Bala Kanda Sarga 24
बालकाण्डम् सर्गः 24
Sarga 24 of the Bala Kanda.
Shlokas (32)
+ Add ShlokaBala Kanda 24.1
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 1
तत: प्रभाते विमले कृताह्निकमरिन्दमौ। विश्वामित्रं पुरस्कृत्य नद्यास्तीरमुपागतौ।।
tata: prabhātē vimalē kṛtāhnikamarindamau. viśvāmitraṅ puraskṛtya nadyāstīramupāgatau৷৷
Thereafter the destroyers of foes, Rama and Lakshmana offering their morning oblations on that bright dawn arrived at the bank of the river (Ganga) with Viswamitra ahead of them.
Bala Kanda 24.2
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 2
ते च सर्वे महात्मानो मुनयस्संश्रितव्रता:। उपस्थाप्य शुभां नावं विश्वामित्रमथाब्रुवन्।।
tē ca sarvē mahātmānō munayassaṅśritavratā:. upasthāpya śubhāṅ nāvaṅ viśvāmitramathābruvan৷৷
All the highminded ascetics and strict followers of vows secured an auspicious boat for them and addressed Viswamitra, saying:
Bala Kanda 24.3
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 3
आरोहतु भवान्नावं राजपुत्रपुरस्कृत:। अरिष्टं गच्छ पन्थानं मा भूत्कालविपर्यय:।।
ārōhatu bhavānnāvaṅ rājaputrapuraskṛta:. ariṣṭaṅ gaccha panthānaṅ mā bhūtkālaviparyaya:৷৷
With the princes ahead of you, board the boat. Tread the safe path. Let there be no loss of time.
Bala Kanda 24.4
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 4
विश्वामित्रस्तथेत्युक्तवा तानृषीनभिपूज्य च। ततार सहितस्ताभ्यां सरितं सागरङ्गमाम्।।
viśvāmitrastathētyuktavā tānṛṣīnabhipūjya ca. tatāra sahitastābhyāṅ saritaṅ sāgaraṅgamām৷৷
"Be it so", said Viswamitra and paid respect to all those sages. And accompanied by them (Rama and Lakshmana), crossed the river flowing towards the sea.
Bala Kanda 24.5
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 5
ततश्शुश्राव वै शब्दमतिसंरम्भवर्धितम्। मध्यमागम्य तोयस्य सह राम:कनीयसा।।
tataśśuśrāva vai śabdamatisaṅrambhavardhitam. madhyamāgamya tōyasya saha rāma:kanīyasā৷৷
As they reached the midstream, Rama and his younger brother heard a sound greatly augmented by the speed (of the river).
Bala Kanda 24.6
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 6
अथ रामस्सरिन्मध्ये पप्रच्छ मुनिपुङ्गवम्। वारिणो भिद्यमानस्य किमयं तुमुलो ध्वनि:।।
atha rāmassarinmadhyē papraccha munipuṅgavam. vāriṇō bhidyamānasya kimayaṅ tumulō dhvani:৷৷
Rama enquired of Viswamitra, the best of sages, "What is this tumultuous sound bursting out of the waters?"
Bala Kanda 24.7
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 7
राघवस्य वचश्श्रुत्वा कौतूहलसमन्वित:। कथयामास धर्मात्मा तस्य शब्दस्य निश्चयम्।।
rāghavasya vacaśśrutvā kautūhalasamanvita:. kathayāmāsa dharmātmā tasya śabdasya niścayam৷৷
At the words of Rama filled with curiosity, the righteous (Viswamitra) narrated the true nature of that sound.
Bala Kanda 24.8
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 8
कैलासपर्वते राम मनसा निर्मितं सर:। ब्रह्मणा नरशार्दूल तेनेदं मानसं सर:।।
kailāsaparvatē rāma manasā nirmitaṅ sara:. brahmaṇā naraśārdūla tēnēdaṅ mānasaṅ sara:৷৷
"O tiger among men, Rama. Brahma created out of his mind a lake on mount Kailas and so that lake is called Manasa (Sarovara).
