🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 75

बालकाण्डम् सर्गः 75

Sarga 75 of the Bala Kanda.

Shlokas (28)

+ Add Shloka

Bala Kanda 75.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 1

राम दाशरथे राम वीर्यं ते श्रूयतेऽद्भुतम्। धनुषो भेदनं चैव निखिलेन मया श्रुतम्।।

rāma! dāśarathē! rāma! vīryaṅ tē śrūyatē.dbhutam. dhanuṣō bhēdanaṅ caiva nikhilēna mayā śrutam৷৷

"O Rama, Rama, son of Dasaratha I have heard in full of your marvellous prowess and your feat in breaking the bow of Siva.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 2

तदद्भुतमचिन्त्यं च भेदनं धनुषस्त्वया। तच्छ्रुत्वाऽहमनुप्राप्तो धनुर्गृह्यापरं शुभम्।।

tadadbhutamacintyaṅ ca bhēdanaṅ dhanuṣastvayā. tacchrutvā.hamanuprāptō dhanurgṛhyāparaṅ śubham৷৷

The fact that you have broken Siva's bow is an astonishing act. It is beyond imagination. Having heard it I have come here with another auspicious bow.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 3

तदिदं घोरसङ्काशं जामदग्न्यं महद्धनु:। पूरयस्व शरेणैव स्वबलं दर्शयस्व च।।

tadidaṅ ghōrasaṅkāśaṅ jāmadagnyaṅ mahaddhanu:. pūrayasva śarēṇaiva svabalaṅ darśayasva ca৷৷

This mighty, dreadful bow was obtained through Jamadagni. You may display your prowess by fixing on it an arrow.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 4

तदहं ते बलं दृष्ट्वा धनुषोऽस्य प्रपूरणे। द्वन्द्वयुद्धं प्रदास्यामि वीर्यश्लाघ्यस्य राघव।।

tadahaṅ tē balaṅ dṛṣṭvā dhanuṣō.sya prapūraṇē. dvandvayuddhaṅ pradāsyāmi vīryaślāghyasya rāghava৷৷

O Rama after witnessing your strength in stretching and stringing this bow, I shall engage you in a duel acclaiming your prowess".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 5

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राजा दशरथस्तदा। विषण्णवदनो दीन: प्राञ्जलिर्वाक्यमब्रवीत्।।

tasya tadvacanaṅ śrutvā rājā daśarathastadā. viṣaṇṇavadanō dīna: prāñjalirvākyamabravīt৷৷

When king Dasaratha heard these words, his face fell. He humbly pleaded with him his hands folded:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 6

क्षत्ररोषात्प्रशान्तस्त्वं ब्राह्मणश्च महायशा:। बालानां मम पुत्राणामभयं दातुमर्हसि।।

kṣatrarōṣātpraśāntastvaṅ brāhmaṇaśca mahāyaśā:. bālānāṅ mama putrāṇāmabhayaṅ dātumarhasi৷৷

"You are a brahmana, highly renowned and withdrawn from anger against kshatriyas. It behoves of you to give assurance of security to my sons who are young.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 7

भार्गवाणां कुले जात: स्वाध्यायव्रतशालिनाम्। सहास्राक्षे प्रतिज्ञाय शस्त्रं निक्षिप्तवानसि।।

bhārgavāṇāṅ kulē jāta: svādhyāyavrataśālinām. sahāsrākṣē pratijñāya śastraṅ nikṣiptavānasi৷৷

Born in the family of (saint) Bhrigu versed in the study of the Vedas and observance of vows. You have promised in the name of the thousandeyed Indra to renounce the arms.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 8

स त्वं धर्मपरो भूत्वा काश्यपाय वसुन्धराम् । दत्त्वा वनमुपागम्य महेन्द्रकृतकेतन:।।

sa tvaṅ dharmaparō bhūtvā kāśyapāya vasundharām . dattvā vanamupāgamya mahēndrakṛtakētana:৷৷

By adhering to righteousness in life and having conferred the earth upon Kasyapa, you retired to the forest and made your residence on the Mahendra mountain.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 9

मम सर्वविनाशाय सम्प्राप्तस्त्वं महामुने। न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् ।।

mama sarvavināśāya samprāptastvaṅ mahāmunē. na caikasmin hatē rāmē sarvē jīvāmahē vayam ৷৷

O Great ascetic today you have arrived evidently for the total destruction of our family. If Rama is killed none of us will survive".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 10

ब्रुवत्येवं दशरथे जामदग्न्य: प्रतापवान्। अनादृत्यैव तद्वाक्यं राममेवाभ्यभाषत।।

bruvatyēvaṅ daśarathē jāmadagnya: pratāpavān. anādṛtyaiva tadvākyaṅ rāmamēvābhyabhāṣata৷৷

Disregarding these words of Dasaratha, the valiant son of Jamadagni said to Rama.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 11

