🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Sukta 161

सूक्तम् 161

Hymn 161 of Rigveda Mandala 10.

Shlokas (5)

+ Add Shloka

Rigveda 10.161.01

Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 161 · Verse 10.161.1

मु॒ञ्चामि॑ त्वा ह॒विषा॒ जीव॑नाय॒ कम॑ज्ञातय॒क्ष्मादु॒त रा॑जय॒क्ष्मात् । ग्राहि॑र्ज॒ग्राह॒ यदि॑ वै॒तदे॑नं॒ तस्या॑ इन्द्राग्नी॒ प्र मु॑मुक्तमेनम्

muñcāmi tvā haviṣā jīvanāya kamajñātayakṣmāduta rājayakṣmāt grāhirjagrāha yadi vaitadenaṃ tasyā indrāgnī pra mumuktamenam

I release you with the oblation for life — from unknown disease, from kingly disease. Seizer, if indeed you seize this, Indra-Agni, remit it for me freed.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 10.161.02

Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 161 · Verse 10.161.2

यदि॑ क्षि॒तायु॒र्यदि॑ वा॒ परे॑तो॒ यदि॑ मृ॒त्योर॑न्ति॒कं नी॑त ए॒व । तमा ह॑रामि॒ निरृ॑तेरु॒पस्था॒दस्पा॑र्षमेनं श॒तशा॑रदाय

yadi kṣitāyuryadi vā pareto yadi mṛtyorantikaṃ nīta eva tamā harāmi nirṛterupasthādaspārṣamenaṃ śataśāradāya

If it is for long life, or for the hereafter, if they lead unto death, such I cast away. I rend the blind one’s separationless presence, touchless, a hundred autumns as gift.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 10.161.03

Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 161 · Verse 10.161.3

स॒ह॒स्रा॒क्षेण॑ श॒तशा॑रदेन श॒तायु॑षा ह॒विषाहा॑र्षमेनम् । श॒तं यथे॒मं श॒रदो॒ नया॒तीन्द्रो॒ विश्व॑स्य दुरि॒तस्य॑ पा॒रम्

sahasrākṣeṇa śataśāradena śatāyuṣā haviṣāhārṣamenam śataṃ yathemaṃ śarado nayātīndro viśvasya duritasya pāram

With a thousand eyes, with a hundred autumns I gladden the oblation, with a hundred years of life. Like this a hundred autumns go, O Indra, past the world’s distress.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 10.161.04

Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 161 · Verse 10.161.4

श॒तं जी॑व श॒रदो॒ वर्ध॑मानः श॒तं हे॑म॒न्ताञ्छ॒तमु॑ वस॒न्तान् । श॒तमि॑न्द्रा॒ग्नी स॑वि॒ता बृह॒स्पतिः॑ श॒तायु॑षा ह॒विषे॒मं पुन॑र्दुः

śataṃ jīva śarado vardhamānaḥ śataṃ hemantāñchatamu vasantān śatamindrāgnī savitā bṛhaspatiḥ śatāyuṣā haviṣemaṃ punarduḥ

A hundred live, growing autumns; a hundred winters and a hundred springs. A hundred Indra-Agni, Savita, Brihaspati, a hundred years of life — again this oblation renew pain.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme:

Rigveda 10.161.05

Rigveda · Chapter Mandala 10, Sukta 161 · Verse 10.161.5

आहा॑र्षं॒ त्वावि॑दं त्वा॒ पुन॒रागाः॑ पुनर्नव । सर्वा॑ङ्ग॒ सर्वं॑ ते॒ चक्षुः॒ सर्व॒मायु॑श्च तेऽविदम्

āhārṣaṃ tvāvidaṃ tvā punarāgāḥ punarnava sarvāṅga sarvaṃ te cakṣuḥ sarvamāyuśca te'vidam

I have brought you this not-known; come again, come anew. All-limbed, all thy, the eye, all thy life I have made known.

🤖 AI Generated3 versions
Rishi: Devata: Chandas: Category: Theme: