं ते रामभार्या द्विजोत्तम।।

duhitā janakasyāhaṅ maithilasya mahātmanaḥ. sītā nāmnāsmi bhadraṅ tē rāmabhāryā dvijōttama৷৷

O best of brahmins be pleased to know I am Sita by name, daughter of the great Janaka, king of Mithila and wife of Rama.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 4

उषित्वा द्वादश समा इक्ष्वाकुणां निवेशने। भुञ्जाना मानुषान्भोगान्सर्वकामसमृद्धिनी।।

uṣitvā dvādaśa samā ikṣvākuṇāṅ nivēśanē. bhuñjānā mānuṣānbhōgānsarvakāmasamṛddhinī৷৷

I lived in the house of the Ikshvakus for twelve years and enjoyed all kinds of pleasures meant for mortals.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 5

ततस्त्रयोदशे वर्षे राजामन्त्रयत प्रभुः। अभिषेचयितुं रामं समेतो राजमन्त्रिभिः।।

tatastrayōdaśē varṣē rājāmantrayata prabhuḥ. abhiṣēcayituṅ rāmaṅ samētō rājamantribhiḥ৷৷

In the thirteenth year, the king and lord Dasaratha consulted other kings and ministers to consecrate Rama.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 6

तस्मिन्सम्भ्रियमाणे तु राघवस्याभिषेचने। कैकेयी नाम भर्तारमार्या सा याचते वरम्।।

tasminsambhriyamāṇē tu rāghavasyābhiṣēcanē. kaikēyī nāma bhartāramāryā sā yācatē varam৷৷

Arrangements for consecration were on when queen Kaikeyi sought a boon from the king.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 7

प्रतिगृह्य तु कैकेयी श्वशुरं सुकृतेन मे। मम प्रव्राजनं भर्तुर्भरतस्याभिषेचनम्।।

pratigṛhya tu kaikēyī śvaśuraṅ sukṛtēna mē. mama pravrājanaṅ bharturbharatasyābhiṣēcanam৷৷

For the fulfilment of the promise made to Kaikeyi earlier by my truthful fatherin law, who, to my good luck, was the best of kings, she asked for two boons. One was banishment of my husband and second, consecration of Bharata.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 8

नाद्य भोक्ष्ये न च स्वप्स्ये न पास्येच कथञ्चन।।

nādya bhōkṣyē na ca svapsyē na pāsyēca kathañcana৷৷

'I shall not eat, or sleep or even drink if Rama is consecrated and I shall put an end to my life itself' (said Kaikeyi).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 9

इति ब्रुवाणां कैकेयीं श्वशुरो मे स मानदः।।

iti bruvāṇāṅ kaikēyīṅ śvaśurō mē sa mānadaḥ৷৷

The king, my fatherinlaw, who respected her offered riches. Which she did not accept.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 10

मम भर्तामहातेजा वयसा पञ्चविंशकः।।

mama bhartāmahātējā vayasā pañcaviṅśakaḥ৷৷

My husband who was very bold was twentyfive years and I had completed eighteen years since my birth.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 11

रामेति प्रथितो लोके गुणवान्सत्यवान्शुचिः।।

rāmēti prathitō lōkē guṇavānsatyavānśuciḥ৷৷

My husband known in the world as Rama is largeeyed, longarmed, virtuous, truthful, pure and is always engaged in the welfare of all beings.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 12

कामार्तस्तु महातेजाः पिता दशरथस्स्वयम्।।

kāmārtastu mahātējāḥ pitā daśarathassvayam৷৷

The brilliant king, Dasaratha, father of Rama, overcome by passion, did not consecrate Rama in order to please Kaikeyi.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 13

अभिषेकाय तु पितुस्समीपं राममागतम्।।

abhiṣēkāya tu pitussamīpaṅ rāmamāgatam৷৷

When my husband Rama approached his father for the consecration she said these unhesitating words:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 14

तव पित्रा समाज्ञप्तं ममेदं शृणु राघव।।

tava pitrā samājñaptaṅ mamēdaṅ śṛṇu rāghava৷৷

'O Rama, listen, your father has ordered that this kingdom be bestowed on Bharata without any obstacles.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 15

