Chapter 86
अध्यायः 86
Rudra Saṃhitā, Chapter 86
Shlokas (51)
+ Add ShlokaRudra-samhita - Chapter 86 - Verse 1
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 1
॥ ब्रह्मोवाच ॥ एवं तपत्यां पार्वत्यां शिवप्राप्तौ मुनीश्वर॥ चिरकालो व्यतीयाय प्रादुर्भूतो हरो न हि ॥ १ ॥
॥ brahmovAca ॥ evaM tapatyAM pArvatyAM zivaprAptau munIzvara॥ cirakAlo vyatIyAya prAdurbhUto haro na hi ॥ 1 ॥
Brahmā said: O excellent sage, while Pārvatī was engaged in penance thus for attaining Śiva, a long time elapsed but Śiva did not appear.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 2
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 2
हिमालयस्तदागत्य पार्वतीं कृतनिश्चयाम्॥ सभार्यस्ससुतामात्य उवाच परमेश्वरीम् ॥२॥
himAlayastadAgatya pArvatIM kRtanizcayAm॥ sabhAryassasutAmAtya uvAca paramezvarIm ॥2॥
Then Himavat came there along with his wife, sons and ministers and spoke to Pārvatī, who had resolved to continue her penance.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 3
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 3
हिमालय उवाच॥ मा खिद्यतां महाभागे तपसानेन पार्वती ॥ रुद्रो न दृश्यते बाले विरक्तो नात्र संशयः ॥ ३ ॥
himAlaya uvAca॥ mA khidyatAM mahAbhAge tapasAnena pArvatI ॥ rudro na dRzyate bAle virakto nAtra saMzayaH ॥ 3 ॥
Himavat said: O Pārvatī, O fortunate one, do not torture yourself by this penance. Dear girl, Śiva is not to be seen. Certainly he is detached.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 4
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 4
त्वं तन्वी सुकुमारांगी तपसा च विमोहिता ॥ भविष्यसि न संदेहस्सत्यं सत्यं वदामि ते ॥४॥
tvaM tanvI sukumArAMgI tapasA ca vimohitA ॥ bhaviSyasi na saMdehassatyaM satyaM vadAmi te ॥4॥
You are a young woman of tender limbs. You will be overpowered and exhausted by this penance. There is no doubt about it. I am speaking the truth.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 5
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 5
तस्मादुत्तिष्ठ चैहि त्वं स्वगृहं वरवर्णिनि ॥ किं तेन तव रुद्रेण येन दग्धः पुरा स्मरः ॥ ५ ॥
tasmAduttiSTha caihi tvaM svagRhaM varavarNini ॥ kiM tena tava rudreNa yena dagdhaH purA smaraH ॥ 5 ॥
Hence, O comely lady, get up. Come back to our house. Of what avail is Śiva by whom Kāma has been reduced to ashes?
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 6
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 6
अतो हि निर्विकार त्वात्त्वामादातुं वरां हराः ॥ नागमिष्यति देवेशि तं कथं प्रार्थयिष्यसि ॥ ६ ॥
ato hi nirvikAra tvAttvAmAdAtuM varAM harAH ॥ nAgamiSyati devezi taM kathaM prArthayiSyasi ॥ 6 ॥
O goddess, hence not being emotional, Śiva will not come to claim you as the excellent lady. Why do you yearn for him?
