Aranya Kanda Sarga 35
अरण्यकाण्डम् सर्गः 35
Sarga 35 of the Aranya Kanda.
Shlokas (42)
+ Add ShlokaAranya Kanda 35.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 1
ततश्शूर्पणखावाक्यं तच्छ्रुत्वा रोमहर्षणम्। सचिवानभ्यनुज्ञाय कार्यं बुद्ध्वा जगाम ह।।
tataśśūrpaṇakhāvākyaṅ tacchrutvā rōmaharṣaṇam. sacivānabhyanujñāya kāryaṅ buddhvā jagāma ha৷৷
Then hearing the horripilating words of Surpanakha, Ravana took leave of the ministers and went thinking about the task ahead of him.
Aranya Kanda 35.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 2
तत्कार्यमनुगम्याथ यथावदुपलभ्य च। दोषाणां च गुणानां च सम्प्रधार्य बलाबलम्।
tatkāryamanugamyātha yathāvadupalabhya ca. dōṣāṇāṅ ca guṇānāṅ ca sampradhārya balābalam.
Deliberating on the task ahead, duly considering the pros and cons, demerits and merits, strength and weakness, of the issue and having firmly decided within himself, he left for the beautiful coachshed.
Aranya Kanda 35.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 3
।। इति कर्तव्यमित्येव कृत्वा निश्चयमात्मनः। स्थिरबुद्धिस्ततो रम्यां यानशालां जगाम ह।।
৷৷ iti kartavyamityēva kṛtvā niścayamātmanaḥ. sthirabuddhistatō ramyāṅ yānaśālāṅ jagāma ha৷৷
Deliberating on the task ahead, duly considering the pros and cons, demerits and merits, strength and weakness, of the issue and having firmly decided within himself, he left for the beautiful coachshed.
Aranya Kanda 35.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 4
यानशालां ततो गत्वा प्रच्छन्नो राक्षसाधिपः। सूतं सञ्चोदयामास रथस्संयोज्यतामिति।।
yānaśālāṅ tatō gatvā pracchannō rākṣasādhipaḥ. sūtaṅ sañcōdayāmāsa rathassaṅyōjyatāmiti৷৷
Ravana went covertly to the coachshed and to the charioteer to get a chariot harnessed.
Aranya Kanda 35.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 5
एवमुक्तः क्षेणेनैव सारथिर्लघुविक्रमः। रथं संयोजयामास तस्याभिमतमुत्तमम्।।
ēvamuktaḥ kṣēṇēnaiva sārathirlaghuvikramaḥ. rathaṅ saṅyōjayāmāsa tasyābhimatamuttamam৷৷
Thus ordered, the smart charioteer got the chariot of his choice harnessed in an instant.
Aranya Kanda 35.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 6
काञ्चनं रथमास्थाय कामगं रत्नभूषितम्। पिशाचवदनैर्युक्तं खरैः काञ्चनभूषणैः।।
kāñcanaṅ rathamāsthāya kāmagaṅ ratnabhūṣitam. piśācavadanairyuktaṅ kharaiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ৷৷
The younger brother of Kubera (Ravana), the prosperous lord of the demons ascended the chariot which could go where he desired. Embellished with gold, studded with gems, harnessed with demonfaced donkeys, the chariot rolled towards the ocean, rumbling like a cloud.
Aranya Kanda 35.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 7
।। मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः। राक्षसाधिपतिश्श्रीमान्ययौ नदनदीपतिम्।।
৷৷ mēghapratimanādēna sa tēna dhanadānujaḥ. rākṣasādhipatiśśrīmānyayau nadanadīpatim৷৷
The younger brother of Kubera (Ravana), the prosperous lord of the demons ascended the chariot which could go where he desired. Embellished with gold, studded with gems, harnessed with demonfaced donkeys, the chariot rolled towards the ocean, rumbling like a cloud.
Aranya Kanda 35.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 8
स श्वेतवालव्यजनः श्वेतच्छत्रो दशाननः। स्निग्धवैदूर्यसंकाश स्तप्तकाञ्चनकुण्डलः।।
sa śvētavālavyajanaḥ śvētacchatrō daśānanaḥ. snigdhavaidūryasaṅkāśa staptakāñcanakuṇḍalaḥ৷৷
Ravana, enemy of the gods, slayer of towering sages, with white yaktail fans, and white parasols, shining like smooth vaidurya, wearing pure gold earrings, clad in attractive attire, ten necks with twenty strong hands, ten heads looking like ten mountain peaks, a cloud in the sky encircled by lightnings and accompanied by cranes, ascended the chariot that could go wherever he desired.
Aranya Kanda 35.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 9
।। विंशद्भुजो दशग्रीवो दर्शनीयपरिच्छदः। त्रिदशारिर्मुनीन्द्रघ्नो दशशीर्ष इवाद्रिराट्।।
৷৷ viṅśadbhujō daśagrīvō darśanīyaparicchadaḥ. tridaśārirmunīndraghnō daśaśīrṣa ivādrirāṭ৷৷
Ravana, enemy of the gods, slayer of towering sages, with white yaktail fans, and white parasols, shining like smooth vaidurya, wearing pure gold earrings, clad in attractive attire, ten necks with twenty strong hands, ten heads looking like ten mountain peaks, a cloud in the sky encircled by lightnings and accompanied by cranes, ascended the chariot that could go wherever he desired.
Aranya Kanda 35.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 10
।। कामगं रथमास्थाय शुशुभे राक्षसेश्वरः। विद्युन्मण्डलवान्मेघस्सबलाक इवाम्बरे।।
৷৷ kāmagaṅ rathamāsthāya śuśubhē rākṣasēśvaraḥ. vidyunmaṇḍalavānmēghassabalāka ivāmbarē৷৷
Ravana, enemy of the gods, slayer of towering sages, with white yaktail fans, and white parasols, shining like smooth vaidurya, wearing pure gold earrings, clad in attractive attire, ten necks with twenty strong hands, ten heads looking like ten mountain peaks, a cloud in the sky encircled by lightnings and accompanied by cranes, ascended the chariot that could go wherever he desired.
Aranya Kanda 35.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 11
स शैलं सागरानूपं वीर्यवानवलोकयन्। नानापुष्पफलैर्वृक्षैरनुकीर्णं सहस्रशः।।
sa śailaṅ sāgarānūpaṅ vīryavānavalōkayan. nānāpuṣpaphalairvṛkṣairanukīrṇaṅ sahasraśaḥ৷৷
Valiant Ravana wentwatching the mountains full of thousands of trees bearing flowers and fruits on the shore of the sea.
Aranya Kanda 35.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 12
शीतमङ्गलतोयाभिः पद्मिनीभिस्समन्ततः। विशालैराश्रमपदैर्वेदिमद्भिस्समावृतम्।।
śītamaṅgalatōyābhiḥ padminībhissamantataḥ. viśālairāśramapadairvēdimadbhissamāvṛtam৷৷
(The area) surrounded on all sides with lotusladen ponds filled with cool, sacred water, sprawling hermitages with elevated altars.
Aranya Kanda 35.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 13
कदल्याढकिसम्बाधं नारिकेलोपशोभितम्। सालैस्तालैस्तमालैश्च पुष्पितैस्तरुभिर्वृतम्।।
kadalyāḍhakisambādhaṅ nārikēlōpaśōbhitam. sālaistālaistamālaiśca puṣpitaistarubhirvṛtam৷৷
The place covered with banana plants and coconut trees as well as blossoming sal and tamala trees was looking extremely beautiful.
Aranya Kanda 35.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 14
नागैस्सुपर्णैर्गन्धैर्वैः किन्नरैश्च सहस्रशः। अजैर्वैखानसैर्माषैर्वालखिल्यैर्मरीचिपैः।।
nāgaissuparṇairgandhairvaiḥ kinnaraiśca sahasraśaḥ. ajairvaikhānasairmāṣairvālakhilyairmarīcipaiḥ৷৷
The place looked charming with nagas, garudas, gandharvas, kinneras in their thousands and with the descendants of ajas, vaikhanasas, valakhilyas and with those who drink the rays of Sun and Moon for survival, with sages who were highly disciplined in the intake of food, spiritually accomplished and selfcontrolled hermits and charanas.
Aranya Kanda 35.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 15
।। अत्यन्तनियताहारैश्शोभितं परमर्षिभिः। जितकामैश्च सिद्धैश्च चारणैरुपशोभितम्।।
৷৷ atyantaniyatāhāraiśśōbhitaṅ paramarṣibhiḥ. jitakāmaiśca siddhaiśca cāraṇairupaśōbhitam৷৷
The place looked charming with nagas, garudas, gandharvas, kinneras in their thousands and with the descendants of ajas, vaikhanasas, valakhilyas and with those who drink the rays of Sun and Moon for survival, with sages who were highly disciplined in the intake of food, spiritually accomplished and selfcontrolled hermits and charanas.