इमे द्वे धनुषी श्रेष्ठे दिव्ये लोकाभिविश्रुते। दृढे बलवती मुख्ये सुकृते विश्वकर्मणा।।

imē dvē dhanuṣī śrēṣṭhē divyē lōkābhiviśrutē. dṛḍhē balavatī mukhyē sukṛtē viśvakarmaṇā৷৷

"These two excellent celestial bows are wellknown throughout the worlds. They are stout and strong. They are the best of all, wellmade by Visvakarma.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 12

अतिसृष्टं सुरैरेकं त्र्यम्बकाय युयुत्सवे। त्रिपुरघ्नं नरश्रेष्ठ भग्नं काकुत्स्थ यत्त्वया।।

atisṛṣṭaṅ surairēkaṅ tryambakāya yuyutsavē. tripuraghnaṅ naraśrēṣṭha! bhagnaṅ kākutstha! yattvayā৷৷

O Best among men O Descendant of Kakustha one of these broken by you, was given by the gods to the threeeyed Siva, who, wishing to fight the demon Tripura with this bow, destroyed him.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 13

इदं द्वितीयं दुर्धर्षं विष्णोर्दत्तं सुरोत्तमै:। तदिदं वैष्णवं राम धनु: परमभास्वरम्। समानसारं काकुत्स्थ रौद्रेण धनुषा त्विदम्।।

idaṅ dvitīyaṅ durdharṣaṅ viṣṇōrdattaṅ surōttamai:. tadidaṅ vaiṣṇavaṅ rāma! dhanu: paramabhāsvaram. samānasāraṅ kākutstha! raudrēṇa dhanuṣā tvidam৷৷

This second bow which is unassailable was given by chief of the celestials to Visnu. O Rama born in the race of Kakutstha this highly radiant bow of Visnu is as strong as the bow of Siva.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 14

तदा तु देवतास्सर्वा: पृच्छन्ति स्म पितामहम्। शितिकण्ठस्य विष्णोश्च बलाबलनिरीक्षया।।

tadā tu dēvatāssarvā: pṛcchanti sma pitāmaham. śitikaṇṭhasya viṣṇōśca balābalanirīkṣayā৷৷

Then all the gods in order to ascertain the strength and weakness of Siva and Visnu enquired of the Grandsire, Brahma:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 15

अभिप्रायं तु विज्ञाय देवतानां पितामह:। विरोधं जनयामास तयो स्सत्यवतां वर:।।

abhiprāyaṅ tu vijñāya dēvatānāṅ pitāmaha:. virōdhaṅ janayāmāsa tayō ssatyavatāṅ vara:৷৷

Foremost among the truthful, Grandsire Brahma come to know the intention of the gods and triggered a conflict between the gods.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 16

विरोधे च महद्युद्धमभवद्रोमहर्षणम् । शितिकण्ठस्य विष्णोश्च परस्परजिगीषुणो:।।

virōdhē ca mahadyuddhamabhavadrōmaharṣaṇam . śitikaṇṭhasya viṣṇōśca parasparajigīṣuṇō:৷৷

In that thrilling fight between Siva and Visnu, each desirous of victory over the other, a ferocious battle took place causing one's hair to stand on end.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 17

तदा तु जृम्भितं शैवं धनुर्भीमपराक्रमम्। हुङ्कारेण महादेव स्तम्भितोऽथ त्रिलोचन:।।

tadā tu jṛmbhitaṅ śaivaṅ dhanurbhīmaparākramam. huṅkārēṇa mahādēva stambhitō.tha trilōcana:৷৷

Then, with the 'Humkara' produced by Visnu, Siva's bow of dreadful prowess was stretched, which struck the threeeyed Mahadeva motionless.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 18

देवैस्तदा समागम्य सर्षिसघै स्सचारणै:। याचितौ प्रशमं तत्र जग्मतुस्तौ सुरोत्तमौ।।

dēvaistadā samāgamya sarṣisaghai ssacāraṇai:. yācitau praśamaṅ tatra jagmatustau surōttamau৷৷

Then hosts of sages, charanas and the gods assembled there and beseeched both of them, the preeminent among the gods to keep peace.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 19

जृम्भितं तद्धनुर्द्रृष्ट्वा शैवं विष्णुपराक्रमै:। अधिकं मेनिरे विष्णुं देवा स्सर्षिगणास्तदा ।।

jṛmbhitaṅ taddhanurdrṛṣṭvā śaivaṅ viṣṇuparākramai:. adhikaṅ mēnirē viṣṇuṅ dēvā ssarṣigaṇāstadā ৷৷

Now that the bow of Siva was made inert by Visnu's prowess, hosts of sages and gods acknowlged Visnu as superior.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 20

धनू रुद्रस्तु सङ्कृद्धो विदेहेषु महायशा:। देवरातस्य राजर्षेर्ददौ हस्ते ससायकम्।।

dhanū rudrastu saṅkṛddhō vidēhēṣu mahāyaśā:. dēvarātasya rājarṣērdadau hastē sasāyakam৷৷

