Bala Kanda Sarga 30
बालकाण्डम् सर्गः 30
Sarga 30 of the Bala Kanda.
Shlokas (25)
+ Add ShlokaBala Kanda 30.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 1
अथ तौ देशकालज्ञौ राजापुत्रावरिन्दमौ। देशे काले च वाक्यज्ञावब्रूतां कौशिकं वच:।।
atha tau dēśakālajñau rājāputrāvarindamau. dēśē kālē ca vākyajñāvabrūtāṅ kauśikaṅ vaca:৷৷
Thus spoke the two princes to Viswamitra. They were conscious of place and time to speak and capable of conquering enemies.
Bala Kanda 30.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 2
भगवन् श्रोतुमिच्छावो यस्मिन् काले निशाचरौ। संरक्षणीयौ तौ ब्रह्मन्नातिवर्तेत तत्क्षणम्।।
bhagavan! śrōtumicchāvō yasmin kālē niśācarau. saṅrakṣaṇīyau tau brahmannātivartēta tatkṣaṇam৷৷
"O adorable Brahmarshi, we want to know around what time the rakshasas will make their appearance so that the sacrifice can be protected. Let not that moment pass".
Bala Kanda 30.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 3
एवं ब्रुवाणौ काकुत्स्थौ त्वरमाणौ युयुत्सया। सर्वे ते मुनय: प्रीता: प्रशशंसुर्नृपात्मजौ।।
ēvaṅ bruvāṇau kākutsthau tvaramāṇau yuyutsayā. sarvē tē munaya: prītā: praśaśaṅsurnṛpātmajau৷৷
The sages (of the asrama) were very pleased. They extolled the princes of Kakustha dynasty, who were eager to fight the rakshasas.
Bala Kanda 30.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 4
अद्यप्रभृति षड्रात्रं रक्षतं राघवौ युवाम्। दीक्षां गतो ह्येष मुनिर्मौनित्वं च गमिष्यति।।
adyaprabhṛti ṣaḍrātraṅ rakṣataṅ rāghavau yuvām. dīkṣāṅ gatō hyēṣa munirmaunitvaṅ ca gamiṣyati৷৷
"O sons of Raghu's lineage protect the sacrifice for six nights from today. With the ceremoney initiated, the sage would observe silence said the inmates".
Bala Kanda 30.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 5
तौ तु तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रौ यशस्विनौ। अनिद्रौ षडहोरात्रं तपोवनमरक्षताम्।।
tau tu tadvacanaṅ śrutvā rājaputrau yaśasvinau. anidrau ṣaḍahōrātraṅ tapōvanamarakṣatām৷৷
At these words of the sages the illustrious princes got ready to protect the tapovana for six days and six nights without sleep.
Bala Kanda 30.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 6
उपासाञ्चक्रतुर्वीरौ यत्तौ परमधन्विनौ। ररक्षतुर्मुनिवरं विश्वामित्रमरिन्दमौ।।
upāsāñcakraturvīrau yattau paramadhanvinau. rarakṣaturmunivaraṅ viśvāmitramarindamau৷৷
The two mighty, heroic archers (Rama and Lakshmana), destroyers of enemies attended upon the sacrifice in order to protect sage Viswamitra.
Bala Kanda 30.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 7
अथ काले गते तस्मिन् षष्ठेऽहनि समागते। सौमित्रिमब्रवीद्रामो यत्तो भव समाहित:।।
atha kālē gatē tasmin ṣaṣṭhē.hani samāgatē. saumitrimabravīdrāmō yattō bhava samāhita:৷৷
Time passed. When the sixth day arrived Rama cautioned Lakshmana to be vigilant.
Bala Kanda 30.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 8
रामस्यैवं ब्रुवाणस्य त्वरितस्य युयुत्सया। प्रजज्वाल ततो वेदिस्सोपाध्यायपुरोहिता।।
rāmasyaivaṅ bruvāṇasya tvaritasya yuyutsayā. prajajvāla tatō vēdissōpādhyāyapurōhitā৷৷
While he was fracing up for a fight, the fire on the sacrificial altar with the officiating priests and spiritual guides suddenly brightened.