Aranya Kanda 35.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 16
दिव्याभरणमाल्याभिर्दिव्यरूपाभिरावृतम्। क्रीडारतिविधिज्ञाभिरप्सरोभिस्सहस्रशः।।
divyābharaṇamālyābhirdivyarūpābhirāvṛtam. krīḍāratividhijñābhirapsarōbhissahasraśaḥ৷৷
(The place was) full of apsaras in their thousands and paragons of beauty adorned with divine ornaments and garlands, and experts in lovesports.
Aranya Kanda 35.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 17
सेवितं देवपन्तीभिश्श्रीमतीभिश्श्रियाऽऽवृतम्। देवदानवसङ्घैश्च चरितं त्वमृताशिभिः।।
sēvitaṅ dēvapantībhiśśrīmatībhiśśriyā৷৷vṛtam. dēvadānavasaṅghaiśca caritaṅ tvamṛtāśibhiḥ৷৷
It was chosen by prosperous wives of gods as a reosrt. Hosts of gods and demons were wandering, there in the hope of tasting nectar.
Aranya Kanda 35.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 18
हंसक्रौञ्चप्लवाकीर्णं सारसैस्सम्प्रणादितम्। वैढूर्यप्रस्तरं रम्यं स्निग्धं सागरतेजसा।।
haṅsakrauñcaplavākīrṇaṅ sārasaissampraṇāditam. vaiḍhūryaprastaraṅ ramyaṅ snigdhaṅ sāgaratējasā৷৷
(It was ) full of small floats, flocks of swans, kraunchas, sarasas cackling in the ponds, with great joy. It had stretches of vaidurya stones on the shore and shone with the radiance of the sea
Aranya Kanda 35.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 19
पाण्डुराणि विशालानि दिव्यमाल्ययुतानि च। तूर्यगीताभिजुष्टानि विमानानि समन्ततः।।
pāṇḍurāṇi viśālāni divyamālyayutāni ca. tūryagītābhijuṣṭāni vimānāni samantataḥ৷৷
Speeding along, the brother of Kubera (Ravana) saw palewhite, spacious aerial chariots on all sides controlled by those who had conquered the higher worlds by their penances. These chariots, decked with heavenly garlands, and ringing with divine music could fly where one desired. He saw gandharvas and apsaras as well.
Aranya Kanda 35.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 20
।। तपसा जितलोकानां कामगान्यभिसम्पतन्। गन्धर्वाप्सरसश्चैव ददर्श धनदानुजः।।
৷৷ tapasā jitalōkānāṅ kāmagānyabhisampatan. gandharvāpsarasaścaiva dadarśa dhanadānujaḥ৷৷
Speeding along, the brother of Kubera (Ravana) saw palewhite, spacious aerial chariots on all sides controlled by those who had conquered the higher worlds by their penances. These chariots, decked with heavenly garlands, and ringing with divine music could fly where one desired. He saw gandharvas and apsaras as well.
Aranya Kanda 35.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 21
निर्यासरसमूलानां चन्दनानां सहस्रशः। वनानि पश्यन्सौम्यानि घ्राणतृप्तिकराणि च।।
niryāsarasamūlānāṅ candanānāṅ sahasraśaḥ. vanāni paśyansaumyāni ghrāṇatṛptikarāṇi ca৷৷
He saw thousands of tree trunks with finesmelling resins and sandalwood trees.
Aranya Kanda 35.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 22
अगरूणां च मुख्यानां वनान्युपवनानि च। तक्कोलानां च जात्यानां फलानां च सुगन्धिनाम्।।
agarūṇāṅ ca mukhyānāṅ vanānyupavanāni ca. takkōlānāṅ ca jātyānāṅ phalānāṅ ca sugandhinām৷৷
(He saw) very fine aguru trees in the forest as well as pleasuregroves of takkola fruits, fragrant trees of a fine variety and fragrant nutmegs.
Aranya Kanda 35.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 23
पुष्पाणि च तमालस्य गुल्मानि मरिचस्य च। मुक्तानां च समूहानि शुष्यमाणानि तीरतः।।
puṣpāṇi ca tamālasya gulmāni maricasya ca. muktānāṅ ca samūhāni śuṣyamāṇāni tīrataḥ৷৷
(He saw) tamala flowers in bloom, pepper shrubs in clusters and hoards of pearls kept for drying on the shores.
Aranya Kanda 35.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 24
शङ्खानां प्रसरं चैव प्रवालनिचयं तथा। काञ्चनानि च शैलानि राजतानि च सर्वशः।।
śaṅkhānāṅ prasaraṅ caiva pravālanicayaṅ tathā. kāñcanāni ca śailāni rājatāni ca sarvaśaḥ৷৷
He saw stretches of conches, heaps of corals and mounds of gold and silver too.
Aranya Kanda 35.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 25
प्रस्रवाणि मनोज्ञानि प्रसन्नानि ह्रदानि च। धनधान्योपपन्नानि स्त्रीरत्नैश्शोभितानि च।।
prasravāṇi manōjñāni prasannāni hradāni ca. dhanadhānyōpapannāni strīratnaiśśōbhitāni ca৷৷
He went watching fascinating waterfalls, pleasing ponds, cities filled with wealth and grain, looking splendid with beautiful women and full of elephants, horses and chariots.
Aranya Kanda 35.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 26
तं समं सर्वतस्निग्धं मृदुसंस्पर्शमारुतम्। अनूपं सिन्धुराजस्य ददर्श त्रिदिवोपमम्।।
taṅ samaṅ sarvatasnigdhaṅ mṛdusaṅsparśamārutam. anūpaṅ sindhurājasya dadarśa tridivōpamam৷৷
It was a veritable heaven with the plain land flooded with the backwaters of the sea and gentle breeze blowing.
Aranya Kanda 35.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 27
तत्रापश्यत्स मेघाभं न्यग्रोधमृषिभिर्वृतम्।।
tatrāpaśyatsa mēghābhaṅ nyagrōdhamṛṣibhirvṛtam৷৷
He saw a banyan tree with its branches spread on all sides measuring a hundred yojanas, looking like a cloud and providing shelter to the sages.
Aranya Kanda 35.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 28
यस्य हस्तिनमादाय महाकायं च कच्छपम्।।
yasya hastinamādāya mahākāyaṅ ca kacchapam৷৷
In the past, the mighty Garuda brought an elephant and a huge tortoise and sat on a branch of this tree to feed on them.
Aranya Kanda 35.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 29
तस्य तां सहसा शाखां भारेण पतगोत्तमः।।
tasya tāṅ sahasā śākhāṅ bhārēṇa patagōttamaḥ৷৷
Due to the weight of this best of birds, the mighty Garuda, the leafy branch at once broke down.
Aranya Kanda 35.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 30
तत्र वैखानसा माषा वालखिल्या मरीचिपाः।।
tatra vaikhānasā māṣā vālakhilyā marīcipāḥ৷৷
Gathered together under the great tree were great sages like vaikhanasas, mashas, marichipas, valakhilyas, ajas and dhumras.
Aranya Kanda 35.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 31
तेषां दयार्थं गरुडस्तां शाखां शतयोजनाम्।।
tēṣāṅ dayārthaṅ garuḍastāṅ śākhāṅ śatayōjanām৷৷
Out of compassion for the (endangered) seers Garuda carried away that hundredyojanalong branch along with the elephant and the tortoise with great speed.
Aranya Kanda 35.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 32
एकपादेन धर्मात्मा भक्षयित्वा तदामिषम्।।
ēkapādēna dharmātmā bhakṣayitvā tadāmiṣam৷৷
Righteous Garuda, the best among the birds, stood on one foot and ate the flesh (of elephant and tortoise) and with the branch of the tree, destroyed the settlement of the demons. Over the destruction of the demons and deliverance of the great seers he felt immeasurable happiness.
Aranya Kanda 35.33
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 33
।। निषादविषयं हत्वा शाखया पतगोत्तमः। प्रहर्षमतुलं लेभे मोक्षयित्वा महामुनीन्।।
৷৷ niṣādaviṣayaṅ hatvā śākhayā patagōttamaḥ. praharṣamatulaṅ lēbhē mōkṣayitvā mahāmunīn৷৷
Righteous Garuda, the best among the birds, stood on one foot and ate the flesh (of elephant and tortoise) and with the branch of the tree, destroyed the settlement of the demons. Over the destruction of the demons and deliverance of the great seers he felt immeasurable happiness.
