Chapter 26
अध्यायः 26
Uttarabhāga (Part II), Chapter 26
Shlokas (30)
+ Add ShlokaThe mode of worshipping Aghora - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.1
अथवा देवमीशानं लिङ्गे संपूजयेच्छिवम। ब्राह्मणः शिवभक्तश्च शिवध्यानपरायणः।।
athavā devamīśānaṃ liṅge saṃpūjayecchivam| brāhmaṇaḥ śivabhaktaśca śivadhyānaparāyaṇaḥ||
Śailādi said: Or the devotee shall worship lord Śiva, Īśāna in the Liṅga, the devotee who is a brahmin, has faith on Śiva and. is engrossed in the meditation on Śiva.
The mode of worshipping Aghora - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.2
अग्निरित्यादिना भस्म गृहीत्वा ह्यग्निहोत्रजम। उद्धूलयेद्धि सर्वाङ्गमापादतलमस्तकम।।
agnirityādinā bhasma gṛhītvā hyagnihotrajam| uddhūlayeddhi sarvāṅgamāpādatalamastakam||
Śailādi said: He shall take Bhasman originating from the Agnihotra fire repeating the mantra beginning with “Agni” etc. and dust it all over his body from head to foot.
The mode of worshipping Aghora - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.3
आचामेद्ब्रह्मतीर्थेन ब्रह्मसूत्री ह्युदङ्मुखः। अथोंनमः शिवायेति तनुं कृत्वात्मनः पुनः।।
ācāmedbrahmatīrthena brahmasūtrī hyudaṅmukhaḥ| athoṃnamaḥ śivāyeti tanuṃ kṛtvātmanaḥ punaḥ||
Śailādi said: He shall wear the sacred thread, sit facing the north and perform the rite of Ācamana with the sacred water of the Brahman. Repeating “Oṃ namaḥ Śivāya” he shall then inspire his own body.
The mode of worshipping Aghora - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.4
देवं च तेन मन्त्रेण पूजयेत्प्रणवेन च। सर्वस्मादधिका पूजा अघोरेशस्य शूलिनः।।
devaṃ ca tena mantreṇa pūjayetpraṇavena ca| sarvasmādadhikā pūjā aghoreśasya śūlinaḥ||
Śailādi said: He shall worship the lord with that mantra as well as the Praṇava. The greatest of all the worship is that of the trident-bearing lord Aghora.
The mode of worshipping Aghora - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.5
सामान्यं यजनं सर्वमग्निकार्यं च सुव्रत। मन्त्रभेदः प्रभोस्तस्य अघोरध्यानमेव च।।
sāmānyaṃ yajanaṃ sarvamagnikāryaṃ ca suvrata| mantrabhedaḥ prabhostasya aghoradhyānameva ca||
Śailādi said: O sage of good holy rites, the actual worship and all the holy rites in the fire are common. But the difference is in the mantras for that lord and in the meditation on Aghora.
The mode of worshipping Aghora - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.6
अघोरेभ्यो ऽथ घोरेभ्यो घोरघोरतरेभ्यः शर्वेभ्यः सर्वशर्वेभ्यो नमस्ते अस्तु रुद्ररूपेभ्यः।।
aghorebhyo 'tha ghorebhyo ghoraghoratarebhyaḥ śarvebhyaḥ sarvaśarvebhyo namaste astu rudrarūpebhyaḥ||
Śailādi said: This is the mantra:—“Obeisance to you. Obeisance to Aghoras who are terrible, very very terrible. Obeisance to all Śarvas, Obeisance to those in the forms of Rudras”. (aṅganyāsa is done as follows using the above mantra). “Obeisance to Aghoras.” Obeisance to the tranquil heart; “and then to the terrible ones.” Svāhā in the head of all Atmans and Brahmans “unto those very very terrible ones.” Vaṣaṭ in the tuft with clusters of flames, “unto all and all Śarvas. Hum unto the tawny-coloured coat of mail”; “Obeisance be to you, to those of the forms of Rudra”, Vauṣat unto the deity in the three eyes; “Obeisance unto the thousand-eyed one, to one difficult to be pierced,” Huṃ phaṭ to the missile pertaining to Paśupati.