Glorious Siva, enraged at this, placed the bow together with the arrow in the hands of Rajarshi Devarata in the country of Videha.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 21

इदं च वैष्णवं राम धनु: परपुरञ्जयम्। ऋचीके भार्गवे प्रादाद्विष्णु: स न्यासमुत्तमम्।।

idaṅ ca vaiṣṇavaṅ rāma! dhanu: parapurañjayam. ṛcīkē bhārgavē prādādviṣṇu: sa nyāsamuttamam৷৷

This bow of Visnu, O Rama capable of conquering hostile cities, was given in trust to Richika belonging to the race of Bhrigu.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 22

ऋचीकस्तु महातेजा: पुत्रस्याप्रतिकर्मण:। पितुर्मम ददौ दिव्यं जमदग्नेर्महात्मन:।।

ṛcīkastu mahātējā: putrasyāpratikarmaṇa:. piturmama dadau divyaṅ jamadagnērmahātmana:৷৷

Brilliant Ruchika gave this bow to his son, the great Jamadagni, my father, a man of unrivalled valour.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 23

न्यस्तशस्त्रे पितरि मे तपोबलसमन्विते। अर्जुनो विदधे मृत्युं प्राकृतां बुद्धिमास्थित:।।

nyastaśastrē pitari mē tapōbalasamanvitē. arjunō vidadhē mṛtyuṅ prākṛtāṅ buddhimāsthita:৷৷

My father equipped with ascetic energy renounced the weapon and was killed by Kartaveeryarjuna in a vulgar manner.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 24

वधमप्रतिरूपं तु पितु श्शृत्वा सुदारुणम्। क्षत्रमुत्सादयन्रोषाज्जातं जातमनेकश:।।

vadhamapratirūpaṅ tu pitu śśṛtvā sudāruṇam. kṣatramutsādayanrōṣājjātaṅ jātamanēkaśa:৷৷

O Rama Having heard the slaying of my father incomparable in extreme ruthlessness, I decimated the Kshatriya race again and again out of fury as they were born and reborn. I conquered the entire earth. At the conclusion of the sacrifice I conferred it on the great soul Kasyapa of meritorious acts. Gifted with ascetic energy I have (now) made the Mahendra mountain my abode.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 25

।। पृथिवीं चाखिलां प्राप्य काश्यपाय महात्मने । यज्ञस्यान्ते तदा राम दक्षिणां पुण्यकर्मणे । दत्त्वा महेन्द्रनिलयस्तपोबलसमन्वित:।।

৷৷ pṛthivīṅ cākhilāṅ prāpya kāśyapāya mahātmanē . yajñasyāntē tadā rāma dakṣiṇāṅ puṇyakarmaṇē . dattvā mahēndranilayastapōbalasamanvita:৷৷

O Rama Having heard the slaying of my father incomparable in extreme ruthlessness, I decimated the Kshatriya race again and again out of fury as they were born and reborn. I conquered the entire earth. At the conclusion of the sacrifice I conferred it on the great soul Kasyapa of meritorious acts. Gifted with ascetic energy I have (now) made the Mahendra mountain my abode.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 26

अद्यतूत्तमवीर्येण त्वया राम महाबल। श्रुतवान् धनुषो भेदं ततोऽहं द्रुतमागत:।।

adyatūttamavīryēṇa tvayā rāma mahābala. śrutavān dhanuṣō bhēdaṅ tatō.haṅ drutamāgata:৷৷

O Mighty Rama when I heard that you have broken the bow with your extraordinary prowess, I have come here quickly.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 27

तदिदं वैष्णवं राम पितृपैतामहं महत्। क्षत्रधर्मं पुरस्कृत्य गृह्णीष्व धनुरुत्तमम्।।

tadidaṅ vaiṣṇavaṅ rāma! pitṛpaitāmahaṅ mahat. kṣatradharmaṅ puraskṛtya gṛhṇīṣva dhanuruttamam৷৷

Respect the duties of a kshatriya, O Rama Take hold of this great, uncommon bow of Visnu inherited by me from my father and forefathers.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 75.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 75 · Verse 28

योजयस्व धनुश्श्रेष्ठे शरं परपुरञ्जयम्। यदि शक्नोषि काकुत्स्थ द्वन्द्वं दास्यामि ते तत:।।

yōjayasva dhanuśśrēṣṭhē śaraṅ parapurañjayam. yadi śaknōṣi kākutstha! dvandvaṅ dāsyāmi tē tata:৷৷

O Descendant of Kakustha this best bow is capable of conquering enemy cities. Fix an arrow. If it is possible for you to do so, then I shall engage you in a duel". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे पञ्चसप्ततितमस्सर्ग: ।। Thus ends the seventyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated