Aranya Kanda Sarga 36
अरण्यकाण्डम् सर्गः 36
Sarga 36 of the Aranya Kanda.
Shlokas (24)
+ Add ShlokaAranya Kanda 36.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 1
मारीच श्रूयातां तात वचनं मम भाषतः। आर्तोऽस्मि मम चार्तस्य भवान्हि परमा गतिः।।
mārīca śrūyātāṅ tāta vacanaṅ mama bhāṣataḥ. ārtō.smi mama cārtasya bhavānhi paramā gatiḥ৷৷
O dear Maricha hear my words. I am distressed and you are my ultimate refuge.
Aranya Kanda 36.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 2
जानीषे त्वं जनस्थाने यथा भ्राता खरो मम। दूषणश्च महाबाहु स्वसा शूर्पणखा च मे।।
jānīṣē tvaṅ janasthānē yathā bhrātā kharō mama. dūṣaṇaśca mahābāhu svasā śūrpaṇakhā ca mē৷৷
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest.
Aranya Kanda 36.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 3
।। त्रिशिराश्च महातेजा राक्षसः पिशिताशनः। अन्ये च बहवश्शूरा लब्धलक्षा निशाचराः।।
৷৷ triśirāśca mahātējā rākṣasaḥ piśitāśanaḥ. anyē ca bahavaśśūrā labdhalakṣā niśācarāḥ৷৷
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest.
Aranya Kanda 36.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 4
।। वसत्नि मन्नियोगेन नित्यवासं च राक्षसाः। बाधमाना महारण्ये मुनीन्वै धर्मचारिणः।।
৷৷ vasatni manniyōgēna nityavāsaṅ ca rākṣasāḥ. bādhamānā mahāraṇyē munīnvai dharmacāriṇaḥ৷৷
You know that my brothers, Khara and Dusana, the strongarmed heroes, my sister Surpanakha and the mighty cannibal Trisira, and many other heroic demons successful in hitting their targets are bonafide residents. They have been harassing the followers of righteous path (the sages) at my behest.
Aranya Kanda 36.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 5
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम्। शूराणां लब्धलक्षाणां खरचित्तानुवर्तिनाम्।।
caturdaśa sahasrāṇi rakṣasāṅ bhīmakarmaṇām. śūrāṇāṅ labdhalakṣāṇāṅ kharacittānuvartinām৷৷
These fourteen thousand heroes, perpetrators of terrible deeds, skilled in hitting the targets had been acting according to the direction of Khara.
Aranya Kanda 36.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 6
ते त्विदानीं जनस्थाने वसमाना महाबलाः। सङ्गताः परमायत्ता रामेण सह संयुगे।।
tē tvidānīṅ janasthānē vasamānā mahābalāḥ. saṅgatāḥ paramāyattā rāmēṇa saha saṅyugē৷৷
These mighty demons, living in Janasthana, eqipped with different kinds of weapons, supported and led by Khara, met Rama in an encounter.
Aranya Kanda 36.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 7
तेन सञ्जातरोषेण रामेण रणमूर्धनि। अनुक्त्वा परुषं किञ्चिच्छरैर्व्यापारितं धनुः।।
tēna sañjātarōṣēṇa rāmēṇa raṇamūrdhani. anuktvā paruṣaṅ kiñciccharairvyāpāritaṅ dhanuḥ৷৷
With his wrath generated, Rama, without even speaking anything, used his bow and the arrows.
Aranya Kanda 36.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 8
चतुर्दश सहस्राणि रक्षसामुग्रतेजसाम्। निहतानि शरैस्तीक्ष्णैर्मानुषेण पदातिना।।
caturdaśa sahasrāṇi rakṣasāmugratējasām. nihatāni śaraistīkṣṇairmānuṣēṇa padātinā৷৷
Being a human being who fought on foot, he killed fourteen thousand ferocious demons with his sharp arrows.
Aranya Kanda 36.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 9
खरश्च निहतस्सङ्ख्ये दूषणश्च निपातितः। हतश्च त्रिशिराश्चापि निर्भया दण्डकाः कृताः।।
kharaśca nihatassaṅkhyē dūṣaṇaśca nipātitaḥ. hataśca triśirāścāpi nirbhayā daṇḍakāḥ kṛtāḥ৷৷
Khara, Dusana and Trisira were killed in war.The residents of Dandaka forest are rendered safe and fearless.
Aranya Kanda 36.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 10
पित्रा निरस्तः क्रुद्धेन सभार्यः क्षीणजीवितः। स हन्ता तस्य सैन्यस्य रामः क्षत्रियपांसनः।।
pitrā nirastaḥ kruddhēna sabhāryaḥ kṣīṇajīvitaḥ. sa hantā tasya sainyasya rāmaḥ kṣatriyapāṅsanaḥ৷৷
Rama, a victim of his father's anger, banished into the forest with his wife, a shortlived mortal and a calumny on the kshatriyas has killed the army of demons.
Aranya Kanda 36.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 11
दुश्शीलः कर्कशस्तीक्ष्णो मूर्खो लुब्धोऽजितेन्द्रियः।।
duśśīlaḥ karkaśastīkṣṇō mūrkhō lubdhō.jitēndriyaḥ৷৷
He is a man of bad conduct, harsh, sharptonged, stupid, miserly and a slave to his senses. He is immoral and unrighteous, one who is busy harming others.
Aranya Kanda 36.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 12
येन वैरं विनाऽरण्ये सत्वमाश्रित्य केवलम्।।
yēna vairaṅ vinā.raṇyē satvamāśritya kēvalam৷৷
With no enmity whatsoever, merely because he has strength, he cut off the nose and ears of my sister and mutilated her. His wife Sita is like the daughter of heaven. I would like to abduct her with force from Janasthana for which you should be my accomplice.
Aranya Kanda 36.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 13
।। कर्णनासापहरणाद्भगिनी मे विरूपिता। तस्यभार्यां जनस्थानात्सीतां सुरसुतोपमाम्।
৷৷ karṇanāsāpaharaṇādbhaginī mē virūpitā. tasyabhāryāṅ janasthānātsītāṅ surasutōpamām.
With no enmity whatsoever, merely because he has strength, he cut off the nose and ears of my sister and mutilated her. His wife Sita is like the daughter of heaven. I would like to abduct her with force from Janasthana for which you should be my accomplice.
Aranya Kanda 36.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 14
त्वया ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल।।
tvayā hyahaṅ sahāyēna pārśvasthēna mahābala৷৷
You are mighty. I do not care to fight even the gods when you and my brothers are by my side. Therefore, O demon, be my accomplice. (I know) you are capable of that.
Aranya Kanda 36.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 15
।। भ्रातृभिश्च सुरान्युद्धे समग्रान्नाभिचिन्तये। तत्सहायो भव त्वं मे समर्थो ह्यसि राक्षस।।
৷৷ bhrātṛbhiśca surānyuddhē samagrānnābhicintayē. tatsahāyō bhava tvaṅ mē samarthō hyasi rākṣasa৷৷
You are mighty. I do not care to fight even the gods when you and my brothers are by my side. Therefore, O demon, be my accomplice. (I know) you are capable of that.
Aranya Kanda 36.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 16
वीर्ये युद्धे च दर्पे च न ह्यस्ति सदृशस्तव। उपायज्ञो महान्शूरस्सर्वमायाविशारदः।।
vīryē yuddhē ca darpē ca na hyasti sadṛśastava. upāyajñō mahānśūrassarvamāyāviśāradaḥ৷৷
In valour, in war and in conceit there is no one equal to you. You know all means (of success). You are great. You are brave. You are an expert in all deceitful arts.
Aranya Kanda 36.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 17
एतदर्थमहं प्राप्तस्त्वत्समीपं निशाचर। शृणु तत्कर्म साहाय्ये यत्कार्यं वचनान्मम।।
ētadarthamahaṅ prāptastvatsamīpaṅ niśācara. śṛṇu tatkarma sāhāyyē yatkāryaṅ vacanānmama৷৷
I have come to you for this purpose seeking your help. Listen to my words on what you should do:
Aranya Kanda 36.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 18
सौवर्णस्त्वं मृगो भूत्वा चित्रो रजतबिन्दुभिः। आश्रमे तस्य रामस्य सीतायाः प्रमुखे चर।।
sauvarṇastvaṅ mṛgō bhūtvā citrō rajatabindubhiḥ. āśramē tasya rāmasya sītāyāḥ pramukhē cara৷৷
Be a wonderful golden deer dappled with silver dots and roam in front of Sita in Rama's hermitage.
Aranya Kanda 36.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 19
त्वां तु निस्संशयं सीता दृष्ट्वा तु मृगरूपिणम्। गृह्यतामिति भर्तारं लक्ष्मणं चाभिधास्यति।।
tvāṅ tu nissaṅśayaṅ sītā dṛṣṭvā tu mṛgarūpiṇam. gṛhyatāmiti bhartāraṅ lakṣmaṇaṅ cābhidhāsyati৷৷
Seeing you in the form of a deer, Sita will undoubtedly ask her husband and Lakshmana to capture you.
Aranya Kanda 36.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 20
ततस्तयोरपाये तु शून्ये सीतां यथासुखम्। निराबाधो हरिष्यामि राहुश्चन्द्रप्रभामिव।।
tatastayōrapāyē tu śūnyē sītāṅ yathāsukham. nirābādhō hariṣyāmi rāhuścandraprabhāmiva৷৷
Then during their absence it will be easy for me to abduct Sita in an isolated place without obstruction, like Rahu eclipsing the light of the moon.
Aranya Kanda 36.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 21
ततः पश्चात्सुखं रामे भार्याहरणकर्शिते। विस्रब्धः प्रहरिष्यामि कृतार्थेनान्तरात्मना।।
tataḥ paścātsukhaṅ rāmē bhāryāharaṇakarśitē. visrabdhaḥ prahariṣyāmi kṛtārthēnāntarātmanā৷৷
Thereafter, when Rama with his soul afflicted due to his wife's abduction. I can freely, happily, successfully strike him down.
Aranya Kanda 36.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 22
तस्य रामकथां श्रुत्वा मारीचस्य महात्मनः। शुष्कं समभवद्वक्त्रं परितप्ता बभूव ह।।
tasya rāmakathāṅ śrutvā mārīcasya mahātmanaḥ. śuṣkaṅ samabhavadvaktraṅ paritaptā babhūva ha৷৷
At the mention of Rama's name, great Maricha's mouth dried up and he became concerned.
Aranya Kanda 36.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 23
ओष्ठौ परिलिहञ्चुष्कौ नेत्रैरनिमिषैरिव। मृतभूत इवार्तस्तु रावणं समुदैक्षत।।
ōṣṭhau parilihañcuṣkau nētrairanimiṣairiva. mṛtabhūta ivārtastu rāvaṇaṅ samudaikṣata৷৷
Licking his dried up lips, as though his eyes stopped winking like those of the dead, Maricha stared at Ravana, distressed.
Aranya Kanda 36.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 36 · Verse 24
स रावणं त्रस्तविषण्णचेता महावने रामपराक्रमज्ञः। कृताञ्जलिस्तत्वमुवाच वाक्यं हितं च तस्मै हितमात्मनश्च।।
sa rāvaṇaṅ trastaviṣaṇṇacētā mahāvanē rāmaparākramajñaḥ. kṛtāñjalistatvamuvāca vākyaṅ hitaṅ ca tasmai hitamātmanaśca৷৷
Maricha who knows of Rama's valour was frightened and depressed at heart. He revealed to Ravana with folded hands some facts for mutual benefit. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षट् त्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.