The mode of worshipping Aghora - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.7
अघोरेभ्यः प्रशान्तहृदयाय नमः। अथ घोरेभ्यः सर्वात्मब्रह्मशिरसे स्वाहा। घोरघोरतरेभ्यः ज्वालामालिनी शिकायै वषट। सर्वेभ्यः सर्वशर्वेभ्यः पिङ्गलकवचाय हुम। नमस्ते अस्तु रुद्ररूपेभ्यः नेत्रत्रयाय वषट। सहस्राक्षाय दुर्भेदाय पाशुपतास्त्राय हुं फट। स्नात्वाचाम्य तनुं कृत्वा समभ्युक्ष्यागमर्षणम। तर्पणं विधिना चार्घ्यं भानवे भानुपूजनम।।
aghorebhyaḥ praśāntahṛdayāya namaḥ| atha ghorebhyaḥ sarvātmabrahmaśirase svāhā| ghoraghoratarebhyaḥ jvālāmālinī śikāyai vaṣaṭ| sarvebhyaḥ sarvaśarvebhyaḥ piṅgalakavacāya hum| namaste astu rudrarūpebhyaḥ netratrayāya vaṣaṭ| sahasrākṣāya durbhedāya pāśupatāstrāya huṃ phaṭ| snātvācāmya tanuṃ kṛtvā samabhyukṣyāgamarṣaṇam| tarpaṇaṃ vidhinā cārghyaṃ bhānave bhānupūjanam||
Śailādi said: This is the mantra:—“Obeisance to you. Obeisance to Aghoras who are terrible, very very terrible. Obeisance to all Śarvas, Obeisance to those in the forms of Rudras”. (aṅganyāsa is done as follows using the above mantra). “Obeisance to Aghoras.” Obeisance to the tranquil heart; “and then to the terrible ones.” Svāhā in the head of all Atmans and Brahmans “unto those very very terrible ones.” Vaṣaṭ in the tuft with clusters of flames, “unto all and all Śarvas. Hum unto the tawny-coloured coat of mail”; “Obeisance be to you, to those of the forms of Rudra”, Vauṣat unto the deity in the three eyes; “Obeisance unto the thousand-eyed one, to one difficult to be pierced,” Huṃ phaṭ to the missile pertaining to Paśupati.
The mode of worshipping Aghora - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.8
समं चाघोरपूजायां मन्त्रमात्रेण भेदितम। मार्गशुद्धिस्तथा द्वारि पूजां वास्त्वधिपस्य च।।
samaṃ cāghorapūjāyāṃ mantramātreṇa bheditam| mārgaśuddhistathā dvāri pūjāṃ vāstvadhipasya ca||
Śailādi said: This is the mantra:—“Obeisance to you. Obeisance to Aghoras who are terrible, very very terrible. Obeisance to all Śarvas, Obeisance to those in the forms of Rudras”. (aṅganyāsa is done as follows using the above mantra). “Obeisance to Aghoras.” Obeisance to the tranquil heart; “and then to the terrible ones.” Svāhā in the head of all Atmans and Brahmans “unto those very very terrible ones.” Vaṣaṭ in the tuft with clusters of flames, “unto all and all Śarvas. Hum unto the tawny-coloured coat of mail”; “Obeisance be to you, to those of the forms of Rudra”, Vauṣat unto the deity in the three eyes; “Obeisance unto the thousand-eyed one, to one difficult to be pierced,” Huṃ phaṭ to the missile pertaining to Paśupati.