Bala Kanda 30.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 9
सदर्भचमसस्रुक्का ससमित्कुसुमोच्चया। विश्वामित्रेण सहिता वेदिर्जज्वाल सर्त्विजा।।
sadarbhacamasasrukkā sasamitkusumōccayā. viśvāmitrēṇa sahitā vēdirjajvāla sartvijā৷৷
The altar with Viswamitra and the officiating priests, kusa grass, ladles and square vessels, bundles of sticks and flowers, (used in the sacrificfial fire) got brightened up.
Bala Kanda 30.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 10
मन्त्रवच्च यथान्यायं यज्ञोऽसौ सम्प्रवर्तते। आकाशे च महान् शब्द: प्रादुरासीद्भयानक:।।
mantravacca yathānyāyaṅ yajñō.sau sampravartatē. ākāśē ca mahān śabda: prādurāsīdbhayānaka:৷৷
While the sacrifice was being performed in accordance with mantras, a great sound causing fear emerged from the sky.
Bala Kanda 30.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 11
आवार्य गगनं मेघो यथा प्रावृषि निर्गत:। तथामायां विकुर्वाणौ राक्षसावभ्यधावताम्।।
āvārya gaganaṅ mēghō yathā prāvṛṣi nirgata:. tathāmāyāṅ vikurvāṇau rākṣasāvabhyadhāvatām৷৷
Like the clouds in the rainy season, the two rakshasas (Maricha and Subahu), covering the sky through their power of illusion, came running (to the sacrificial place).
Bala Kanda 30.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 12
मारीचश्च सुबाहुश्च तयोरनुचराश्च ये। आगम्य भीमसङ्काशा रुधिरौघमवासृजन्।।
mārīcaśca subāhuśca tayōranucarāśca yē. āgamya bhīmasaṅkāśā rudhiraughamavāsṛjan৷৷
Maricha and Subahu of fearful appearance arrived with their followers and rained streams of blood (on the sacrificial altar).
Bala Kanda 30.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 13
सा तेन रुधिरौघेण वेदिर्जज्वाल मण्डिता। सहसाऽभिद्रुतो रामस्तानपश्य त्ततो दिवि।।
sā tēna rudhiraughēṇa vēdirjajvāla maṇḍitā. sahasā.bhidrutō rāmastānapaśya ttatō divi৷৷
Flames rose on the sacrificial altar drenched by the stream of blood. Immediately Rama rushed forward and beheld them in the sky.
Bala Kanda 30.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 14
तावापतन्तौ सहसा दृष्ट्वा राजीवलोचन:। लक्ष्मणं त्वभिसम्प्रेक्ष्य रामो वचनमब्रवीत्।।
tāvāpatantau sahasā dṛṣṭvā rājīvalōcana:. lakṣmaṇaṅ tvabhisamprēkṣya rāmō vacanamabravīt৷৷
Having seen them (Maricha and Subahu) suddenly advancing the lotuseyed Rama gazed at Lakshmana and said:
Bala Kanda 30.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 15
पश्य लक्ष्मण दुर्वृत्तान् राक्षसान् पिशिताशनान्। मानवास्त्रसमाधूताननिलेन यथा घनान्।।
paśya lakṣmaṇa durvṛttān rākṣasān piśitāśanān. mānavāstrasamādhūtānanilēna yathā ghanān৷৷
"O Lakshmana, behold, by manavaastra I shall chase, like clouds scattered by winds those wicked rakshasas who eat human flesh".
Bala Kanda 30.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 16
मानवं परमोदारमस्त्रं परमभास्वरम्। चिक्षेप परमक्रुद्धो मारीचोरसि राघव:।।
mānavaṅ paramōdāramastraṅ paramabhāsvaram. cikṣēpa paramakruddhō mārīcōrasi rāghava:৷৷
The inflamed Rama hurled the highly powerful and effulgent Manavaastra on the chest of Maricha.
Bala Kanda 30.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 17
स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहित:। संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तस्सागरसम्प्लवे।।
sa tēna paramāstrēṇa mānavēna samāhita:. saṅpūrṇaṅ yōjanaśataṅ kṣiptassāgarasamplavē৷৷
Smitten by that powerful Manavaastra, Maricha was thrown to a full distance of hundred yojanas into the surging high seas.
