Bala Kanda Sarga 28
बालकाण्डम् सर्गः 28
Sarga 28 of the Bala Kanda.
Shlokas (22)
+ Add ShlokaBala Kanda 28.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 1
प्रतिगृह्य ततोऽस्त्राणि प्रहृष्टवदनश्शुचि:। गच्छन्नेव च काकुत्स्थो विश्वामित्रमथाब्रवीत्।।
pratigṛhya tatō.strāṇi prahṛṣṭavadanaśśuci:. gacchannēva ca kākutsthō viśvāmitramathābravīt৷৷
After performing the purificatory rites, Rama received the weapons with a cheerful face. In the way Rama said to Viswamitra.
Bala Kanda 28.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 2
गृहीतास्त्रोऽस्मि भगवन् दुराधर्षस्सुरैरपि। अस्त्राणां त्वहमिच्छामि संहारं मुनिपुङ्गव।।
gṛhītāstrō.smi bhagavan! durādharṣassurairapi. astrāṇāṅ tvahamicchāmi saṅhāraṅ munipuṅgava৷৷
"O venerable one, having received these weaponsI have become unassailable even by the celestials. O best of ascetics, May I know the way to withdraw these weapons".
Bala Kanda 28.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 3
एवं ब्रुवति काकुत्स्थे विश्वामित्रो महामुनि:। संहारं व्याजहाराथ धृतिमान् सुव्रतश्शुचि:।।
ēvaṅ bruvati kākutsthē viśvāmitrō mahāmuni:. saṅhāraṅ vyājahārātha dhṛtimān suvrataśśuci:৷৷
To these words spoken by Rama, maharshi Viswamitra who was patient practitioner of vows and pure taught the withdrawl mantra.
Bala Kanda 28.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 4
सत्यवन्तं सत्यकीर्तिं धृष्टं रभसमेव च। प्रतिहारतरं नाम पराङ्मुखमवाङ्मुखम्।।
satyavantaṅ satyakīrtiṅ dhṛṣṭaṅ rabhasamēva ca. pratihārataraṅ nāma parāṅmukhamavāṅmukham৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 5
।। लक्षाक्षविषमौ चैव दृढनाभसुनाभकौ। दशाक्षशतवक्त्रौ च दशशीर्षशतोदरौ।।
৷৷ lakṣākṣaviṣamau caiva dṛḍhanābhasunābhakau. daśākṣaśatavaktrau ca daśaśīrṣaśatōdarau৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 6
।। पद्मनाभमहानाभौ दुन्दुनाभसुनाभकौ। ज्योतिषं कृशनं चैव नैराश्यविमलावुभौ।।
৷৷ padmanābhamahānābhau dundunābhasunābhakau. jyōtiṣaṅ kṛśanaṅ caiva nairāśyavimalāvubhau৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 7
।। योगन्धरहरिद्रौ च दैत्यप्रशमनौतथा। सार्चिर्माली धृतिर्माली वृत्तिमान् रुचिरस्तथा।।
৷৷ yōgandharaharidrau ca daityapraśamanautathā. sārcirmālī dhṛtirmālī vṛttimān rucirastathā৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 8
।। पितृसौमनसं चैव विधूतमकरावुभौ। करवीरकरं चैव धनधान्यौ च राघव।।
৷৷ pitṛsaumanasaṅ caiva vidhūtamakarāvubhau. karavīrakaraṅ caiva dhanadhānyau ca rāghava৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 9
।। कामरूपं कामरुचिं मोहमावरणं तथा। जृम्भकं सर्वनाभं च सन्तानवरणौ तथा।।
৷৷ kāmarūpaṅ kāmaruciṅ mōhamāvaraṇaṅ tathā. jṛmbhakaṅ sarvanābhaṅ ca santānavaraṇau tathā৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 10
।। भृशाश्वतनयान् राम भास्वरान्कामरूपिण:। प्रतीच्छ मम भद्रं ते पात्रभूतोऽसि राघव।।
৷৷ bhṛśāśvatanayān rāma bhāsvarānkāmarūpiṇa:. pratīccha mama bhadraṅ tē pātrabhūtō.si rāghava৷৷
"O Rama the descendant of Raghu, receive from me the effulgent weapons who are the sons of Bhrusasva and who are capable of changing forms at will. They are Satyavanta, Satyakirti, Dhrishta, Rabhasa, Pratiharatara, Paranmukha (turned back wards), Avanmukha (turned downwards), Lakshaksha, Vishama, Drudhanabha and Sunabha, Dasaksha, Satavaktra, Dasasheersha and Satodara, Padamanabha and Mahanabha, Dundunabha and Sunabhaka, Jyotisha, Krusanam, both Nairasya and Vimala, Yogandhara, Haridradaitya, Prasamana, Sarchirmali, Dhri, Mali, Vrtiimanta, also Ruchira, Pitrusaumanasa, bothVidhuta Makara, Karaveera Kara, Dhana, Dhanya, Kama Roopa, Kamaruchi, Moha, also Avarana, Jrumbhaka, Sarvanabha, also Santhana and Varuna. You are worthy of receiving these weapons. May you prosper.