Aranya Kanda 35.34
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 34
स तेनैव प्रहर्षेण द्विगुणीकृतविक्रमः। अमृतानयनार्थं वै चकार मतिमान्मतिम्।।
sa tēnaiva praharṣēṇa dviguṇīkṛtavikramaḥ. amṛtānayanārthaṅ vai cakāra matimānmatim৷৷
Quite happy, his energy redoubled, wise Garuda made up his mind to obtain nectar.
Aranya Kanda 35.35
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 35
अयोजालानि निर्मथ्य भित्वा रत्नमयं गृहम्। महेन्द्रभवनाद्गुप्तमाजहारामृतं ततः।।
ayōjālāni nirmathya bhitvā ratnamayaṅ gṛham. mahēndrabhavanādguptamājahārāmṛtaṅ tataḥ৷৷
Twisting and twirling the grills of the window, he broke open the room made of gems and quietly carried away the nectar from Indra's mansion.
Aranya Kanda 35.36
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 36
तं महर्षिगणैर्जुष्टं सुपर्णकृतलक्षणम्। नाम्ना सुभद्रं न्यग्रोधं ददर्श धनदानुजः।।
taṅ maharṣigaṇairjuṣṭaṅ suparṇakṛtalakṣaṇam. nāmnā subhadraṅ nyagrōdhaṅ dadarśa dhanadānujaḥ৷৷
Ravana, the younger brother of Kubera, beheld that banyan tree called Subhadram ,which was a favoured resort of the sages bearing the ensignia of Garuda.
Aranya Kanda 35.37
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 37
तं तु गत्वा परं पारं समुद्रस्य नदीपतेः। ददर्शाश्रममेकान्ते रम्ये पुण्ये वनान्तरे।।
taṅ tu gatvā paraṅ pāraṅ samudrasya nadīpatēḥ. dadarśāśramamēkāntē ramyē puṇyē vanāntarē৷৷
Ravana crossed over to the other side of the sea, the lord of rivers, and beheld a hermitage in a beautiful, secluded, sacred place in the middle of the forest.
Aranya Kanda 35.38
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 38
तत्र कृष्णाजिनधरं जटावल्कलधारिणम्। ददर्श नियताहारं मारीचं नाम राक्षसाम्।।
tatra kṛṣṇājinadharaṅ jaṭāvalkaladhāriṇam. dadarśa niyatāhāraṅ mārīcaṅ nāma rākṣasām৷৷
There he saw a demon Maricha, by name, clad in dark deerskin and bark ,with matted hair and living on restricted food.
Aranya Kanda 35.39
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 39
स रावणस्समागम्य विधिवत्तेन रक्षसा। मारीचेनार्चितो राजा सर्वकामैरमानुषैः।।
sa rāvaṇassamāgamya vidhivattēna rakṣasā. mārīcēnārcitō rājā sarvakāmairamānuṣaiḥ৷৷
When king Ravana reached there, Maricha received him in accordance with tradition and made worshipful offering to the king, fulfilling all his superhuman desires.
Aranya Kanda 35.40
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 40
तं स्वयं पूजयित्वा तु भोजनेनोदकेन च। अर्थोपहितया वाचा मारीचो वाक्यमब्रवीत्।।
taṅ svayaṅ pūjayitvā tu bhōjanēnōdakēna ca. arthōpahitayā vācā mārīcō vākyamabravīt৷৷
Maricha extended his hospitality with appropriate food and water and said with meaningful words:
Aranya Kanda 35.41
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 41
कच्चित्सुकुशलं राजन्लङ्कायां राक्षसेश्वर। केनार्थेन पुनस्त्वं वै तूर्णमेवमिहागतः।।
kaccitsukuśalaṅ rājanlaṅkāyāṅ rākṣasēśvara. kēnārthēna punastvaṅ vai tūrṇamēvamihāgataḥ৷৷
O king O lord of the demons hope all is well in Lanka. What brings you here again so soon ?
Aranya Kanda 35.42
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Aranya Kanda 35 · Verse 42
एवमुक्तो महातेजा मारीचेन स रावणः। ततः पश्चादिदं वाक्यमब्रवीद्वाक्यकोविदः।।
ēvamuktō mahātējā mārīcēna sa rāvaṇaḥ. tataḥ paścādidaṅ vākyamabravīdvākyakōvidaḥ৷৷
Thus addressed by Maricha, the effulgent, eloquent Ravana replied with these words: इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे पञ्चत्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtyfifth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.