त्वया हि खलु वस्तव्यं नव वर्षाणि पञ्च च।।

tvayā hi khalu vastavyaṅ nava varṣāṇi pañca ca৷৷

'O Rama of the Kakutstha dynasty, you should live in the forest for fourteen years and save your father from falsehood'.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 16

तथेत्युक्त्वा च तां रामः कैकेयीमकुतोभयः।।

tathētyuktvā ca tāṅ rāmaḥ kaikēyīmakutōbhayaḥ৷৷

My husband Rama, a man of fearlessness and firm resolution, said to Kaikeyi 'Be it so' and carried out her words.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 17

दद्यान्न प्रतिगृह्णीयात्सत्यं ब्रूयान्न चानृतम्।।

dadyānna pratigṛhṇīyātsatyaṅ brūyānna cānṛtam৷৷

O brahmin this is his firm resolve and his great vow: 'One should give and never take one should speak the truth and nothing but he truth.'

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 18

तस्य भ्राता तु द्वैमात्रो लक्ष्मणो नाम वीर्यवान्।।

tasya bhrātā tu dvaimātrō lakṣmaṇō nāma vīryavān৷৷

Son to the second mother of Rama, his mighty halfbrother, by name, Lakshmana, a tiger among men and a slayer of enemies in battle is a companion to him.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 19

स भ्राता लक्ष्मणो नाम धर्मचारी दृढव्रतः।।

sa bhrātā lakṣmaṇō nāma dharmacārī dṛḍhavrataḥ৷৷

Lakshmana, his brother, is righteous and steadfast. Bow in hand, he followed Rama along with me, into exile.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 20

जटी तापसरूपेण मया सह सहानुजः।।

jaṭī tāpasarūpēṇa mayā saha sahānujaḥ৷৷

Rama who is ever righteous and selfcontrolled entered the Dandaka forest with matted locks, his brother and me.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 21

ते वयं प्रच्युता राज्यात्कैकेय्यास्तु कृते त्रयः।।

tē vayaṅ pracyutā rājyātkaikēyyāstu kṛtē trayaḥ৷৷

O best of brahmins three of us have been wandering with courage in the deep forest, dislodged from the kingdom on account of Kaikeyi.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 22

समाश्वस मुहूर्तं तु शक्यं वस्तुमिह त्वया।।

samāśvasa muhūrtaṅ tu śakyaṅ vastumiha tvayā৷৷

Rest here awhile. My husband will return with plenty of meat of many kinds from the forest, killing deer, alligators and wild boars.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 23

।। आगमिष्यति मे भर्ता वन्यमादाय पुष्कलम्। रुरून्गोधा न्वराहांश्च हत्वाऽदायाऽमिषान्बहून्।।

৷৷ āgamiṣyati mē bhartā vanyamādāya puṣkalam. rurūngōdhā nvarāhāṅśca hatvā.dāyā.miṣānbahūn৷৷

Rest here awhile. My husband will return with plenty of meat of many kinds from the forest, killing deer, alligators and wild boars.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 24

स त्वं नाम च गोत्रञ्च कुलं चाचक्ष्व तत्त्वतः। एकश्च दण्डकारण्ये किमर्थं चरसि द्विज।।

sa tvaṅ nāma ca gōtrañca kulaṅ cācakṣva tattvataḥ. ēkaśca daṇḍakāraṇyē kimarthaṅ carasi dvija৷৷

O brahmin, tell me your name, your gotra and your pedigree. And the purpose for which you are going about all alone in this Dandaka forest

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 25

एवं बृवन्त्यां सीतायां रामपत्न्यां महाबलः। प्रत्युवाचोत्तरं तीव्रं रावणो राक्षसाधिपः।।

ēvaṅ bṛvantyāṅ sītāyāṅ rāmapatnyāṅ mahābalaḥ. pratyuvācōttaraṅ tīvraṅ rāvaṇō rākṣasādhipaḥ৷৷

To these words of Sita, Rama's wife, Ravana, the powerful king of demons, replied sharp:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 26