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 7
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 7
गगनस्थो यथा चंद्रो ग्रहीतुं न हि शक्यते ॥ तथैव दुर्गमं शंभुं जानीहि त्वमिहानघे ॥ ७ ॥
gaganastho yathA caMdro grahItuM na hi zakyate ॥ tathaiva durgamaM zaMbhuM jAnIhi tvamihAnaghe ॥ 7 ॥
Just as the moon in the sky cannot be caught, O sinless girl, so also Śiva is inaccessible. Know this.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 8
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 8
॥ ब्रह्मोवाच ॥ तथैव मेनया चोक्ता तथा सह्याद्रिणा सती ॥ मेरुणा मंदरेणैव मैनाकेन तथैव सा ॥ ८ ॥
॥ brahmovAca ॥ tathaiva menayA coktA tathA sahyAdriNA satI ॥ meruNA maMdareNaiva mainAkena tathaiva sA ॥ 8 ॥
Brahmā said: In the same manner, Sati was addressed by Menā, by Mount Sahya, by Meru, by Mandara, and likewise by Maināka.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 9
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 9
एवमन्यैः क्षितिभैश्च क्रौंचादिभिरनातुरा ॥ तथैव गिरिजा प्रोक्ता नानावादविधायिभिः ॥ ९ ॥
evamanyaiH kSitibhaizca krauMcAdibhiranAturA ॥ tathaiva girijA proktA nAnAvAdavidhAyibhiH ॥ 9 ॥
In the same way, the calm and composed Girijā (Pārvatī) was addressed by other mountains as well, like Krauñcha and others, who gave her various kinds of advice.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 10
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 10
॥ ब्रह्मोवाच ॥ एवं प्रोक्ता यदा तन्वी सा सर्वैस्तपसि स्थिता ॥ उवाच प्रहसंत्येव हिमवंतं शुचिस्मिता ॥2-3-23-१०॥
॥ brahmovAca ॥ evaM proktA yadA tanvI sA sarvaistapasi sthitA ॥ uvAca prahasaMtyeva himavaMtaM zucismitA ॥2-3-23-10॥
Brahmā said: When she was thus addressed by all of them, she with a broad smile, spoke to Himavat.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 11
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 11
पार्वत्युवाच ॥ पुरा प्रोक्तं मया तात मातः किं विस्मृतं त्वया ॥ अधुनापि प्रतिज्ञां च शृणुध्वं मम बांधवाः ॥ ११ ॥
pArvatyuvAca ॥ purA proktaM mayA tAta mAtaH kiM vismRtaM tvayA ॥ adhunApi pratijJAM ca zRNudhvaM mama bAMdhavAH ॥ 11 ॥
Pārvatī said: O father, O mother, O kinsmen, have all of you forgotten what I had said formerly. Even now listen to my vow.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 12
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 12
विरक्तोसौ महादेवो येन दग्धा रुषा स्मरः ॥ तं तोषयामि तपसा शंकरं भक्तवत्सलम् ॥ १२ ॥
viraktosau mahAdevo yena dagdhA ruSA smaraH ॥ taM toSayAmi tapasA zaMkaraM bhaktavatsalam ॥ 12 ॥
This great God by whom Kāma has been burnt in fury is detached (you say). I shall propitiate him, by means of penance. He is favourably disposed to His devotees.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 13
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 13
सर्वे भवंतो गच्छंतु स्वं स्वं धाम प्रहर्षिताः ॥ भविष्यत्येव तुष्टोऽसौ नात्र कार्य्या विचारणा ॥ १३॥
sarve bhavaMto gacchaMtu svaM svaM dhAma praharSitAH ॥ bhaviSyatyeva tuSTo'sau nAtra kAryyA vicAraNA ॥ 13॥
All of you please go to your respective abodes with delight. He will certainly be pleased. You need not be anxious over this.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 14
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 14
दग्धो हि मदनो येन येन दग्धं गिरेर्वनम् ॥ तमानयिष्ये चात्रैव तपसा केव लेन हि ॥ १४॥
dagdho hi madano yena yena dagdhaM girervanam ॥ tamAnayiSye cAtraiva tapasA keva lena hi ॥ 14॥
With my penance alone here itself, I shall bring Him who burnt Kāma and the mountainous forest.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 15
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 15
तपोबलेन महता सुसेव्यो हि सदाशिवः ॥ जानीध्वं हि महाभागास्सत्यं सत्यं वदामि वः ॥ १५ ॥
tapobalena mahatA susevyo hi sadAzivaH ॥ jAnIdhvaM hi mahAbhAgAssatyaM satyaM vadAmi vaH ॥ 15 ॥
Sadāśiva can be easily served through penance. Ye fortunate Sirs, please know this truth. I am telling you the truth.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 16
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 16
आभाष्य चैवं गिरिजा च मेनकां मैनाकबंधुं पितरं हिमालयम् ॥ तूष्णीं बभूवाशु सुभाषिणी शिवा समंदरं पर्वतराजबालिका ॥१६॥
AbhASya caivaM girijA ca menakAM mainAkabaMdhuM pitaraM himAlayam ॥ tUSNIM babhUvAzu subhASiNI zivA samaMdaraM parvatarAjabAlikA ॥16॥
After addressing thus, her father Himalaya, her mother Menakā, her brothers Maināka and Mandara, the eloquent Pārvatī, the daughter of the king of mountains, kept quiet.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 17
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 17
जग्मुस्तथोक्ताः शिवया हि पर्वता यथागतेनापि विचक्षणास्ते ॥ प्रशंसमाना गिरिजा मुहुर्मुहुस्सुविस्मिता हेमनगेश्वराद्याः ॥ १७॥
jagmustathoktAH zivayA hi parvatA yathAgatenApi vicakSaNAste ॥ prazaMsamAnA girijA muhurmuhussuvismitA hemanagezvarAdyAH ॥ 17॥
Thus addressed by Pārvatī, the lord of mountains and the other mountains went back the way they came, surprised within and praising her.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 18
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 18
गतेषु तेषु सूर्येषु सखीभिः परिवारिता ॥ तपस्तेपे तदधिकं परमार्थसुनिश्चया ॥ १८ ॥ ॥ ॥
gateSu teSu sUryeSu sakhIbhiH parivAritA ॥ tapastepe tadadhikaM paramArthasunizcayA ॥ 18 ॥ ॥ ॥
After all of them had departed, she with firm resolve in the great Truth, accompanied by her maids performed a severe penance.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 19
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 19
तपसा महता तेन तप्तमासीच्चराचरम् ॥ त्रैलोक्यं हि मुनिश्रेष्ठ सदेवासुरमानुषम् ॥ १९ ॥
tapasA mahatA tena taptamAsIccarAcaram ॥ trailokyaM hi munizreSTha sadevAsuramAnuSam ॥ 19 ॥
O excellent sage, by that great penance the three worlds including the gods, Asuras and men, nay all the mobile and immobile beings, became heated.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 20
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 20
तदा सुरासुराः सर्वे यक्षकिन्नरचारणाः॥ सिद्धास्साध्याश्च मुनयो विद्याधरमहोरगाः॥ ॥ 2-3-23-२० ॥
tadA surAsurAH sarve yakSakinnaracAraNAH॥ siddhAssAdhyAzca munayo vidyAdharamahoragAH॥ ॥ 2-3-23-20 ॥
The Prajāpatis, the Guhyakas and others experienced great distress but could not understand the reason thereof.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 21
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 21
सप्रजापतयश्चैव गुह्यकाश्च तथापरे ॥ कष्टात् कष्टतरं प्राप्ताः कारणं न विदुः स्म तत् ॥२१॥
saprajApatayazcaiva guhyakAzca tathApare ॥ kaSTAt kaSTataraM prAptAH kAraNaM na viduH sma tat ॥21॥
The gods, Asuras, Yakṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Siddhas, Sādhyas, the sages, the serpents and the Vidyādharas too had the same experience.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 22
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 22
सर्वे मिलित्वा शक्राद्या गुरुमामंत्र्य विह्वलाः ॥ सुमेरौ तप्तसर्वांगा विधिं मां शरणं ययुः ॥ २२ ॥
sarve militvA zakrAdyA gurumAmaMtrya vihvalAH ॥ sumerau taptasarvAMgA vidhiM mAM zaraNaM yayuH ॥ 22 ॥
All of them, Indra and others, who were extremely agitated, took leave of their preceptor and sought refuge in me on the mountain Sumeru. All their limbs had been scorched.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 23
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 23
तत्र गत्वा प्रणम्याशु विह्वला नष्टसुत्विषः ॥ ऊचुस्सर्वे च संस्तूय ह्यैकपद्येन मां हि ते ॥ २३ ॥
tatra gatvA praNamyAzu vihvalA naSTasutviSaH ॥ Ucussarve ca saMstUya hyaikapadyena mAM hi te ॥ 23 ॥
Devoid of splendour, and agitated excessively they bowed to and eulogised me. They spoke simultaneously thus.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 24
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 24
देवा ऊचुः ॥ त्वया सृष्टमिदं सर्वं जगदेतच्चराचरम् ॥ संतप्तमति कस्माद्वै न ज्ञातं कारणं विभो॥२४॥
devA UcuH ॥ tvayA sRSTamidaM sarvaM jagadetaccarAcaram ॥ saMtaptamati kasmAdvai na jJAtaM kAraNaM vibho॥24॥
The gods said: O lord, the whole of this universe consisting of the mobile and immobile has been created by you. Why is it scorched so much? We do not understand.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 25
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 25
तद्ब्रूहि कारणं ब्रह्मन् ज्ञातुमर्हसि नः प्रभो ॥ दग्धभूततनून्देवान् त्वत्तो नान्योऽस्ति रक्षक ॥२८॥
tadbrUhi kAraNaM brahman jJAtumarhasi naH prabho ॥ dagdhabhUtatanUndevAn tvatto nAnyo'sti rakSaka ॥28॥
O Brahmā, please tell us the reason. O lord, you shall protect us, the gods whose bodies have been scorched. There is none else to protect us.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 26
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 26
॥ ब्रह्मोवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचस्तेषामहं स्मृत्वा शिवं हृदा ॥ विचार्य मनसा सर्वं गिरिजायास्तपः फलम् ॥ २६ ॥
॥ brahmovAca ॥ ityAkarNya vacasteSAmahaM smRtvA zivaM hRdA ॥ vicArya manasA sarvaM girijAyAstapaH phalam ॥ 26 ॥
Brahmā said: On hearing their words I remembered Śiva and pondered over everything. I realised that the universe was scorched as a result of Pārvatī’s penance.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 27
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 27
दग्धं विश्वमिति ज्ञात्वा तैः सर्वैरिह सादरात् ॥ हरये तत्कथयितुं क्षीराब्धिमगमं द्रुतम् ॥२७॥
dagdhaM vizvamiti jJAtvA taiH sarvairiha sAdarAt ॥ haraye tatkathayituM kSIrAbdhimagamaM drutam ॥27॥
Accompanied by them I hastened respectfully to the milk ocean to inform Viṣṇu about it.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 28
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 28
तत्र गत्वा हरिं दृष्ट्वा विलसंतं सुखासने ॥ सुप्रणम्य सुसंस्तूय प्रावोचं सांजलिः सुरैः ॥२८॥
tatra gatvA hariM dRSTvA vilasaMtaM sukhAsane ॥ supraNamya susaMstUya prAvocaM sAMjaliH suraiH ॥28॥
Reaching that place along with the gods, I saw Viṣṇu shining lustrously on a splendid seat. Bowing to and eulogising him with palms joined in reverence I spoke.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 29
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 29
त्राहि त्राहि महाविष्णो तप्तान्नश्शरणागतान् ॥ तपसोग्रेण पार्वत्यास्तपत्याः परमेण हि ॥२९।
trAhi trAhi mahAviSNo taptAnnazzaraNAgatAn ॥ tapasogreNa pArvatyAstapatyAH parameNa hi ॥29।
Save, save, O Viṣṇu, save us who have sought refuge in you, being scorched by the great and severe penance of Pārvatī.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 30
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 30
इत्याकर्ण्य वचस्तेषामस्मदादि दिवौकसाम् ॥ शेषासने समाविष्टोऽस्मानुवाच रमेश्वरः ॥2-3-23-३०॥
ityAkarNya vacasteSAmasmadAdi divaukasAm ॥ zeSAsane samAviSTo'smAnuvAca ramezvaraH ॥2-3-23-30॥
On hearing these words of mine on behalf of the heaven-dwellers, lord Viṣṇu seated on the Serpent couch spoke to us:
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 31
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 31
॥ विष्णुरुवाच ॥ ज्ञातं सर्वं निदानं मे पार्वती तपसोद्य वै ॥ युष्माभिस्सहितस्त्वद्य व्रजामि परमेश्वरम् ॥ ३१ ॥
॥ viSNuruvAca ॥ jJAtaM sarvaM nidAnaM me pArvatI tapasodya vai ॥ yuSmAbhissahitastvadya vrajAmi paramezvaram ॥ 31 ॥
Viṣṇu said: The entire reason has been known to me. It is caused by Pārvatī’s penance. I shall now go to lord śiva accompanied by all of you.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 32
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 32
महादेवं प्रार्थयामो गिरिजाप्रापणाय तम् ॥ पाणिग्रहार्थमधुना लोकानां स्वस्तयेऽमराः॥३२॥
mahAdevaM prArthayAmo girijAprApaNAya tam ॥ pANigrahArthamadhunA lokAnAM svastaye'marAH॥32॥
O gods, we shall request lord Śiva to approach Pārvatī and marry her for the welfare of all the worlds.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 33
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 33
वरं दातुं शिवायै हि देवदेव पिनाकधृक् ॥ यथा चेष्यति तत्रैव करिष्यामोऽधुना हि तत्॥२३॥
varaM dAtuM zivAyai hi devadeva pinAkadhRk ॥ yathA ceSyati tatraiva kariSyAmo'dhunA hi tat॥23॥
We shall do everything necessary to make the Pināka-bearing lord of the gods go there to grant the boon to Śivā.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 34
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 34
तस्माद्वयं गमिष्यामो यत्र रुद्रो महाप्रभुः ॥ तपसोग्रेण संयुक्तोऽद्यास्ते परममंगलः ॥ ३४ ॥
tasmAdvayaM gamiSyAmo yatra rudro mahAprabhuH ॥ tapasogreNa saMyukto'dyAste paramamaMgalaH ॥ 34 ॥
Therefore now we shall go to the place where the great lord Śiva of severe penance, the conferrer of all auspicious things, stays.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 35
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 35
॥ ब्रह्मोवाच ॥ विष्णोस्तद्वचनं श्रुत्वा सर्व ऊचुस्सुरादयः ॥ महाभीता हठात् क्रुद्धाद्दग्धुकामात् लयंकरात् ॥ ३५ ॥
॥ brahmovAca ॥ viSNostadvacanaM zrutvA sarva UcussurAdayaH ॥ mahAbhItA haThAt kruddhAddagdhukAmAt layaMkarAt ॥ 35 ॥
Brahmā said: On hearing those words of Viṣṇu, the gods and the rest became excessively afraid of Śiva, the furious, the annihilator and the one desirous of burning everything.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 36
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 36
देवा ऊचुः ॥ महाभयंकरं क्रुद्धं कालानलसमप्रभम् ॥ न यास्यामो वयं सर्वे विरूपाक्षं महाप्रभम् ॥ ३६ ॥
devA UcuH ॥ mahAbhayaMkaraM kruddhaM kAlAnalasamaprabham ॥ na yAsyAmo vayaM sarve virUpAkSaM mahAprabham ॥ 36 ॥
The gods said: We dare not go near the great lord Śiva who is very terrifying, furious and who has the burning brilliance of the deadly fire of dissolution.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 37
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 37
यथा दग्धः पुरा तेन मदनो दुरतिक्रमः ॥ तथैव क्रोधयुक्तो नः स धक्ष्यति न संशयः ॥ ३७ ॥
yathA dagdhaH purA tena madano duratikramaH ॥ tathaiva krodhayukto naH sa dhakSyati na saMzayaH ॥ 37 ॥
Undoubtedly he will burn us all in His anger as Kāma, the indefatigable god, has been burnt by him.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 38
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 38
ब्रह्मोवाच ॥ तदाकर्ण्य वचस्तेषां शक्रादीनां रमेश्वरः ॥ सांत्वयंस्तान्सुरान्सर्वान्प्रोवाच स हरिर्मुने ॥ ३८ ॥
brahmovAca ॥ tadAkarNya vacasteSAM zakrAdInAM ramezvaraH ॥ sAMtvayaMstAnsurAnsarvAnprovAca sa harirmune ॥ 38 ॥
Brahmā said: O sage, on hearing the words of Indra and others, Viṣṇu, the lord of Lakṣmī spoke these words, consoling all the gods.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 39
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 39
॥ हरिरुवाच ॥ हे सुरा मद्वचः प्रीत्या शृणुतादरतोऽखिलाः ॥ न वो धक्ष्यति स स्वामी देवानां भयनाशनः ॥ ३९ ॥
॥ hariruvAca ॥ he surA madvacaH prItyA zRNutAdarato'khilAH ॥ na vo dhakSyati sa svAmI devAnAM bhayanAzanaH ॥ 39 ॥
Viṣṇu said: O gods, listen with pleasure and attention to my words. The lord, the destroyer of the fear of gods, will not consume you in fire.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 40
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 40
तस्माद्भवद्भिर्गंतव्यं मया सार्द्धं विचक्षणैः ॥ शंभुं शुभकरं मत्वा शरणं तस्य सुप्रभो ॥2-3-23-४०॥
tasmAdbhavadbhirgaMtavyaM mayA sArddhaM vicakSaNaiH ॥ zaMbhuM zubhakaraM matvA zaraNaM tasya suprabho ॥2-3-23-40॥
Therefore, O wise ones, you must accompany me, considering Śambhu, the giver of auspiciousness, as our supreme refuge, O illustrious one.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 41
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 41
शिवं पुराणं पुरुषमधीशं वरेण्यरूपं हि परं पुराणम् ॥ तपोजुषाणां परमात्मरूपं परात्परं तं शरणं व्रजामः ॥ ४१ ॥
zivaM purANaM puruSamadhIzaM vareNyarUpaM hi paraM purANam ॥ tapojuSANAM paramAtmarUpaM parAtparaM taM zaraNaM vrajAmaH ॥ 41 ॥
We shall all seek refuge in Śiva, the ancient Puruṣa, the lord, of excellent features, greater than the greatest, the supreme self, the great one resorting to penance.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 42
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 42
ब्रह्मोवाच ॥ एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना प्रभवि ष्णुना ॥ जग्मुस्सर्वे तेन सह द्रष्टुकामाः पिनाकिनम् ॥४२॥
brahmovAca ॥ evamuktAstadA devA viSNunA prabhavi SNunA ॥ jagmussarve tena saha draSTukAmAH pinAkinam ॥42॥
Brahmā said: Thus urged by the great lord Viṣṇu they set out desirous of seeing the Pināka-bearing lord Śiva.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 43
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 43
प्रथमं शैलपुत्र्यास्तत्तपो द्रष्टुं तदाश्रमम् ॥ जग्मुर्मार्गवशात्सर्वे विष्ण्वाद्यस्सकुतूहलाः ॥ ४३ ॥
prathamaM zailaputryAstattapo draSTuM tadAzramam ॥ jagmurmArgavazAtsarve viSNvAdyassakutUhalAH ॥ 43 ॥
At first Viṣṇu and others who were anxious to see the penance of Pārvatī went to her hermitage which was on the way.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 44
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 44
पार्वत्यास्तु तपो दृष्ट्वा तेजसा व्यापृतास्तदा ॥ प्रणेमुस्तां जगद्धात्रीं तेजोरूपां तपः स्थिताम् ॥ ४४ ॥
pArvatyAstu tapo dRSTvA tejasA vyApRtAstadA ॥ praNemustAM jagaddhAtrIM tejorUpAM tapaH sthitAm ॥ 44 ॥
On seeing the excellent penance of Pārvatī and being enveloped by her refulgence they bowed to her who was engaged in penance and who had brilliant features.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 45
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 45
प्रशंसंतस्तपस्तस्यास्साक्षात्सिद्धितनोस्सुराः ॥ जग्मुस्तत्र तदा ते च यत्रास्ते वृषभध्वजः ॥ ४५ ॥
prazaMsaMtastapastasyAssAkSAtsiddhitanossurAH ॥ jagmustatra tadA te ca yatrAste vRSabhadhvajaH ॥ 45 ॥
After praising the penance of Pārvatī whose body was achievement personified, the gods went to the place where the bull-bannered lord was present.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 46
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 46
तत्र गत्वा च ते देवास्त्वां मुने प्रैषयंस्तदा ॥ पश्यतो दूरतस्तस्थुः कामभस्मकृतोहरात् ॥४६॥
tatra gatvA ca te devAstvAM mune praiSayaMstadA ॥ pazyato dUratastasthuH kAmabhasmakRtoharAt ॥46॥
After reaching there the gods sent you in, O sage, and stood at a distance from Śiva who had reduced Kāma to ashes. They were watching.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 47
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 47
नारद त्वं शिवस्थानं तदा गत्वाऽभयस्सदा ॥ शिवभक्तो विशेषेण प्रसन्नं दृष्टवान् प्रभुम् ॥४७॥
nArada tvaM zivasthAnaM tadA gatvA'bhayassadA ॥ zivabhakto vizeSeNa prasannaM dRSTavAn prabhum ॥47॥
O Nārada, you the fearless devotee of Śiva approached Śiva and saw the lord extremely pleased.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 48
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 48
पुनरागत्य यत्नेन देवानाहूय तांस्ततः ॥ निनाय शंकरस्थानं तदा विष्ण्वादिकान्मुने ॥ ४८ ॥
punarAgatya yatnena devAnAhUya tAMstataH ॥ ninAya zaMkarasthAnaM tadA viSNvAdikAnmune ॥ 48 ॥
O sage, you came back again and beckoning to the gods, with effort you took them, Viṣṇu and others, to Him.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 49
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 49
अथ विष्ण्वादयस्सर्वे तत्र गत्वा शिवं प्रभुम् ॥ ददृशुस्सुखमासीनं प्रसन्नं भक्तवत्सलम् ॥४९॥
atha viSNvAdayassarve tatra gatvA zivaM prabhum ॥ dadRzussukhamAsInaM prasannaM bhaktavatsalam ॥49॥
Then Viṣṇu and other gods went there and saw lord Śiva, favourably disposed to His devotees, delighted and comfortably seated.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 50
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 50
योगपट्टस्थितं शंभुं गणैश्च परिवारितम् ॥ तपोरूपं दधानं च परमेश्वररूपिणम्॥2-3-23-५०॥
yogapaTTasthitaM zaMbhuM gaNaizca parivAritam ॥ taporUpaM dadhAnaM ca paramezvararUpiNam॥2-3-23-50॥
Then Viṣṇu, the gods, the Siddhas, the sages and I bowed to and eulogised Śiva seated in the Yogic posture, surrounded by the Gaṇas.
Rudra-samhita - Chapter 86 - Verse 51
Shiva Purana (siva.sh) · Chapter 86 · Verse 51
ततो विष्णुर्मयान्ये च सुरसिद्धमुनीश्वराः॥ प्रणम्य तुष्टुवुस्सूक्तैर्वेदोपनिषदन्वितैः॥५१॥
tato viSNurmayAnye ca surasiddhamunIzvarAH॥ praNamya tuSTuvussUktairvedopaniSadanvitaiH॥51॥
He was seated in the form. of penance. We eulogised Him with hymns from the Vedas and Upaniṣads.