Bala Kanda 30.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 18
विचेतनं विघूर्णन्तं शीतेषु बलताडितम्। निरस्तं दृश्य मारीचं रामो लक्ष्मणमब्रवीत्।।
vicētanaṅ vighūrṇantaṅ śītēṣu balatāḍitam. nirastaṅ dṛśya mārīcaṅ rāmō lakṣmaṇamabravīt৷৷
Having seen Maricha beaten by the power of that coolarrowed astra, thrown to a distance, reeling and lying unconscious, Rama spoke to Lakshmana:
Bala Kanda 30.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 19
पश्य लक्ष्मण शीतेषुं मानवं धर्मसंहितम्। मोहयित्वा नयत्येनं न च प्राणैर्व्ययुज्यत।।
paśya lakṣmaṇa śītēṣuṅ mānavaṅ dharmasaṅhitam. mōhayitvā nayatyēnaṅ na ca prāṇairvyayujyata৷৷
"O Lakshmana behold this Manavaastra associated with righteousness employing a cool arrow, which carries him away by making him unconscious and yet not taking his life.
Bala Kanda 30.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 20
इमानपि वधिष्यामि निर्घृणान् दुष्टचारिण:। राक्षसान् पापकर्मस्थान् यज्ञघ्नान् रुधिराशनान्।।
imānapi vadhiṣyāmi nirghṛṇān duṣṭacāriṇa:. rākṣasān pāpakarmasthān yajñaghnān rudhirāśanān৷৷
"I shall slay these merciless, wicked, doers of sinful acts, destroyers of sacrifices and blood-thirsty rakshasas".
Bala Kanda 30.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 21
सङ्गृह्यास्त्रं ततो रामो दिव्यमाग्नेयमद्भुतम्। सुबाहूरसि चिक्षेप सविद्ध: प्रापतद्भुवि।।
saṅgṛhyāstraṅ tatō rāmō divyamāgnēyamadbhutam. subāhūrasi cikṣēpa saviddha: prāpatadbhuvi৷৷
Then Rama took hold of the celestial, marvellous Agneya weapon and hurled it into the chest of Subahu. Struck, Subahuhe fell down on the ground.
Bala Kanda 30.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 22
शेषान् वायव्यमादाय निजघान महायशा:। राघव: परमोदारो मुनीनां मुदमावहन्।।
śēṣān vāyavyamādāya nijaghāna mahāyaśā:. rāghava: paramōdārō munīnāṅ mudamāvahan৷৷
Illustrious and highly generous Rama killed the remaining rakshasas with the Vayavya weapon to the delight of the ascetics.
Bala Kanda 30.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 23
स हत्वा राक्षसान् सर्वान् यज्ञघ्नान् रघुनन्दन:। ऋषिभि: पूजितस्तत्र यथेन्द्रो विजये पुरा।।
sa hatvā rākṣasān sarvān yajñaghnān raghunandana:. ṛṣibhi: pūjitastatra yathēndrō vijayē purā৷৷
Having killed the rakshasas, obstructors of sacrifices, Rama was worshipped by the hermits like Indra was honoured in the past when he was victorious.
Bala Kanda 30.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 24
अथ यज्ञे समाप्ते तु विश्वामित्रो महामुनि:। निरीतिका दिशो दृष्टवा काकुत्स्थमिदमब्रवीत्।।
atha yajñē samāptē tu viśvāmitrō mahāmuni:. nirītikā diśō dṛṣṭavā kākutsthamidamabravīt৷৷
Thereafter, when the sacrifice was completed, maharshi Viswamitra beholding all the directions bereft of evils, said to Rama:
Bala Kanda 30.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 30 · Verse 25
कृतार्थोऽस्मि महाबाहो कृतं गुरुवचस्त्वया। सिद्धाश्रममिदं सत्यं कृतं राम महायश:।।
kṛtārthō.smi mahābāhō! kṛtaṅ guruvacastvayā. siddhāśramamidaṅ satyaṅ kṛtaṅ rāma! mahāyaśa:৷৷
"O mightyarmed Rama I am fulfilled. Your father's commands have been executed. O Illustrious one, Siddhaashrama has proved true to its name". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे त्रिंशस्सर्ग:।।02 Thus ends the thirtieth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.