येन वित्रासिता लोकास्सदेवासुरपन्नगाः। अहं तु रावणो नाम सीते रक्षोगणेश्वरः।।

yēna vitrāsitā lōkāssadēvāsurapannagāḥ. ahaṅ tu rāvaṇō nāma sītē rakṣōgaṇēśvaraḥ৷৷

O Sita I am called Ravana, the lord of demons by whom all the worlds of demons, snakes and gods are frightened.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 27

त्वां तु काञ्चनवर्णाभां दृष्ट्वा कौशेयवासिनीम्। रतिं स्वकेषु दारेषु नाधिगच्छाम्यनिन्दिते।।

tvāṅ tu kāñcanavarṇābhāṅ dṛṣṭvā kauśēyavāsinīm. ratiṅ svakēṣu dārēṣu nādhigacchāmyaninditē৷৷

O flawless beauty of golden complexion seeing you clad in silk, I am not inclined to show any interest in my own wives.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 28

बह्वीनामुत्तमस्त्रीणामाहृतानामितस्ततः। सर्वासामेव भद्रं ते ममाग्रमहिषी भव।।

bahvīnāmuttamastrīṇāmāhṛtānāmitastataḥ. sarvāsāmēva bhadraṅ tē mamāgramahiṣī bhava৷৷

You will be the chief queen among the best of women I have won in wars. Be blessed.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 29

लङ्कानाम समुद्रस्य मम मध्ये महापुरी। सागरेण परिक्षिस्ता निविष्टा नगमूर्धनि।।

laṅkānāma samudrasya mama madhyē mahāpurī. sāgarēṇa parikṣistā niviṣṭā nagamūrdhani৷৷

My great city called Lanka is on the peak of a mountain surrounded by, and in the middle of, the sea.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 30

तत्र सीते मया सार्धं वनेषु विहरिष्यसि। न चास्यारण्यवासस्य स्पृहयिष्यसि भामिनि।।

tatra sītē mayā sārdhaṅ vanēṣu vihariṣyasi. na cāsyāraṇyavāsasya spṛhayiṣyasi bhāmini৷৷

O Sita, you can stroll with me in my pleasuregardens. O beautiful lady, you will not like living in the forest (thereafter).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 31

पञ्च दास्यस्सहस्राणि सर्वाभरणभूषिताः। सीते परिचरिष्यन्ति भार्या भवसि मे यदि।।

pañca dāsyassahasrāṇi sarvābharaṇabhūṣitāḥ. sītē paricariṣyanti bhāryā bhavasi mē yadi৷৷

O Sita if you become my wife, five thousand female attendants adorned with all ornaments will attend on you.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 32

रावणेनैवमुक्ता तु कुपिता जनकात्मजा। प्रत्युवाचानवद्याङ्गी तमनादृत्य राक्षसम्।।

rāvaṇēnaivamuktā tu kupitā janakātmajā. pratyuvācānavadyāṅgī tamanādṛtya rākṣasam৷৷

Thus addressed by Ravana, Janaki, a lady of blemishless limbs, got enraged and replied without caring for the demon:

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.33

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 33

महागिरिमिवाकम्प्यं महेन्द्रसदृशं पतिम्। महोदधिमिवाक्षोभ्यमहं राममनुव्रता।।

mahāgirimivākampyaṅ mahēndrasadṛśaṅ patim. mahōdadhimivākṣōbhyamahaṅ rāmamanuvratā৷৷

I am devoted to Rama, my husband, who is unshakeable like a huge mountain, is comparable to lord Indra and is imperturbable like the mighty ocean.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.34

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 34

सर्वलक्षणसम्पन्नं न्यग्रोधपरिमण्डलम्। सत्यसन्धं महाभागमहं राममनुव्रता।।

sarvalakṣaṇasampannaṅ nyagrōdhaparimaṇḍalam. satyasandhaṅ mahābhāgamahaṅ rāmamanuvratā৷৷

I am the loyal wife of venerable Rama who is endowed with all excellences, a refuge to all like a spreading banyan tree, and a votary of truth.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.35

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 35

महाबाहुं महोरस्कं सिंहविक्रान्तगामिनम्। नृसिंहं सिंहसङ्काशमहं राममनुव्रता।।

mahābāhuṅ mahōraskaṅ siṅhavikrāntagāminam. nṛsiṅhaṅ siṅhasaṅkāśamahaṅ rāmamanuvratā৷৷