Bala Kanda 24.9
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 9
तस्मात्सुस्राव सरसस्सायोध्यामुपगूहते । सर प्रवृत्ता सरयू: पुण्या ब्रह्मसरश्च्युता।।
tasmātsusrāva sarasassāyōdhyāmupagūhatē . sara pravṛttā sarayū: puṇyā brahmasaraścyutā৷৷
This river which flows from Manasa Sarovara is, therefore, known as 'Sarayu'. It surrounds Ayodhya. This sacred river flows from that lake of Brahma.
Bala Kanda 24.10
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 10
तस्यायमतुलश्शब्दो जाह्नवीमभिवर्तते। वारिसङ्क्षोभजो राम प्रणामं नियत:कुरु।।
tasyāyamatulaśśabdō jāhnavīmabhivartatē. vārisaṅkṣōbhajō rāma praṇāmaṅ niyata:kuru৷৷
When Ganga approaches this river (Sarayu), there is a clash of waters and this great noise is produced. Rama, offer respectful salutations here, with a calm mind".
Bala Kanda 24.11
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 11
ताभ्यां तु तावुभौ कृत्वा प्रणाममतिधार्मिकौ। तीरं दक्षिणमासाद्य जग्मतुर्लघुविक्रमौ।।
tābhyāṅ tu tāvubhau kṛtvā praṇāmamatidhārmikau. tīraṅ dakṣiṇamāsādya jagmaturlaghuvikramau৷৷
Deeply religious (in nature) they both made obeisance to the two rivers and reached the southern bank and advanced with quick steps.
Bala Kanda 24.12
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 12
स वनं घोरसङ्काशं दृष्ट्वा नृपवरात्मज:। अविप्रहतमैक्ष्वाक: पप्रच्छ मुनिपुङ्गवम्।।
sa vanaṅ ghōrasaṅkāśaṅ dṛṣṭvā nṛpavarātmaja:. aviprahatamaikṣvāka: papraccha munipuṅgavam৷৷
He who was a descendent of Ikshvaku and son of the best of kings, (Dasaratha) having seen that untrodden and dreadful forest asked the foremost of the ascetics:
Bala Kanda 24.13
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 13
अहो वनमिदं दुर्गं झिल्लिकागणनादितम्। भैरवैश्शपदै: पूर्णं शकुन्तैर्दारुणारुतै:।।
ahō vanamidaṅ durgaṅ jhillikāgaṇanāditam. bhairavaiśśapadai: pūrṇaṅ śakuntairdāruṇārutai:৷৷
"What a wonder This inaccessible forest echoes with the (shrill) chirpings of crickets It is filled with ferocious beasts and birds producing fearful sounds.
Bala Kanda 24.14
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 14
नानाप्रकारैश्शकुनै र्वाश्यद्भिर्भैरवस्वनै:। सिंहव्याघ्रवराहैश्च वारणैश्चोपशोभितम्।।
nānāprakāraiśśakunai rvāśyadbhirbhairavasvanai:. siṅhavyāghravarāhaiśca vāraṇaiścōpaśōbhitam৷৷
"It resounds with the frightful shricks of various kinds of birds. Lions, tigers, boars and elephants prowl about.
Bala Kanda 24.15
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 15
धवाश्वकर्णककुभैर्बिल्वतिन्दुकपाटलै:। सङ्कीर्णं बदरीभिश्च किन्न्वेतद्दारुणं वनम्।।
dhavāśvakarṇakakubhairbilvatindukapāṭalai:. saṅkīrṇaṅ badarībhiśca kinnvētaddāruṇaṅ vanam৷৷
This forest jampacked with dhava, ashvakarna, kakubha, bilva, tinduka, patala and badari trees, how frightening this forest could be"
Bala Kanda 24.16
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 16
तमुवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनि:। श्रूयतां वत्स काकुत्स्थ यस्यैतद्दारुणं वनम्।।
tamuvāca mahātējā viśvāmitrō mahāmuni:. śrūyatāṅ vatsa kākutstha! yasyaitaddāruṇaṅ vanam৷৷
Viswamitra, the great sage radiating energy addressing Rama said, "O child of kakusthsa dynasty I shall tell you whose dreadful forest this is. Listen"
Bala Kanda 24.17
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 17
एतौ जनपदौ स्फीतौ पूर्वमास्तां नरोत्तम। मलदाश्च करूशाश्च देवनिर्माणनिर्मितौ।।
ētau janapadau sphītau pūrvamāstāṅ narōttama!. maladāśca karūśāśca dēvanirmāṇanirmitau৷৷
O best among men, formerly these two large and prosperous cities called Malada and Karusha built by celestial architects existed.
Bala Kanda 24.18
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 18
पुरा वृत्रवधे राम मलेन समभिप्लुतम्। क्षुधा चैव सहस्राक्षं ब्रह्महत्या समाविशत्।।
purā vṛtravadhē rāma! malēna samabhiplutam. kṣudhā caiva sahasrākṣaṅ brahmahatyā samāviśat৷৷
O Rama, in ancient times after killing Vritrasura, Indra was overpowered by the sin of slaying a brahmin and was affected by impurity and hunger.
Bala Kanda 24.19
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 19
तमिन्द्रं स्नापयन् देवा ऋषयश्च तपोधना:। कलशैस्स्नापयामासुर्मलं चास्य प्रमोचयन्।।
tamindraṅ snāpayan dēvā ṛṣayaśca tapōdhanā:. kalaśaissnāpayāmāsurmalaṅ cāsya pramōcayan৷৷
Devas and rishis endowed with the wealth of asceticism bathed Indra with the (consecrated) waters (brought from all rivers) from the pitchers and got him cleansed of impurities.
Bala Kanda 24.20
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 20
इह भूम्यां मलं दत्वा दत्वा कारूशमेव च। शरीरजं महेन्द्रस्य ततो हर्षं प्रपेदिरे।।
iha bhūmyāṅ malaṅ datvā datvā kārūśamēva ca. śarīrajaṅ mahēndrasya tatō harṣaṅ prapēdirē৷৷
With the hunger and the taint and impurity from the body of Mahendra removed at this place, the devas rejoiced.
Bala Kanda 24.21
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 21
निर्मलो निष्करूशश्च शुचिरिंन्द्रो यदाभवत्। ददौ देशस्य सुप्रीतो वरं प्रभुरनुत्तमम्।।
nirmalō niṣkarūśaśca śuciriṅndrō yadābhavat. dadau dēśasya suprītō varaṅ prabhuranuttamam৷৷
Cleansed of his impurities and his hunger gone, Indra once again became pure. Allpowerful Indra highly pleased gave an excellent boon to that region.
Bala Kanda 24.22
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 22
इमौ जनपदौ स्फीतौ ख्यातिं लोके गमिष्यत:। मलदाश्च करूशाश्च ममाङ्गमलधारिणौ।।
imau janapadau sphītau khyātiṅ lōkē gamiṣyata:. maladāśca karūśāśca mamāṅgamaladhāriṇau৷৷
Indra blessed the place saying, 'Having absorbed impurities of my body, let these places be extremely fertile and prosperous and let this be renowned throughout this world as Malada and Karusha'.
Bala Kanda 24.23
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 23
साधु साध्विति तं देवा: पाकशासनमब्रुवन्। देशस्य पूजां तां दृष्ट्वा कृतां शक्रेण धीमता।।
sādhu sādhviti taṅ dēvā: pākaśāsanamabruvan. dēśasya pūjāṅ tāṅ dṛṣṭvā kṛtāṅ śakrēṇa dhīmatā৷৷
Having seen the honour bestowed on that land by the wise Indra, the gods said to him, 'Well done, Well done'.
Bala Kanda 24.24
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 24
एतौ जनपदौ स्फीतौ दीर्घकालमरिन्दम। मलदाश्च करूशाश्च मुदितौ धनधान्यत:।।
ētau janapadau sphītau dīrghakālamarindama. maladāśca karūśāśca muditau dhanadhānyata:৷৷
O Destroyers of enemies these prosperous townships, Malada and Karusha looked cheerful with (bumper) crops and wealth for a long time.
Bala Kanda 24.25
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 25
कस्यचित्त्वथ कालस्य यक्षी वै कामरूपिणी। बलं नागसहस्रस्य धारयन्ती तदा ह्यभूत्।।
kasyacittvatha kālasya yakṣī vai kāmarūpiṇī. balaṅ nāgasahasrasya dhārayantī tadā hyabhūt৷৷
Then, after a lapse of several years, O gentle one a terrible yakshini by name Tataka, wife of intelligent Sunda, capable of assuming different forms at will, possessed of the strength of a thousand elephants and mother of a rakshasa known as Maricha armed with the power of Indra took possession of this place.
Bala Kanda 24.26
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 26
।। ताटका नाम भद्रं ते भार्या सुन्दस्य धीमत:। 2 मारीचो राक्षस: पुत्रो यस्याश्शक्रपराक्रम:।।
৷৷ tāṭakā nāma bhadraṅ tē bhāryā sundasya dhīmata:. 2 mārīcō rākṣasa: putrō yasyāśśakraparākrama:৷৷
Then, after a lapse of several years, O gentle one a terrible yakshini by name Tataka, wife of intelligent Sunda, capable of assuming different forms at will, possessed of the strength of a thousand elephants and mother of a rakshasa known as Maricha armed with the power of Indra took possession of this place.
Bala Kanda 24.27
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 27
वृत्तबाहुर्महावीर्यो विपुलास्य तनुर्महान्। राक्षसो भैरवाकारो नित्यं त्रासयते प्रजा:।।
vṛttabāhurmahāvīryō vipulāsya tanurmahān. rākṣasō bhairavākārō nityaṅ trāsayatē prajā:৷৷
The arms (of Maricha) are round and strong. He is highly energetic. He has a large face and a huge body. In appearance, he is gigantic and possesses a dreadful form. That rakshasa always threatened the inhabitants.
Bala Kanda 24.28
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 28
इमौ जनपदौ नित्यं विनाशयति राघव। मलदांश्च करूशांश्च ताटका दुष्टचारिणी।।
imau janapadau nityaṅ vināśayati rāghava. maladāṅśca karūśāṅśca tāṭakā duṣṭacāriṇī৷৷
"O Rama that wicked than Tataka carried on her depredations at regular intervals in these locations, Malada and Karusha.
Bala Kanda 24.29
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 29
सेयं पन्थानमावृत्य वसत्यध्यर्धयोजने। अत एव न गन्तव्यं ताटकाया वनं यत:।।
sēyaṅ panthānamāvṛtya vasatyadhyardhayōjanē. ata ēva na gantavyaṅ tāṭakāyā vanaṅ yata:৷৷
Tataka lives at a distance of one and a half yojanas from here obstructing the path. Since Tataka dwells in this forest, no one comes here (because of fears).
Bala Kanda 24.30
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 30
स्वबाहुबलमाश्रित्य जहीमां दुष्टचारिणीम्। मन्नियोगादिमं देशं कुरु निष्कण्टकं पुन:।।
svabāhubalamāśritya jahīmāṅ duṣṭacāriṇīm. manniyōgādimaṅ dēśaṅ kuru niṣkaṇṭakaṅ puna:৷৷
"By the strength of your arms slay this one of wicked deeds. Comply with my orders and make this country safe (and habitable).
Bala Kanda 24.31
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 31
न हि कश्चिदिमं देशं शक्नोत्यागन्तुमीदृशम्। यक्षिण्या घोरया राम उत्सादितमसह्यया।।
na hi kaścidimaṅ dēśaṅ śaknōtyāgantumīdṛśam. yakṣiṇyā ghōrayā rāma utsāditamasahyayā৷৷
O Rama none dare approach this country ravaged by such dreadful, intolerable yakshini.
Bala Kanda 24.32
Valmiki Ramayanam (IIT Kanpur) · Chapter Bala Kanda 24 · Verse 32
एतत्ते सर्वमाख्यातं यथैतद्दारुणं वनम्। यक्ष्या चोत्सादितं सर्वमद्यापि न निवर्तते।।
ētattē sarvamākhyātaṅ yathaitaddāruṇaṅ vanam. yakṣyā cōtsāditaṅ sarvamadyāpi na nivartatē৷৷
You have been told the manner in which this fierce forest is entirely ruined by that cruel yakshini. Tell now she has not left this place". इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे चतुर्विंशतिस्सर्ग:।। Thus ends the twentyfourth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.