Aranya Kanda Sarga 46
अरण्यकाण्डम् सर्गः 46
Sarga 46 of the Aranya Kanda.
Shlokas (37)
+ Add ShlokaAranya Kanda 46.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 1
तया परुषमुक्तस्तु कुपितो राघवानुजः। स विकाङ्क्षन्भृशं रामं प्रतस्थे नचिरादिव।।
tayā paruṣamuktastu kupitō rāghavānujaḥ. sa vikāṅkṣanbhṛśaṅ rāmaṅ pratasthē nacirādiva৷৷
Lakshmana, brother of Rama, hurt by the harsh words of Sita, hastened with Rama's wellbeing in mind.
Aranya Kanda 46.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 2
तदासाद्य दशग्रीवः क्षिप्रमन्तरमास्थितः। अभिचक्राम वैदेहीं परिव्राजकरूपधृक्।।
tadāsādya daśagrīvaḥ kṣipramantaramāsthitaḥ. abhicakrāma vaidēhīṅ parivrājakarūpadhṛk৷৷
The tenheaded Ravana who was in hiding assumed the guise of a wandering mendicant and approached Sita.
Aranya Kanda 46.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 3
श्लक्ष्णकाषायसंवीतश्शिखी छत्री उपानही। वामे चांसेऽवसज्याथ शुभे यष्टिकमण्डलू।।
ślakṣṇakāṣāyasaṅvītaśśikhī chatrī upānahī. vāmē cāṅsē.vasajyātha śubhē yaṣṭikamaṇḍalū৷৷
And then Ravana wearing fine orange robes, with hair knotted on the head, carrying a parasol, wearing sandals, hanging a kamandalu (waterpot), and a staff on the auspicious left shoulder walked towards Vaidehi like a mendicant.
Aranya Kanda 46.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 4
तामाससादातिबलो भ्रातृभ्यां रहितां वने।।
tāmāsasādātibalō bhrātṛbhyāṅ rahitāṅ vanē৷৷
Mighty Ravana approached Sita deprived of both the brothers, Like darkness encompasses the evening twilight in the absence of the Sun and the Moon.
Aranya Kanda 46.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 5
तामपश्यत्ततो बालां रामपत्नीं यशस्विनीम्।।
tāmapaśyattatō bālāṅ rāmapatnīṅ yaśasvinīm৷৷
The extremely cruel Ravana saw the illustrious young wife of Rama just as Ketu looks at Rohini star in the absence of the Moon.
Aranya Kanda 46.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 6
तमुग्रतेजःकर्माणं जनस्थानरूहा द्रुमाः।।
tamugratējaḥkarmāṇaṅ janasthānarūhā drumāḥ৷৷
Seeing the ferocious Ravana, the huge trees at Janasthana shook vidently. Even the wind ceased to blow.
Aranya Kanda 46.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 7
शीघ्रस्रोताश्च तं दृष्ट्वा वीक्षन्तं रक्तलोचनम्।।
śīghrasrōtāśca taṅ dṛṣṭvā vīkṣantaṅ raktalōcanam৷৷
Seeing Ravana with his bloodred eyes, the swiftflowing river Godavari slowed down out of fear.
Aranya Kanda 46.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 8
रामस्य त्वन्तरप्रेप्सुर्दशग्रीवस्तदन्तरे।।
rāmasya tvantaraprēpsurdaśagrīvastadantarē৷৷
The tenheaded Ravana who was waiting for Rama's absence now got it. Disguised as a mendicant he stepped toward to where Sita was.
Aranya Kanda 46.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 9
अभव्यो भव्यरूपेण भर्तारमनुशोचतीम्।।
abhavyō bhavyarūpēṇa bhartāramanuśōcatīm৷৷
The evilminded Ravana in the guise of a holy man, like Saturn moves towards Chitra star, came close to Sita who was brooding over her husband.
Aranya Kanda 46.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 10
स पापो भव्यरूपेण तृणैः कूप इवावृतः।।
sa pāpō bhavyarūpēṇa tṛṇaiḥ kūpa ivāvṛtaḥ৷৷
Just like a well is concealed by an overgrowth of grass, Ravana guised as a holy man stood looking at illustrious Sita, the wife of Rama.
Aranya Kanda 46.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 11
शुभां रुचिरदन्तोष्ठीं पूर्णचन्द्रनिभाननाम्।।
śubhāṅ ruciradantōṣṭhīṅ pūrṇacandranibhānanām৷৷
The wicked demon came close to that auspicious princess from Videha sitting in the cottage Her face was like the full moon. Her teeth and lips were lovely. She was clad in yellow silk. Her eyes were like lotus petals tormented by tears of grief.
Aranya Kanda 46.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 12
।। आसीनां पर्णशालायां बाष्पशोकाभिपीडिताम्। स तां पद्मपलाशाक्षीं पीतकौशेयवासिनीम्।।
৷৷ āsīnāṅ parṇaśālāyāṅ bāṣpaśōkābhipīḍitām. sa tāṅ padmapalāśākṣīṅ pītakauśēyavāsinīm৷৷
The wicked demon came close to that auspicious princess from Videha sitting in the cottage Her face was like the full moon. Her teeth and lips were lovely. She was clad in yellow silk. Her eyes were like lotus petals tormented by tears of grief.
Aranya Kanda 46.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 13
स मन्मथशराविष्टो ब्रह्मघोषमुदीरयन्।।
sa manmathaśarāviṣṭō brahmaghōṣamudīrayan৷৷
While standing before her then Ravana eyed at the auspicious wife of Rama, whose lips and teeth are fine, visage is shiny like a full moon, and who is presently tortured by her tearful lamentation and sitting in the straw-cottage, and he approached that lotus-petal eyed Vaidehi who is dressed in ochry silks, as that night-walker is gladdened at his heart for her solitude.
Aranya Kanda 46.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 14
तामुत्तमां स्त्रियं लोके पद्महीनामिव श्रियम्।।
tāmuttamāṅ striyaṅ lōkē padmahīnāmiva śriyam৷৷
Sita was the most lovely lady of the world shining in beauty. She was like the goddess of wealth (Laxmi) without her lotus. Ravana praised her thus:
Aranya Kanda 46.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 15
का त्वं काञ्चनवर्णाभे पीतकौशेयवासिनि।।
kā tvaṅ kāñcanavarṇābhē pītakauśēyavāsini৷৷
Who are you with a golden complexion, clad in yellow silk, and looking like a lotuspond and wearing an auspicious lotus garland?
Aranya Kanda 46.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 16
ह्रीः कीर्तिः श्रीश्शुभा लक्ष्मीरप्सरा वा शुभानने।।
hrīḥ kīrtiḥ śrīśśubhā lakṣmīrapsarā vā śubhānanē৷৷
O lady with a beautiful face, with lovely thighs, are you 'hri', shyness personified? Are you the auspicious lovely Lakshmi, the goddess of wealth? Are you the goddess of fame? Are you an apsara? Are you Bhuti, the goddess of fortune? Or are you Rati, the goddess of love moving at your free will ?
Aranya Kanda 46.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 17
समाश्शिखरिणस्स्निग्धाः पाण्डुरा दशनास्तव।।
samāśśikhariṇassnigdhāḥ pāṇḍurā daśanāstava৷৷
Your teeth are even and pointed, white and beautiful.Your eyes are large and clear and sparkling with dark pupils with a red tinge at the corner.
Aranya Kanda 46.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 18
विशालं जघनं पीनमूरू करिकरोपमौ।।
viśālaṅ jaghanaṅ pīnamūrū karikarōpamau৷৷
Your big hips are stout and strong, Your smooth thighs are like the trunk of an elephant, your breasts adorned with gems, are round and robust like palm fruits and drooping with heaviness with projected stiff nipples, shining and delightful, adding beauty.
Aranya Kanda 46.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 19
।। एतावुपचितौ वृत्तौ संहतौ सम्प्रवल्गितौ। पीनोन्नतमुखौ कान्तौ स्निग्धौ तालफलोपमौ।।
৷৷ ētāvupacitau vṛttau saṅhatau sampravalgitau. pīnōnnatamukhau kāntau snigdhau tālaphalōpamau৷৷
Your big hips are stout and strong, Your smooth thighs are like the trunk of an elephant, your breasts adorned with gems, are round and robust like palm fruits and drooping with heaviness with projected stiff nipples, shining and delightful, adding beauty.
Aranya Kanda 46.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 20
चारुस्मिते चारुदति चारुनेत्रे विलासिनि।।
cārusmitē cārudati cārunētrē vilāsini৷৷
O lady with an elegant smile, beautiful teeth, lovely eyes you are enticing.Your slender waist can be compassed by my fist.Your hair is beautiful and your large breasts are rubbing against each other.You are capturing my mind just as the flow of water in a river touches its banks.
Aranya Kanda 46.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 21
।। मनो हरसि मे कान्ते नदी कूलमिवाम्भसा। करान्तमितमध्यासि सुकेशी संहतस्तनी।।
৷৷ manō harasi mē kāntē nadī kūlamivāmbhasā. karāntamitamadhyāsi sukēśī saṅhatastanī৷৷
O lady with an elegant smile, beautiful teeth, lovely eyes you are enticing.Your slender waist can be compassed by my fist.Your hair is beautiful and your large breasts are rubbing against each other.You are capturing my mind just as the flow of water in a river touches its banks.
Aranya Kanda 46.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 22
नैव देवी न गन्धर्वी न यक्षी न च किन्नरी। नैवंरूपा मया नारी दृष्टपूर्वा महीतले।।
naiva dēvī na gandharvī na yakṣī na ca kinnarī. naivaṅrūpā mayā nārī dṛṣṭapūrvā mahītalē৷৷
O beautiful lady I have not seen such a beauty earlier either among goddesses or among gandharavis, or yakshis or even among kinneris.
Aranya Kanda 46.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 23
रूपमग्र्यं च लोकेषु सौकुमार्यं वयश्चते। इह वासश्च कान्तारे चित्तमुन्मादयन्ति मे।।
rūpamagryaṅ ca lōkēṣu saukumāryaṅ vayaścatē. iha vāsaśca kāntārē cittamunmādayanti mē৷৷
You are the most beautiful among women in the world. With all your tenderness and youth you are living in this forlorn forest. This maddens my heart.
Aranya Kanda 46.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 24
सा प्रतिक्राम भद्रं ते नैवं वस्तुमिहार्हसि। राक्षसानामयं वासो घोराणां कामरूपिणाम्।।
sā pratikrāma bhadraṅ tē naivaṅ vastumihārhasi. rākṣasānāmayaṅ vāsō ghōrāṇāṅ kāmarūpiṇām৷৷
It is not safe for a lady like you to reside here. Move out at once. This is only fit for the dwelling of horrible demons who can change their form at will.
Aranya Kanda 46.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 25
प्रासादाग्राणि रम्याणि नगरोपवनानि च। सम्पन्नानि सुगन्धीनि युक्तान्याचरितुं त्वया।।
prāsādāgrāṇi ramyāṇi nagarōpavanāni ca. sampannāni sugandhīni yuktānyācarituṅ tvayā৷৷
You deserve to stroll in the terraces of palaces, in beautiful, luxurious and fragrant city gardens.
Aranya Kanda 46.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 26
वरं माल्यं वरं भोज्यं वरं वस्त्रं च शोभने। भर्तारं च वरं मन्ये त्वद्युक्तमसितेक्षणे।।
varaṅ mālyaṅ varaṅ bhōjyaṅ varaṅ vastraṅ ca śōbhanē. bhartāraṅ ca varaṅ manyē tvadyuktamasitēkṣaṇē৷৷
O beautiful, blackeyed lady, I think you deserve the best of garlands, best of food, and clothes and a suitable husband.
Aranya Kanda 46.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 27
का त्वं भवसि रुद्राणां मरुतां वा वरानने। वसूनां वा वरावोहे देवता प्रतिभासि मे।।
kā tvaṅ bhavasi rudrāṇāṅ marutāṅ vā varānanē. vasūnāṅ vā varāvōhē dēvatā pratibhāsi mē৷৷
O best of women O lady with beautiful buttocks can you be one of the Rudras or Maruts or Vasus? To me, you appear like a goddess.
Aranya Kanda 46.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 28
नेह गच्छन्ति गन्धर्वा न देवा न च किन्नराः। राक्षसानामयं वासः कथं नु त्वमिहागता।।
nēha gacchanti gandharvā na dēvā na ca kinnarāḥ. rākṣasānāmayaṅ vāsaḥ kathaṅ nu tvamihāgatā৷৷
Neither gandharvas, nor kinnaras, nor gods move here. This is only a dwelling place for the demons. How did you come here ?
Aranya Kanda 46.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 29
इह शाखामृगास्सिंहा द्वीपिव्याघ्रमृगास्तथा। ऋक्षास्तरक्षवः कङ्काः कथं तेभ्यो न बिभ्यसि।।
iha śākhāmṛgāssiṅhā dvīpivyāghramṛgāstathā. ṛkṣāstarakṣavaḥ kaṅkāḥ kathaṅ tēbhyō na bibhyasi৷৷
There are monkeys, lions, panthers, tigers, hyenas, bears, kanka birds and other wild animals here. How is it that you are not afraid of them?
Aranya Kanda 46.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 30
मदान्वितानां घोराणां कुञ्जराणां तरस्विनाम्। कथमेका महारण्ये न बिभेषि वरानने।।
madānvitānāṅ ghōrāṇāṅ kuñjarāṇāṅ tarasvinām. kathamēkā mahāraṇyē na bibhēṣi varānanē৷৷
O Charming lady how is it that although alone you are not afraid of the dreadful, swift, powerful wild animals like elephants in rut ?
Aranya Kanda 46.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 31
कासि कस्य कुतश्चित्त्वं किं निमित्तं च दण्डकान्। एका चरसि कल्याणि घोरान्राक्षससेवितान्।।
kāsi kasya kutaścittvaṅ kiṅ nimittaṅ ca daṇḍakān. ēkā carasi kalyāṇi ghōrānrākṣasasēvitān৷৷
Who are you, O auspicious lady ? Who are your people? Why are you here? From where have you come? For what reason are you going about alone in this fierce Dandaka tract, inhabited by demons?
Aranya Kanda 46.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 32
इति प्रशस्ता वैदेही रावणेन दुरात्मना। द्विजातिवेशेण हि तं दृष्ट्वा रावणमागतम्।।
iti praśastā vaidēhī rāvaṇēna durātmanā. dvijātivēśēṇa hi taṅ dṛṣṭvā rāvaṇamāgatam৷৷
Seeing Ravana, a villain in the guise of a brahmin praising her, Sita, the princess of Videha, honoured him with all hospitality.
Aranya Kanda 46.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 33
उपनीयासनं पूर्वं पाद्येनाभिनिमन्त्र्य च।।
upanīyāsanaṅ pūrvaṅ pādyēnābhinimantrya ca৷৷
She offered the handsome guest a seat first and then water for washing his feet with, and then invited him for food.
Aranya Kanda 46.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 34
द्विजातिवेषेण समीक्ष्य मैथिली समागतं पात्रकुसुम्भधारिणम्। अशक्यमुद्वेष्टुमपायदर्शनम् न्यमन्त्रयद्ब्राह्मणवत्तदाङ्गना।।
dvijātivēṣēṇa samīkṣya maithilī samāgataṅ pātrakusumbhadhāriṇam. aśakyamudvēṣṭumapāyadarśanam nyamantrayadbrāhmaṇavattadāṅganā৷৷
Sita, being a lady, was unable to doubt him since he came in the guise of a brahmin, holding a bottlegourd and a begging bowl. Without knowing his illintention she invited him in, mistaking him for a brahmin.
Aranya Kanda 46.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 35
इयं बृसी ब्राह्मण काममास्यतामिदं च पाद्यं प्रतिगृह्यतामिति। इदं च सिद्धं वनजातमुत्तमं त्वदर्थमव्यग्रमिहोपभुज्यताम्।।
iyaṅ bṛsī brāhmaṇa kāmamāsyatāmidaṅ ca pādyaṅ pratigṛhyatāmiti. idaṅ ca siddhaṅ vanajātamuttamaṅ tvadarthamavyagramihōpabhujyatām৷৷
O brahmin, here is the seat for you. Feel free to sit. Here is water to wash your feet with. This is the best of food for you collected from the forest. Please partake this without hesitation.
Aranya Kanda 46.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 36
निमन्त्र्यमाणः प्रतिपूर्णभाषिणीं नरेन्द्रपत्नीं प्रसमीक्ष्य मैथिलीम्। प्रसह्य तस्याहरणे धृतं मनः समर्पयत्स्वात्मवधाय रावणः।।
nimantryamāṇaḥ pratipūrṇabhāṣiṇīṅ narēndrapatnīṅ prasamīkṣya maithilīm. prasahya tasyāharaṇē dhṛtaṅ manaḥ samarpayatsvātmavadhāya rāvaṇaḥ৷৷
Ravana was observing the princess from Mithila, wife of a king inviting him and speaking to him in cordial manner. Looking at her, he resolved to abduct her forcibly, inviting his own death.
Aranya Kanda 46.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 46 · Verse 37
ततः सुवेषं मृगयागतं पतिं प्रतीक्षमाणा सहलक्ष्मणं तदा। विवीक्षमाणा हरितं ददर्श तन्महद्वनं नैव तु रामलक्ष्णौ।।
tataḥ suvēṣaṅ mṛgayāgataṅ patiṅ pratīkṣamāṇā sahalakṣmaṇaṅ tadā. vivīkṣamāṇā haritaṅ dadarśa tanmahadvanaṅ naiva tu rāmalakṣṇau৷৷
Sita looked out for the beautiful figure of Rama who had gone to hunt the deer along with Lakshmana. Waiting eagerly for her husband, she only saw the vast stretch of green forest but not Rama and Lakshmana. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षट्चत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.