Bala Kanda 28.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 11
बाढमित्येव काकुत्स्थ: प्रहृष्टेनान्तारात्मना। दिव्यभास्वरदेहाश्च मूर्तिमन्तस्सुखप्रदा:।।
bāḍhamityēva kākutstha: prahṛṣṭēnāntārātmanā. divyabhāsvaradēhāśca mūrtimantassukhapradā:৷৷
"Certainly" said Rama, and with a delighted heart received the astras. Some of the astra devatas were coal-black, some like smoke, some resembled rays of Sun or Moon. Assuming corporal forms, with shining, divine bodies, those weapons the their bodies bent down and palms folder they spoke to Rama in a gentle voice: "O tiger among men, here we are, What can we do for you"?
Bala Kanda 28.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 12
केचिदङ्गारसदृशा: केचिद्धूमोपमास्तथा। चन्द्रार्कसदृशा: केचित्प्रह्वाञ्जलिपुटास्तथा।।
kēcidaṅgārasadṛśā: kēciddhūmōpamāstathā. candrārkasadṛśā: kēcitprahvāñjalipuṭāstathā৷৷
"Certainly" said Rama, and with a delighted heart received the astras. Some of the astra devatas were coal-black, some like smoke, some resembled rays of Sun or Moon. Assuming corporal forms, with shining, divine bodies, those weapons the their bodies bent down and palms folder they spoke to Rama in a gentle voice: "O tiger among men, here we are, What can we do for you"?
Bala Kanda 28.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 13
।। रामं प्राञ्जलयो भूत्वाऽब्रुवन् मधुरभाषिण:। इमे स्म नरशार्दूल शाधि किं करवाम ते।।
৷৷ rāmaṅ prāñjalayō bhūtvā.bruvan madhurabhāṣiṇa:. imē sma naraśārdūla śādhi kiṅ karavāma tē৷৷
"Certainly" said Rama, and with a delighted heart received the astras. Some of the astra devatas were coal-black, some like smoke, some resembled rays of Sun or Moon. Assuming corporal forms, with shining, divine bodies, those weapons the their bodies bent down and palms folder they spoke to Rama in a gentle voice: "O tiger among men, here we are, What can we do for you"?
Bala Kanda 28.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 14
मानसा: कार्यकालेषु साहाय्यं मे करिष्यथ। गम्यतामिति तानाह यथेष्टं रघुनन्दन:।।
mānasā: kāryakālēṣu sāhāyyaṅ mē kariṣyatha. gamyatāmiti tānāha yathēṣṭaṅ raghunandana:৷৷
Rama spoke to them (astra devatas) saying, "Reside in my mind and render assistance in times of need. Now you can go according to your will".
Bala Kanda 28.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 15
अथ ते राममामन्त्ऱ्य कृत्वा चापि प्रदक्षिणम्। एवमस्त्विति काकुत्स्थमुक्त्वाजग्मुर्यथाऽगतम्।।
atha tē rāmamāmantṟya kṛtvā cāpi pradakṣiṇam. ēvamastviti kākutsthamuktvājagmuryathā.gatam৷৷
Thereafter those devatas having said, "Be it so", circumambulated Rama, took leave of him and returned to their respective abodes from where they had come.
Bala Kanda 28.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 16
स च तान् राघवो ज्ञात्वा विश्वामित्रं महामुनिम्। गच्छन्नेवाथ मधुरं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत्।।
sa ca tān rāghavō jñātvā viśvāmitraṅ mahāmunim. gacchannēvātha madhuraṅ ślakṣṇaṅ vacanamabravīt৷৷
After having acquired the knowledge of the weapons Rama addressed maharshi Viswamitra in gentle and soft words while walking along with him.
Bala Kanda 28.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 17
किन्न्वेतन्मेघसङ्काशं पर्वतस्याविदूरत:। वृक्षषण्डमितो भाति परं कौतूहलं हि मे।।
kinnvētanmēghasaṅkāśaṅ parvatasyāvidūrata:. vṛkṣaṣaṇḍamitō bhāti paraṅ kautūhalaṅ hi mē৷৷
"From this side of the mountain, not faroff from here stand shining and goodlooking trees resembling clouds. It is replete scattered with animals, pleasing to the mind and extremely beautiful. It is adorned with various kinds of birds singing sweetly. What could be this? I am very curious to know.
Bala Kanda 28.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 18
।। दर्शनीयं मृगाकीर्णं मनोरममतीव च। नानाप्रकारैश्शकुनैर्वल्गुनादैरलङ्कृतम्।।
৷৷ darśanīyaṅ mṛgākīrṇaṅ manōramamatīva ca. nānāprakāraiśśakunairvalgunādairalaṅkṛtam৷৷
"From this side of the mountain, not faroff from here stand shining and goodlooking trees resembling clouds. It is replete scattered with animals, pleasing to the mind and extremely beautiful. It is adorned with various kinds of birds singing sweetly. What could be this? I am very curious to know.
Bala Kanda 28.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 19
निस्सृता: स्म मुनिश्रेष्ठ कान्ताराद्रोमहर्षणात्। अनया त्ववगच्छामि देशस्य सुखवत्तया।।
nissṛtā: sma muniśrēṣṭha! kāntārādrōmaharṣaṇāt. anayā tvavagacchāmi dēśasya sukhavattayā৷৷
O best of acetics, I think we have come out of that awesome (horripilating) forest because of the pleasant feeling experienced in this region. Whose hermitage is this? O Revered one tell me".
Bala Kanda 28.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 20
सम्प्राप्ता यत्र ते पापा ब्रह्मघ्ना दुष्टचारिण:।।
samprāptā yatra tē pāpā brahmaghnā duṣṭacāriṇa:৷৷
O great ascetic, O venerable brahmana, from where do those slayers of brahmanas, doers of cruel acts, wickedminded and sinful persons come from and cause obstacles to your sacrifice? Where is that sacrificial place required to be protected by me? Where are these rakshasas required to be slain? O best of ascetics, I would like to hear from you". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे अष्टाविंशस्सर्ग:।। Thus ends the twentyeighth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Bala Kanda 28.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 21
।। तव यज्ञस्य विघ्नाय दुरात्मानो महामुने। भगवन् तस्य को देशस्सा यत्र तव याज्ञिकी।।
৷৷ tava yajñasya vighnāya durātmānō mahāmunē. bhagavan tasya kō dēśassā yatra tava yājñikī৷৷
O great ascetic, O venerable brahmana, from where do those slayers of brahmanas, doers of cruel acts, wickedminded and sinful persons come from and cause obstacles to your sacrifice? Where is that sacrificial place required to be protected by me? Where are these rakshasas required to be slain? O best of ascetics, I would like to hear from you". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे अष्टाविंशस्सर्ग:।। Thus ends the twentyeighth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Bala Kanda 28.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 28 · Verse 22
।। रक्षितव्या क्रिया ब्रह्मन्मया वध्याश्च राक्षसा:। एतत्सर्वं मुनिश्रेष्ठ श्रोतुमिच्छाम्यहं प्रभो।।
৷৷ rakṣitavyā kriyā brahmanmayā vadhyāśca rākṣasā:. ētatsarvaṅ muniśrēṣṭha! śrōtumicchāmyahaṅ prabhō৷৷
O great ascetic, O venerable brahmana, from where do those slayers of brahmanas, doers of cruel acts, wickedminded and sinful persons come from and cause obstacles to your sacrifice? Where is that sacrificial place required to be protected by me? Where are these rakshasas required to be slain? O best of ascetics, I would like to hear from you". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे अष्टाविंशस्सर्ग:।। Thus ends the twentyeighth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.