I am the faithful wife of the longarmed, broadchested Rama, a lion among men. His gait is the gait of an advancing, invincible lion.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.36

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 36

पूर्णचन्द्राननं रामं राजवत्सं जितेन्द्रियम्। पृथुकीर्तिं महात्मानमहं राममनुव्रता।।

pūrṇacandrānanaṅ rāmaṅ rājavatsaṅ jitēndriyam. pṛthukīrtiṅ mahātmānamahaṅ rāmamanuvratā৷৷

I am the devoted wife of great Rama, whose face is like a fullmoon, who is the son of a king, who has conquered his senses and whose fame is widespread (on earth).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.37

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 37

त्वं पुनर्जम्बुकस्सिंहीं मामिच्छसि सुदुर्लभाम्। नाहं शक्या त्वया स्प्रष्टुमादित्यस्य प्रभा यथा।।

tvaṅ punarjambukassiṅhīṅ māmicchasi sudurlabhām. nāhaṅ śakyā tvayā spraṣṭumādityasya prabhā yathā৷৷

You are a jackal, and you want a lioness like me who is difficult to win. I am like the Sun's radiance whom you cannot even touch.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.38

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 38

पादपान्काञ्चनान्नूनं बहून्पश्यसि मन्दभाक्। राघपस्य प्रियां भार्यां यस्त्वमिच्छसि रावण।।

pādapānkāñcanānnūnaṅ bahūnpaśyasi mandabhāk. rāghapasya priyāṅ bhāryāṅ yastvamicchasi rāvaṇa৷৷

O luckless Ravana you want the beloved wife of Rama.You will, for sure, see golden trees. (which those close to death do).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.39

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 39

क्षुधितस्य हि सिंहस्य मृगशत्रोस्तरस्विनः। आशीविषस्य मुखाद्दंष्ट्रामादातुमिच्छसि।।

kṣudhitasya hi siṅhasya mṛgaśatrōstarasvinaḥ. āśīviṣasya mukhāddaṅṣṭrāmādātumicchasi৷৷

You are seeking to pull the teeth from the mouth of a hungry and powerful lion who is considered the enemy of the deer(which you are). You intend to pull the fang of a poisonous snake.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.40

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 40

मन्दरं पर्वतश्रेष्ठं पाणिना हर्तुमिच्छसि। कालकूटं विषं पीत्वा स्वस्तिमान्गन्तुमिच्छसि।।

mandaraṅ parvataśrēṣṭhaṅ pāṇinā hartumicchasi. kālakūṭaṅ viṣaṅ pītvā svastimāngantumicchasi৷৷

You are trying to carry the greatest of mountains, the Mandara, with one hand. You are wishing to go safe after drinking deadly poison (produced from the churning of the ocean).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.41

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 41

अक्षि सूच्या प्रमृजसि जिह्वया लेक्षि च क्षुरम्। राघवस्य प्रियां भार्यां योऽधिगन्तुं त्वमिच्छसि।।

akṣi sūcyā pramṛjasi jihvayā lēkṣi ca kṣuram. rāghavasya priyāṅ bhāryāṅ yō.dhigantuṅ tvamicchasi৷৷

You wish to violate the loving wife of Rama. You are rubbing your eyes with a needle and licking the razor with your tongue.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.42

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 42

अवसज्य शिलां कण्ठे समुद्रं तर्तुमिच्छसि। सूर्याचन्द्रमसौ चोभौ पाणिभ्यां हर्तुमिच्छसि।।

avasajya śilāṅ kaṇṭhē samudraṅ tartumicchasi. sūryācandramasau cōbhau pāṇibhyāṅ hartumicchasi৷৷

You want to assault Rama's dear wife. It is like girding a stone round the neck and trying to cross the sea.It is like intending to take the Sun and the Moon with both your hands.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.43

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 43

अग्निं प्रज्वलितं दृष्ट्वा वस्त्रेणाहर्तुमिच्छसि।।

agniṅ prajvalitaṅ dṛṣṭvā vastrēṇāhartumicchasi৷৷

You intend to assaut the wife of Rama, who is a lady of virtuous conduct. You wish to hold blazing fire in your cloth.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.44

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 44

अयोमुखानां शूलानामग्रे चरितुमिच्छसि।।

ayōmukhānāṅ śūlānāmagrē caritumicchasi৷৷

You want to acquire Rama's worthy wife. You wish to walk on sharp ironheaded spear.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.45

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 45

यदन्तरं सिंहशृगालयोर्वने यदन्तरं स्यन्दिनिका समुद्रयोः। सुराग्र्य सौवीरकयोर्यदन्तरं तदन्तरं वै तव राघवस्य च।।

yadantaraṅ siṅhaśṛgālayōrvanē yadantaraṅ syandinikā samudrayōḥ. surāgrya sauvīrakayōryadantaraṅ tadantaraṅ vai tava rāghavasya ca৷৷

The difference between you and Rama is the difference between a jackal and a lion in the forest, between a ditch and the sea, and between sour gruel and the best of wines.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.46

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 46

यदन्तरं काञ्चनसीसलोहयोर्यदन्तरं चन्दनवारिपङ्कयोः। यदन्तरं हस्तिबिडालयोर्वने तदन्तरं दाशरथेस्तवैव च।।

yadantaraṅ kāñcanasīsalōhayōryadantaraṅ candanavāripaṅkayōḥ. yadantaraṅ hastibiḍālayōrvanē tadantaraṅ dāśarathēstavaiva ca৷৷

The difference between you and Rama is the difference between gold and lead, sandal and slime, an elephant and a cat of the forest.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.47

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 47

यदन्तरं वायसवैनतेययोर्यदन्तरं मद्गुमयूरयोरपि। यदन्तरं सारसगृध्रयोर्वने तदन्तरं दाशरथेस्तवैव च।।

yadantaraṅ vāyasavainatēyayōryadantaraṅ madgumayūrayōrapi. yadantaraṅ sārasagṛdhrayōrvanē tadantaraṅ dāśarathēstavaiva ca৷৷

The difference between you and Dasaratha's son is the difference between a crow and Garuda, a watercrane and a peacock, a vulture and a swan in the forest.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.48

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 48

तस्मिन्सहस्राक्षसमप्रभावे रामे स्थिते कार्मुकबाणपाणौ। हृतापि तेहं न जरां गमिष्ये वज्रं यथा मक्षिकयावगीर्णम्।।

tasminsahasrākṣasamaprabhāvē rāmē sthitē kārmukabāṇapāṇau. hṛtāpi tēhaṅ na jarāṅ gamiṣyē vajraṅ yathā makṣikayāvagīrṇam৷৷

So long Rama, equal in prowess to the thousandeyed Indra stands with bow and arrows in hand, I will not, although abducted, wither away like a diamond gulped by an insect (fly).

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.49

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 49

इतीव तद्वाक्यमदुष्टभावा सुदुष्टमुक्त्वा रजनीचरं तम्। गात्रप्रकम्पाद्व्यथिता बभूव वातोद्धता सा कदलीव तन्वी।।

itīva tadvākyamaduṣṭabhāvā suduṣṭamuktvā rajanīcaraṅ tam. gātraprakampādvyathitā babhūva vātōddhatā sā kadalīva tanvī৷৷

Having said thus to the wicked nightwalker Ravana, Sita, pure in thought remained distressed.Her slender body started trembling like a banana plant becomes shaken by a violent wind.

🤖 AI Generated

Aranya Kanda 47.50

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 47 · Verse 50

तां वेपमानामुपलक्ष्य सीतां स रावणो मृत्युसमप्रभावः। कुलं बलं नाम च कर्म चात्मनः समाचचक्षे भयकारणार्थम्।।

tāṅ vēpamānāmupalakṣya sītāṅ sa rāvaṇō mṛtyusamaprabhāvaḥ. kulaṅ balaṅ nāma ca karma cātmanaḥ samācacakṣē bhayakāraṇārtham৷৷

Beholding Sita who was trembling, Ravana, powerful like death, started telling about himself, his clan, his strength and his deeds to instil more fear in her. इत्तयार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे सप्तचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyseventh sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated