Aranya Kanda Sarga 45
अरण्यकाण्डम् सर्गः 45
Sarga 45 of the Aranya Kanda.
Shlokas (41)
+ Add ShlokaAranya Kanda 45.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 1
आर्तस्वरं तु तं भर्तुर्विज्ञाय सदृशं वने। उवाच लक्ष्मणं सीता गच्छ जीनीहि राघवम्।।
ārtasvaraṅ tu taṅ bharturvijñāya sadṛśaṅ vanē. uvāca lakṣmaṇaṅ sītā gaccha jīnīhi rāghavam৷৷
On hearing the voice in distress and recognising that it was similar to her husband's voice, Sita said to Lakshmana, 'Go and find out Rama's whereabouts'.
Aranya Kanda 45.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 2
न हि मे हृदयं स्थाने जीवितं वाऽवतिष्ठति। क्रोशतः परमार्तस्य श्रुतश्शब्दो मया भृशम्।।
na hi mē hṛdayaṅ sthānē jīvitaṅ vā.vatiṣṭhati. krōśataḥ paramārtasya śrutaśśabdō mayā bhṛśam৷৷
I clearly heard Rama calling out in great distress. Indeed, my heart as well as my life is not in its place (restless). You ought to go and protect your brother who is crying in pain in the forest.
Aranya Kanda 45.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 3
तं क्षिप्रमभिधाव त्वं भ्रातरं शरणैषिणम्।।
taṅ kṣipramabhidhāva tvaṅ bhrātaraṅ śaraṇaiṣiṇam৷৷
Like a bull caught by lions, your brother is seeking help caught by demons. You should run at once to your brother.
Aranya Kanda 45.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 4
न जगाम तथोक्तस्तु भ्रातुराज्ञाय शासनम्।।
na jagāma tathōktastu bhrāturājñāya śāsanam৷৷
When he did not budge in obedience to his brother's order (to protect Sita), the daughter of Janaka in a rage said :
Aranya Kanda 45.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 5
सौमित्रे मित्ररूपेण भ्रातुस्त्वमसि शत्रुवत्।।
saumitrē mitrarūpēṇa bhrātustvamasi śatruvat৷৷
Since you, O son of Sumitra, are not reaching out to your brother in this situation, you are an enemy to your brother in the guise of a friend৷৷
Aranya Kanda 45.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 6
इच्छसि त्वं विनश्यन्तं रामं लक्ष्मण मत्कृते।।
icchasi tvaṅ vinaśyantaṅ rāmaṅ lakṣmaṇa matkṛtē৷৷
It is possess me that you wish Rama's death. You do not rush to him certainly because of greed for me.
Aranya Kanda 45.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 7
व्यसनं ते प्रियं मन्ये स्नेहो भ्रातरिनास्तिते।।
vyasanaṅ tē priyaṅ manyē snēhō bhrātarināstitē৷৷
I think Rama's adversity is welcome to you. You do not have any love towards your brother. It is for this that you stand unconcerned instead of proceeding to help your brilliant brother.
Aranya Kanda 45.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 8
किं हि संशयमापन्ने तस्मिन्निह मया भवेत्।।
kiṅ hi saṅśayamāpannē tasminniha mayā bhavēt৷৷
When he for whose service you have primary come here, has met with difficulty, what is the use of your being here? What purpose you serve by staying here with me ?
Aranya Kanda 45.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 9
इति ब्रुवाणां वैदेहीं बाष्पशोकपरिप्लुताम्।।
iti bruvāṇāṅ vaidēhīṅ bāṣpaśōkapariplutām৷৷
While Sita thus spoke, flooded with tears of sorrow, frightened like a doe, Lakshmana replied :
Aranya Kanda 45.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 10
पन्नगासुरगन्धर्वदेवमानुषराक्षसैः।।
pannagāsuragandharvadēvamānuṣarākṣasaiḥ৷৷
O Vaidehi there is no doubt that pannagas, asuras, gandharvas, gods, men or even demons cannot defeat him.
Aranya Kanda 45.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 11
देवि देवमनुष्येषु गन्धर्वेषु पतत्रिषु।।
dēvi dēvamanuṣyēṣu gandharvēṣu patatriṣu৷৷
O brilliant Devi none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dreadful demons can encounter Rama in war.
Aranya Kanda 45.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 12
।। राक्षसेषु पिशाचेषु किन्नरेषु मृगेषु च। दानवेषु च घोरेषु स न विद्येत शोभने।।
৷৷ rākṣasēṣu piśācēṣu kinnarēṣu mṛgēṣu ca. dānavēṣu ca ghōrēṣu sa na vidyēta śōbhanē৷৷
O brilliant Devi none among gods or men, gandharvas, birds or goblins kinnaras, wild animals or dreadful demons can encounter Rama in war.
Aranya Kanda 45.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 13
अवध्यस्समरे रामो नैवं त्वं वक्तुमर्हसि।।
avadhyassamarē rāmō naivaṅ tvaṅ vaktumarhasi৷৷
Rama is indestructible in war. It is not proper for you to say what you said. When he is not here I do not wish to leave you alone here in the forest.
Aranya Kanda 45.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 14
अनिवार्यं बलं तस्य बलैर्बलवतामपि।।
anivāryaṅ balaṅ tasya balairbalavatāmapi৷৷
He cannot be stopped by the strength of the mighty, or by Indra supported by gods or by the wellequipped armies of all the three worlds.
Aranya Kanda 45.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 15
हृदयं निर्वृतं तेऽस्तुसन्तापस्त्यज्यतामयम्।।
hṛdayaṅ nirvṛtaṅ tē.stusantāpastyajyatāmayam৷৷
May your heart be relieved (of this fear) Give up this grief. Your husband will soon return with the excellent deer killed.
Aranya Kanda 45.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 16
न च तस्य स्वरो व्यक्तं मायया केन चित्कृतः। गन्धर्वनगरप्रख्या माया सा तस्य रक्षसः।।
na ca tasya svarō vyaktaṅ māyayā kēna citkṛtaḥ. gandharvanagaraprakhyā māyā sā tasya rakṣasaḥ৷৷
Surely it is not his voice. It is contrived by some one's illusory power. It is the illusion created by that demon, like the city of the gandharvas. (which does not exist.)
Aranya Kanda 45.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 17
न्यासभूतासि वैदेहि न्यस्ता मयि महात्मना।।
nyāsabhūtāsi vaidēhi nyastā mayi mahātmanā৷৷
O best of women Vaidehi great Rama has entrusted your safty to me. I do not wish to leave you here alone.
Aranya Kanda 45.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 18
कृतवैराश्च वैदेहि वयमेतैर्निशाचरैः।।
kṛtavairāśca vaidēhi vayamētairniśācaraiḥ৷৷
O Vaidehi since the killing of Khara and the residents of Janasthana we have developed enmity with the demons.
Aranya Kanda 45.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 19
राक्षसा विविधा वाचो विसृजन्ति महावने।।
rākṣasā vividhā vācō visṛjanti mahāvanē৷৷
These demons wander about tormenting others and spreading rumours of all kinds. You need not worry about them.
Aranya Kanda 45.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 20
लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा क्रुद्धा संरक्तलोचना।।
lakṣmaṇēnaivamuktā sā kruddhā saṅraktalōcanā৷৷
Addressed thus by Lakshmana, Sita got mighty angry. Her eyes turned red and she spoke harshly to truthful Lakshmana
Aranya Kanda 45.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 21
अनार्याकरणारम्भ नृशंस कुलपांसन।।
anāryākaraṇārambha nṛśaṅsa kulapāṅsana৷৷
O ignoble, cruel Lakshmana, you are a disgrace to your family. I think this great disaster of Rama is a pleasure to you.
Aranya Kanda 45.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 22
रामस्य व्यसनं दृष्ट्वा तेनैतानि प्रभाषसे।।
rāmasya vyasanaṅ dṛṣṭvā tēnaitāni prabhāṣasē৷৷
O Lakshmana,do you speak such words seeing the disaster of Rama? No wonder that cruel men who always move like you in disguise will thus resort to sinful action against rivals.
Aranya Kanda 45.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 23
।। नैतच्चित्रं सपत्नेषु पापं लक्ष्मण यद्भवेत्। त्वद्विधेषु नृशंसेषु नित्यं प्रच्छन्नचारिषु।।
৷৷ naitaccitraṅ sapatnēṣu pāpaṅ lakṣmaṇa yadbhavēt. tvadvidhēṣu nṛśaṅsēṣu nityaṅ pracchannacāriṣu৷৷
O Lakshmana,do you speak such words seeing the disaster of Rama? No wonder that cruel men who always move like you in disguise will thus resort to sinful action against rivals.
Aranya Kanda 45.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 24
सुदुष्टस्त्वं वने राममेकमेकोऽनुगच्छसि। मम हेतोः प्रतिच्छन्नः प्रयुक्तोभरतेन वा।।
suduṣṭastvaṅ vanē rāmamēkamēkō.nugacchasi. mama hētōḥ praticchannaḥ prayuktōbharatēna vā৷৷
You are very wicked. You are hiding your true identity, and employed by Bharata, you are following Rama in the forest as he is alone.
Aranya Kanda 45.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 25
तन्नसिध्यति सौमित्रे तव वा भरतस्य वा। कथमिन्दीवरश्यामं पद्मपत्रनिभेक्षणम्।।
tannasidhyati saumitrē tava vā bharatasya vā. kathamindīvaraśyāmaṅ padmapatranibhēkṣaṇam৷৷
O Lakshmana such intention of yours or even of Bharata's will not be fulfilled. I have held the hands of Rama who has eyes like the lotus petal, who has the complexion of the blue lotus. How can I prefer some other man?
Aranya Kanda 45.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 26
समक्षं तव सौमित्रे प्राणांस्त्यक्षे न संशयः। रामं विना क्षणमपि न हि जीवामि भूतले।।
samakṣaṅ tava saumitrē prāṇāṅstyakṣē na saṅśayaḥ. rāmaṅ vinā kṣaṇamapi na hi jīvāmi bhūtalē৷৷
I will undoubtedly give up my life in your presence.I will not live even for a moment on earth without Rama, O son of Sumitra
Aranya Kanda 45.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 27
इत्युक्तः परुषं वाक्यं सीतया रोमहर्षणम्।।
ityuktaḥ paruṣaṅ vākyaṅ sītayā rōmaharṣaṇam৷৷
The selfcontrolled Lakshmana with folded palms replied to Sita's harsh, horripilating words:
Aranya Kanda 45.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 28
उत्तरं नोत्सहे वक्तुं दैवतं भवती मम।।
uttaraṅ nōtsahē vaktuṅ daivataṅ bhavatī mama৷৷
O princess from Mithila, I do not want to use such harsh words. To me you are a deity (worthy of adoration). It is not surprising that women of the world use such undeserving words. It is their nature.
Aranya Kanda 45.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 29
।। वाक्यमप्रतिरूपं तु न चित्रं स्त्रीषु मैथिलि। स्वभावस्त्वेष नारीणामेवं लोकेषु दृश्यते।।
৷৷ vākyamapratirūpaṅ tu na citraṅ strīṣu maithili. svabhāvastvēṣa nārīṇāmēvaṅ lōkēṣu dṛśyatē৷৷
O princess from Mithila, I do not want to use such harsh words. To me you are a deity (worthy of adoration). It is not surprising that women of the world use such undeserving words. It is their nature.
Aranya Kanda 45.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 30
विमुक्तधर्माश्चपलास्तीक्ष्णा भेदकराः स्त्रियः। न सहे हीदृशं वाक्यं वैदेहि जनकात्मजे।।
vimuktadharmāścapalāstīkṣṇā bhēdakarāḥ striyaḥ. na sahē hīdṛśaṅ vākyaṅ vaidēhi janakātmajē৷৷
Women devoid dharma are fickle and inconsistent. They use sharp, piercing words. O daughter of Janaka, O princess from Videha, your words pierce my ears like redhot darts.I cannot tolerate them.
Aranya Kanda 45.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 31
उपशृण्वन्तु मे सर्वे साक्षिभूता वनेचराः।।
upaśṛṇvantu mē sarvē sākṣibhūtā vanēcarāḥ৷৷
I speak what is just while you use harsh and unjust words. Let all beings who move in the forest bear witness.
Aranya Kanda 45.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 32
धिक्त्वामद्य प्रणश्य त्वं यन्मामेवं विशङ्कसे। स्त्रीत्वलदुष्टं स्वभावेन गुरुवाक्ये व्यवस्थितम्।।
dhiktvāmadya praṇaśya tvaṅ yanmāmēvaṅ viśaṅkasē. strītvaladuṣṭaṅ svabhāvēna guruvākyē vyavasthitam৷৷
Fie upon you. Like a woman of wicked nature you doubt me when I stood firm by my brother's words. You will go to ruin.
Aranya Kanda 45.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 33
गमिष्ये यत्र काकुत्स्थ स्वस्ति तेऽस्तु वरानने।।
gamiṣyē yatra kākutstha svasti tē.stu varānanē৷৷
O beautiful lady, I will go to Rama wherever he may be. Be happy. O largeeyed one, may all the deities of the forest protect you.
Aranya Kanda 45.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 34
निमित्तानि च घोराणि यानि प्रादुर्भवन्ति मे।।
nimittāni ca ghōrāṇi yāni prādurbhavanti mē৷৷
O daughter of Janaka O princess from Videha, I see dreadful omens. I do not know whether I will see you when I am back with Rama.
Aranya Kanda 45.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 35
।। अपि त्वां सह रामेण पश्येयं पुनरागतः। न वेत्येतन्न जानामि वैदेहि जनकात्मजे।।
৷৷ api tvāṅ saha rāmēṇa paśyēyaṅ punarāgataḥ. na vētyētanna jānāmi vaidēhi janakātmajē৷৷
O daughter of Janaka O princess from Videha, I see dreadful omens. I do not know whether I will see you when I am back with Rama.
Aranya Kanda 45.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 36
लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा रुदन्ती जनकात्मजा। प्रत्युवाच ततो वाक्यं तीव्रं बाष्पपरिप्लुता।।
lakṣmaṇēnaivamuktā sā rudantī janakātmajā. pratyuvāca tatō vākyaṅ tīvraṅ bāṣpapariplutā৷৷
At these words of Lakshmana Sita started crying. With eyes filled with tears she replied with harshness :
Aranya Kanda 45.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 37
गोदावरीं प्रवेक्ष्यामि विना रामेण लक्ष्मण। अबन्धिष्येऽथवा त्यक्ष्ये विषमे देहमात्मनः।।
gōdāvarīṅ pravēkṣyāmi vinā rāmēṇa lakṣmaṇa. abandhiṣyē.thavā tyakṣyē viṣamē dēhamātmanaḥ৷৷
O Lakshmana without Rama I will drown myself in Godavari or hang myself or leap from a cliff into death.
Aranya Kanda 45.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 38
पिबाम्यहं विषं तीक्ष्णं प्रवेक्ष्यामि हुताशनम्। न त्वहं राघवादन्यं पदापि पुरुषं स्पृशे।।
pibāmyahaṅ viṣaṅ tīkṣṇaṅ pravēkṣyāmi hutāśanam. na tvahaṅ rāghavādanyaṅ padāpi puruṣaṅ spṛśē৷৷
I will drink deadly poison or enter fire and die, but will not touch any other man even with my feet.
Aranya Kanda 45.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 39
इति लक्ष्मणमाक्रुश्य सीता दुःखसमन्विता। पाणिभ्यां रुदती दुःखादुदरं प्रजघान ह।।
iti lakṣmaṇamākruśya sītā duḥkhasamanvitā. pāṇibhyāṅ rudatī duḥkhādudaraṅ prajaghāna ha৷৷
Thus Sita cried in distress, sadly hitting her belly with both the hands, blaming Lakshmana (all the time).
Aranya Kanda 45.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 40
तामार्तरूपां विमना रुदन्तीं सौमित्रिरालोक्य विशालनेत्राम्। आश्वासयामास न चैव भर्तु स्तं भ्रातरंकिञ्चिदुवाच सीता।।
tāmārtarūpāṅ vimanā rudantīṅ saumitrirālōkya viśālanētrām. āśvāsayāmāsa na caiva bhartu staṅ bhrātaraṅkiñciduvāca sītā৷৷
Saumitri saw the largeeyed, dejected Sita crying in distress.He pacified and consoled her but she did not say anything at all to her husband's brother.
Aranya Kanda 45.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 45 · Verse 41
ततस्तु सीतामभिवाद्य लक्ष्मणः कृताञ्जलिः किञ्चिदभिप्रणम्य च। अन्वीक्षमाणो बहुशश्च मैथिलीम् जगाम रामस्य समीपमात्मवान्।।
tatastu sītāmabhivādya lakṣmaṇaḥ kṛtāñjaliḥ kiñcidabhipraṇamya ca. anvīkṣamāṇō bahuśaśca maithilīm jagāma rāmasya samīpamātmavān৷৷
Selfcomposed Lakshmana with joined palms saluted her with great reverence.And then, turning towards her again and again, left for Rama. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे पञ्जचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyfifth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.