🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Bala Kanda Sarga 37

बालकाण्डम् सर्गः 37

Sarga 37 of the Bala Kanda.

Shlokas (32)

+ Add Shloka

Bala Kanda 37.1

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 1

तप्यमाने तपो देवे देवा: सर्षिगणा: पुरा। सेनापतिमभीप्सन्त: पितामहमुपागमन्।।

tapyamānē tapō dēvē dēvā: sarṣigaṇā: purā. sēnāpatimabhīpsanta: pitāmahamupāgaman৷৷

In olden days when Iswara was engaged in austerities, the devatas together with the ascetics, approached Lord Brahma for an army general.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.2

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 2

ततोऽब्रुवन् सुरास्सर्वे भगवन्तं पितामहम्। प्रणिपत्य सुरास्सर्वे सेन्द्रास्साग्निपुरोगमा:।।

tatō.bruvan surāssarvē bhagavantaṅ pitāmaham. praṇipatya surāssarvē sēndrāssāgnipurōgamā:৷৷

Then led by Indra and the Firegod all devatas approached Lord Brahma, the grandsire saluted him (with folded hands) and spoke.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.3

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 3

यो न स्सेनापतिर्देव दत्तो भगवता पुरा। तप: परममास्थाय तप्यते स्म सहोमया।।

yō na ssēnāpatirdēva dattō bhagavatā purā. tapa: paramamāsthāya tapyatē sma sahōmayā৷৷

"O Lord in ancient times your lordship gave us an army general (at the time of creation). He is engrossed in great penance along with Uma .

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.4

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 4

यदत्रानन्तरं कार्यं लोकानां हितकाम्यया। संविधत्स्व विधानज्ञ त्वं हि न: परमा गति:।।

yadatrānantaraṅ kāryaṅ lōkānāṅ hitakāmyayā. saṅvidhatsva vidhānajña tvaṅ hi na: paramā gati:৷৷

"O Knower of law and order O Grandsire verily you are our supreme refuge committed to the welfare of the worlds. Tell us what we should do in this matter (now that we cannot procreate a general on account of Uma's curse)".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.5

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 5

देवतानां वचश्श्रुत्वा सर्वलोकपितामह:। सान्त्वयन्मधुरैर्वाक्यैस्त्रिदशानिदमब्रवीत्।।

dēvatānāṅ vacaśśrutvā sarvalōkapitāmaha:. sāntvayanmadhurairvākyaistridaśānidamabravīt৷৷

Hearing the words of the devatas, Brahma, the Grandsire of all the worlds consoled the devatas with sweet words, saying:

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.6

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 6

शैल पुत्र्या यदुक्तं तन्न प्रजास्यथ पत्निषु । तस्या वचनमक्लिष्टं सत्यमेतन्न संशय:।।

śaila putryā yaduktaṅ tanna prajāsyatha patniṣu . tasyā vacanamakliṣṭaṅ satyamētanna saṅśaya:৷৷

" 'What the Daughter of Mountain, namely Goddess Uma, has said that 'you shall have no posterity in your own wives' is true and it cannot be decried, and it is unambiguous too.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.7

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 7

इयमाकाशगा गङ्गा यस्यां पुत्रं हुताशन:। जनयिष्यति देवानां सेनापतिमरिन्दमम्।।

iyamākāśagā gaṅgā yasyāṅ putraṅ hutāśana:. janayiṣyati dēvānāṅ sēnāpatimarindamam৷৷

"Ganga keeps flowing in the celestial regions. Through Ganga the Firegod will beget a son who will be capable of destroying enemies. He will become the army general of the gods".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.8

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 8

ज्येष्ठा शैलेन्द्रदुहिता मानयिष्यति तत्सुतम्। उमायास्तद्बहुमतं भविष्यति न संशय:।।

jyēṣṭhā śailēndraduhitā mānayiṣyati tatsutam. umāyāstadbahumataṅ bhaviṣyati na saṅśaya:৷৷

"Ganga, the eldest daughter of the king of the mountains, will tend that son of Agni. This will be totally acceptable to Uma. No doubt".

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.9

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 9

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य कृतार्था रघुनन्दन। प्रणिपत्य सुरास्सर्वे पितामहमपूजयन्।।

tacchrutvā vacanaṅ tasya kṛtārthā raghunandana. praṇipatya surāssarvē pitāmahamapūjayan৷৷

"O son of the Raghus having heard Brahma's words all the devatas considered themselves successful in their mission. They saluted him with folded hands and offered their worship.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.10

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 10

ते गत्वा पर्वतं राम कैलासं धातुमण्डितम्। अग्निं नियोजयामासु: पुत्रार्थं सर्वदेवता:।।

tē gatvā parvataṅ rāma! kailāsaṅ dhātumaṇḍitam. agniṅ niyōjayāmāsu: putrārthaṅ sarvadēvatā:৷৷

All the devatas, went to mount Kailasa, adorned with minerals, and urged the Firegod for a son.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.11

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 11

देवकार्यमिदं देव संविधत्स्व हुताशन। शैलपुत्र्यां महातेजो गङ्गायां तेज उत्सृज।।

dēvakāryamidaṅ dēva! saṅvidhatsva hutāśana. śailaputryāṅ mahātējō gaṅgāyāṅ tēja utsṛja৷৷

'O lustrous Firegod, accomplish this divine work. O god, possessed of mighty energy, release the vital fluid of Iswara in Ganga, daughter of the king of mountains.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.12

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 12

देवतानां प्रतिज्ञाय गङ्गामभ्येत्य पावक:। गर्भं धारय वै देवि देवतानामिदं प्रियम्।।

dēvatānāṅ pratijñāya gaṅgāmabhyētya pāvaka:. garbhaṅ dhāraya vai dēvi! dēvatānāmidaṅ priyam৷৷

"The Firegod gave his consent. The devatas approached Ganga and said, 'O goddess bear the energy of Siva (inyour world) since this cause is dear to the gods'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.13

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 13

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दिव्यं रूपमधारयत्। दृष्ट्वा तन्महिमानं स समन्तादवकीर्यत।।

tasya tadvacanaṅ śrutvā divyaṅ rūpamadhārayat. dṛṣṭvā tanmahimānaṅ sa samantādavakīryata৷৷

"Hearing the words of the Firegod, Ganga assumed a divine form. Beholding her glory, the god of fire pervaded her from all sides.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.14

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 14

समन्ततस्तदा देवीमभ्यषिञ्चत पावक:। सर्वस्रोतांसि पूर्णानि गङ्गाया रघुनन्दन।।

samantatastadā dēvīmabhyaṣiñcata pāvaka:. sarvasrōtāṅsi pūrṇāni gaṅgāyā raghunandana!৷৷

O Rama then, the Firegod discharged the vital fluid of Iswara, preserved in his body, which pervaded all sides of Ganga and all her streams were filled with (the fluid).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.15

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 15

तमुवाच ततो गङ्गा सर्वदेवपुरोहितम्। अशक्ता धारणे देव तव तेज स्समुद्धतम्। दह्यमानाग्निना तेन सम्प्रव्यथितचेतना।।

tamuvāca tatō gaṅgā sarvadēvapurōhitam. aśaktā dhāraṇē dēva! tava tēja ssamuddhatam. dahyamānāgninā tēna sampravyathitacētanā৷৷

Ganga addressing the Firegod standing ahead of all the devatas said 'O god of fire, I am incapable of holding your everincreasing splendour. The fiery fluid is burning me. My consciousness is overwhelmed'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.16

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 16

अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशन:। इह हैमवती पादे गर्भोऽयं सन्निवेश्यताम्।।

athābravīdidaṅ gaṅgāṅ sarvadēvahutāśana:. iha haimavatī pādē garbhō.yaṅ sannivēśyatām৷৷

Thereafter the Firegod who is the partaker of oblations offered to all deities said to Ganga 'Place this embryo on this slope of Mountain Himavan'.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.17

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 17

श्रुत्वा त्वग्निवचो गङगा तं गर्भमतिभास्वरम्। उत्ससर्ज महातेज स्स्रोतोभ्यो हि तदानघ ।।

śrutvā tvagnivacō gaṅagā taṅ garbhamatibhāsvaram. utsasarja mahātēja ssrōtōbhyō hi tadānagha !৷৷

"O glorious, sinless one, (Rama) hearing the words of the Firegod, Ganga then expelled that resplendent embryo from her streams.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.18

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 18

यदस्या निर्गतं तस्मात्तप्तजाम्बूनदप्रभम् । काञ्चनं धरणीं प्राप्तं हिरण्यममलं शुभम्।।

yadasyā nirgataṅ tasmāttaptajāmbūnadaprabham . kāñcanaṅ dharaṇīṅ prāptaṅ hiraṇyamamalaṅ śubham৷৷

The embryo that emerged from Ganga reached the earth. It resembled the lustre of molten gold. It furned into gold auspicious, bright and pure.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.19

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 19

ताम्रं कार्ष्णायसं चैव तैक्ष्ण्यादेवाभ्यजायत।।

tāmraṅ kārṣṇāyasaṅ caiva taikṣṇyādēvābhyajāyata৷৷

There copper and iron were produced from its acidity, zinc and lead from its residue. Various minerals were formed when that embryo reached the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.20

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 20

।। मलं तस्याभवत्तत्र त्रपु सीसकमेव च। तदेतद्धरणीं प्राप्य नानाधातुरवर्धत।।

৷৷ malaṅ tasyābhavattatra trapu sīsakamēva ca. tadētaddharaṇīṅ prāpya nānādhāturavardhata৷৷

There copper and iron were produced from its acidity, zinc and lead from its residue. Various minerals were formed when that embryo reached the earth.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.21

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 21

निक्षिप्तमात्रे गर्भे तु तेजोभिरभिरञ्जितम्। सर्वं पर्वतसन्नद्धं सौवर्णमभवद्वनम्।।

nikṣiptamātrē garbhē tu tējōbhirabhirañjitam. sarvaṅ parvatasannaddhaṅ sauvarṇamabhavadvanam৷৷

When the embryo was placed (in Ganga) it spread on all sides of the forest on the mountain. Irradiated with lustre the forest appeared golden.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.22

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 22

जातरूपमिति ख्यातं तदा प्रभृति राघव। सुवर्णं पुरुषव्याघ्र हुताशनसमप्रभम्।।

jātarūpamiti khyātaṅ tadā prabhṛti rāghava. suvarṇaṅ puruṣavyāghra hutāśanasamaprabham৷৷

O tiger among men, O scion of the Raghus Then onwards gold which is effulgent like fire, became wellknown as Jatarupa (pure form). The grass, shrubs, creepers and trees of that forest looked golden.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.23

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 23

तं कुमारं ततो जातं सेन्द्रास्सह मरुद्गणा:।।

taṅ kumāraṅ tatō jātaṅ sēndrāssaha marudgaṇā:৷৷

Thereafter Kumara was born (out of Ganga's womb). The gods together with Indra arranged six nymphs (stars) to act as nurses to suckle Kumara as their own offspring.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.24

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 24

ता: क्षीरं जातमात्रस्य कृत्वा समयमुत्तमम्।।

tā: kṣīraṅ jātamātrasya kṛtvā samayamuttamam৷৷

Those krittikas, having decided among themselves and having made an agreement with the gods saying 'This boy shall become a son to all of us' fed the newborn with their milk (breast milk).

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.25

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 25

ततस्तु देवता स्सर्वा: कार्तिकेय इति ब्रुवन्।।

tatastu dēvatā ssarvā: kārtikēya iti bruvan৷৷

Thereafter, all the gods said, 'This son shall become renowned in the three worlds as Karttikeya, (son of krittikas). There is no doubt '.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.26

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 26

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा स्कन्नं गर्भपरिस्रवे।।

tēṣāṅ tadvacanaṅ śrutvā skannaṅ garbhaparisravē৷৷

Hearing the words of the gods, the krittikas bathed the baby that descended from the womb of Ganga resembling flaming fire and shining with great beauty.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.27

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 27

स्कन्द इत्यब्रुवन् देवा: स्कन्नं गर्भपरिस्रवात्।।

skanda ityabruvan dēvā: skannaṅ garbhaparisravāt৷৷

O scion of the Kakusthas, Karttikeya lustrous like flaming fire, was very fortunate Descended from the womb of the Ganga, he is named Skanda by the gods.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.28

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 28

प्रादुर्भूतं तत: क्षीरं कृत्तिकानामनुत्तमम् ।।

prādurbhūtaṅ tata: kṣīraṅ kṛttikānāmanuttamam ৷৷

Then excellent milk surged in the breasts of krittikas. Assuming six mouths, he sucked the milk.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.29

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 29

गृहीत्वा क्षीरमेकाह्ना सुकुमारवपुस्तदा।।

gṛhītvā kṣīramēkāhnā sukumāravapustadā৷৷

Drinking milk just for a day and with a body still tender he could vanquish hosts of demons by his inborn prowess so capable be was

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.30

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 30

सुरसेनागणपतिं ततस्तमतुलद्युतिम्।।

surasēnāgaṇapatiṅ tatastamatuladyutim৷৷

With the Firegod in the forefront, all the gods assembled and installed Karttikeya, shining on unsurpassed brilliant, as commander of the gods forces.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.31

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 31

एष ते राम गङ्गाया विस्तरोऽभिहितो मया।।

ēṣa tē rāma gaṅgāyā vistarō.bhihitō mayā৷৷

"O Rama this story of Ganga and that of the birth of Kumara, who was fortunate and auspicious, has been related to you in detail.

🤖 AI Generated

Bala Kanda 37.32

Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 37 · Verse 32

भक्तश्च य: कार्तिकेये काकुत्स्थ भुवि मानवः। आयुष्मान् पुत्रपौत्रैश्च स्कन्दसालोक्यतां व्रजेत्।।

bhaktaśca ya: kārtikēyē kākutstha bhuvi mānavaḥ. āyuṣmān putrapautraiśca skandasālōkyatāṅ vrajēt৷৷

O son of the Kakusthas whosoever reveres Kartikeya on this earth with devotion and faith, shall have a long life, sons and grandsons and after death will reach the world of Skanda". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डेण्डे सप्तत्रिंशस्सर्ग:।। Thus ends the thirtyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

🤖 AI Generated