The mode of worshipping Aghora - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.9
कृत्वा करं विशोध्याग्रे स शुभासनमास्थितः। नासाग्रकमले स्थाप्य दग्धाक्षः क्षुभिकाग्निना।।
kṛtvā karaṃ viśodhyāgre sa śubhāsanamāsthitaḥ| nāsāgrakamale sthāpya dagdhākṣaḥ kṣubhikāgninā||
Śailādi said: After performing this worship he shall wash his hand, sit on a splendid seat, place the Bhasman over the lotus-like nose and allow it to be blown by the wind that wafts[1] the fire from his eyes.[2] He shall sanctify it by the holy water. He shall conceive of the Kala of the Brahman in the nectarine juice by means of the Śakti. He thall split Aghora mantra into-five parts and perform aṅganyāsa (as mentioned above) accompanied by the five aṅgas. Thus the Nyāsa rite is performed in accordance with the injunctions by fixing the Jñānakriyā (the process of knowledge). The deity is meditated upon in the heart as seated in an excellent seat in the umbilicus as seated on fire; and in between the eyebrows as shining like a lamp. This is called Trinetra Nyāsa.
The mode of worshipping Aghora - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.10
वायुना प्रेर्य तद्भस्म विशोध्य च शुभां भसा। शक्त्यामृतमये ब्रह्मकलां तत्र प्रकल्पयेत।।
vāyunā prerya tadbhasma viśodhya ca śubhāṃ bhasā| śaktyāmṛtamaye brahmakalāṃ tatra prakalpayet||
Śailādi said: After performing this worship he shall wash his hand, sit on a splendid seat, place the Bhasman over the lotus-like nose and allow it to be blown by the wind that wafts[1] the fire from his eyes.[2] He shall sanctify it by the holy water. He shall conceive of the Kala of the Brahman in the nectarine juice by means of the Śakti. He thall split Aghora mantra into-five parts and perform aṅganyāsa (as mentioned above) accompanied by the five aṅgas. Thus the Nyāsa rite is performed in accordance with the injunctions by fixing the Jñānakriyā (the process of knowledge). The deity is meditated upon in the heart as seated in an excellent seat in the umbilicus as seated on fire; and in between the eyebrows as shining like a lamp. This is called Trinetra Nyāsa.
The mode of worshipping Aghora - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.11
अघोरं पञ्चधा कृत्वा पञ्चाङ्गसहितं पुनः। इत्थं ज्ञानाक्रियामेवं विन्यस्य च विधानतः।।
aghoraṃ pañcadhā kṛtvā pañcāṅgasahitaṃ punaḥ| itthaṃ jñānākriyāmevaṃ vinyasya ca vidhānataḥ||
Śailādi said: After performing this worship he shall wash his hand, sit on a splendid seat, place the Bhasman over the lotus-like nose and allow it to be blown by the wind that wafts[1] the fire from his eyes.[2] He shall sanctify it by the holy water. He shall conceive of the Kala of the Brahman in the nectarine juice by means of the Śakti. He thall split Aghora mantra into-five parts and perform aṅganyāsa (as mentioned above) accompanied by the five aṅgas. Thus the Nyāsa rite is performed in accordance with the injunctions by fixing the Jñānakriyā (the process of knowledge). The deity is meditated upon in the heart as seated in an excellent seat in the umbilicus as seated on fire; and in between the eyebrows as shining like a lamp. This is called Trinetra Nyāsa.
The mode of worshipping Aghora - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.12
न्यासास्त्रिनेत्रसहितो हृदि ध्यात्वा वरासने। नाभौ वह्निगतं स्मृत्वा भ्रूमध्ये दीपवत्प्रभुम।।
nyāsāstrinetrasahito hṛdi dhyātvā varāsane| nābhau vahnigataṃ smṛtvā bhrūmadhye dīpavatprabhum||
Śailādi said: After performing this worship he shall wash his hand, sit on a splendid seat, place the Bhasman over the lotus-like nose and allow it to be blown by the wind that wafts[1] the fire from his eyes.[2] He shall sanctify it by the holy water. He shall conceive of the Kala of the Brahman in the nectarine juice by means of the Śakti. He thall split Aghora mantra into-five parts and perform aṅganyāsa (as mentioned above) accompanied by the five aṅgas. Thus the Nyāsa rite is performed in accordance with the injunctions by fixing the Jñānakriyā (the process of knowledge). The deity is meditated upon in the heart as seated in an excellent seat in the umbilicus as seated on fire; and in between the eyebrows as shining like a lamp. This is called Trinetra Nyāsa.
The mode of worshipping Aghora - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.13
सांत्या बीजाङ्कुरानन्तधर्माद्यैरपि संयुते। सोमसूर्याग्निसंपन्ने मूर्तित्रयसमन्विते।।
sāṃtyā bījāṅkurānantadharmādyairapi saṃyute| somasūryāgnisaṃpanne mūrtitrayasamanvite||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.14
वामादिभिश्च सहिते मनोन्मन्याप्यधिष्ठिते। शिवासनेत्ममूर्तिस्थमक्षयाकार रूपिणम।।
vāmādibhiśca sahite manonmanyāpyadhiṣṭhite| śivāsanetmamūrtisthamakṣayākāra rūpiṇam||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.15
अष्टत्रिंशत्कलादेहॄं त्रितत्त्वसहितं शिवम। अष्टादशभुजं देवं गजचर्मोत्तरीयकम।।
aṣṭatriṃśatkalādehṝṃ tritattvasahitaṃ śivam| aṣṭādaśabhujaṃ devaṃ gajacarmottarīyakam||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.16
सिंहाजिनांबरधरमघोरं परमेश्वरम। द्वात्रिंशाक्षररूपेण द्वात्रिंशच्छक्तिभिर्वृतम।।
siṃhājināṃbaradharamaghoraṃ parameśvaram| dvātriṃśākṣararūpeṇa dvātriṃśacchaktibhirvṛtam||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.17
सर्वाभरणसंयुक्तं सर्वदेवनमस्कृतम। कपालमालाभरणं सर्ववृश्चिकभूथमण।।
sarvābharaṇasaṃyuktaṃ sarvadevanamaskṛtam| kapālamālābharaṇaṃ sarvavṛścikabhūthamaṇ||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.18
पूर्णोदुवदनं सौम्यं चन्द्रकोटिसमप्रभम। चन्द्ररेखाधरं शक्त्या सहितं नीलरूपिणम।।
pūrṇoduvadanaṃ saumyaṃ candrakoṭisamaprabham| candrarekhādharaṃ śaktyā sahitaṃ nīlarūpiṇam||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.19
हस्ते खड्गं खेटकं पाशमेकेरत्नैश्चित्रं चाङ्कुशं नागकक्षाम। शरसनं पाशुपतं तथास्त्रं दण्डं च खट्वाङ्गमथापरे च।।
haste khaḍgaṃ kheṭakaṃ pāśamekeratnaiścitraṃ cāṅkuśaṃ nāgakakṣām| śarasanaṃ pāśupataṃ tathāstraṃ daṇḍaṃ ca khaṭvāṅgamathāpare ca||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.20
तन्त्रीं च घण्टां विपुलं च शूलं तथापरे डामरुकं च दिव्यम। वज्रं गदां टङ्कमेकं च दीप्तं समुद्ररं हस्तमथास्य शंभोः।।
tantrīṃ ca ghaṇṭāṃ vipulaṃ ca śūlaṃ tathāpare ḍāmarukaṃ ca divyam| vajraṃ gadāṃ ṭaṅkamekaṃ ca dīptaṃ samudraraṃ hastamathāsya śaṃbhoḥ||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.21
वरदाभयहस्तं च वरेण्यं परमेश्वरम। भावयेत्पूजयेच्चापि वह्नौ होमं च कारयेत।।
varadābhayahastaṃ ca vareṇyaṃ parameśvaram| bhāvayetpūjayeccāpi vahnau homaṃ ca kārayet||
Śailādi said: He shall then meditate on the lord as follows—he is seated in the Śivāsana which contains Śānti, Bīja, Aṅkura, Ananta, Dharma and others, where Soma (moon), the sun and the fire are present, where the three mūrtis of the trinity are present, which holds Vāmadeva and others and where Manonmanī is also present. The lord is stationed as the Ātma Mūrti; his form is Akṣaya (imperishable). Thirty-eight Kalās constitute his physical body. Lord Śiva is accompanied by the three Tattvas. He has eighteen arms; elephant’s hide forms his upper garment. He wears the garment of the lion’s hide. Aghora, Parameśvara is surrounded by the thirty-two Śaktis in the form of thirty two syllables. He is bedecked in all ornaments. He is bowed to by all Devas. A garland of skulls forms his ornament. Even serpent and scorpions adorn him. His face is gentle and resembles the full moon. He has the lustre of ten. million moons. He holds the crescent moon on. his crest. He is blue in form and accompanied by Śakti. In his right side hands he holds a sword, a club,[3] a noose, a goad studded with jewels and a Nāga kakṣā (a kind of noose), a bow, a Pāśupata missile, a staff and a club. In his left side hands he holds a Vīṇā, a bell, a trident, a drum, a thunderbolt, an iron club, a deer, a bright axe and an iron rod. His hand shows the gesture of granting boons and freedom from fear. The devotee shall meditate on the excellent Parameśvara in the above manner and worship him. He shall then perform Homa in the fire.
The mode of worshipping Aghora - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.22
होमश्च पूर्ववत्सर्वो मन्त्रभेदश्च कीर्तितः। अष्टपुष्पादि गन्धादि पूजास्तुतिनिवेदनम।।
homaśca pūrvavatsarvo mantrabhedaśca kīrtitaḥ| aṣṭapuṣpādi gandhādi pūjāstutinivedanam||
Śailādi said: The entire Homa is to be performed as before, with difference in the mantras as has already been mentioned. The worship shall be made with eight flowers, scents, etc. The rites of eulogy dedication and inner oblation shall be performed as before. The sacrificial altar and pit are prepared as before in accordance with the injunctions pertaining to fire (Vāhneya).[4] The oblations are then offered by means of these mantras after duly drawing the maṇḍala (mystic diagrams) in it. “Unto the Rudras, unto the Mothers, unto the Yakṣas, unto the Asuras, unto the planets, unto the Rākṣasas, unto the stars, unto the Viśvas and unto the Kṣetrapālas (guardians of frontiers)?’ Thereafter, he shall offer oblations unto the Kṣetrapālas in the quarters of the north-west and west.
The mode of worshipping Aghora - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.23
अन्तर्बलिं च कुण्डस्य वाह्नेयेन विधानतः। मण्डलं विधिना कृत्वा मन्त्रैरेतैर्यथाक्रमम।।
antarbaliṃ ca kuṇḍasya vāhneyena vidhānataḥ| maṇḍalaṃ vidhinā kṛtvā mantrairetairyathākramam||
Śailādi said: The entire Homa is to be performed as before, with difference in the mantras as has already been mentioned. The worship shall be made with eight flowers, scents, etc. The rites of eulogy dedication and inner oblation shall be performed as before. The sacrificial altar and pit are prepared as before in accordance with the injunctions pertaining to fire (Vāhneya).[4] The oblations are then offered by means of these mantras after duly drawing the maṇḍala (mystic diagrams) in it. “Unto the Rudras, unto the Mothers, unto the Yakṣas, unto the Asuras, unto the planets, unto the Rākṣasas, unto the stars, unto the Viśvas and unto the Kṣetrapālas (guardians of frontiers)?’ Thereafter, he shall offer oblations unto the Kṣetrapālas in the quarters of the north-west and west.
The mode of worshipping Aghora - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.24
रुद्रेभ्यो मातृगणेभ्यो यक्षेभ्यो ऽसुरेभ्यो ग्रहेभ्यो राक्षसेभ्यो नागेभ्यो नक्षत्रेभ्यो विश्वगणेभ्यः क्षेत्रपालेभ्यः अथ वायुवरुणदिग्भागे क्षेत्रपालबलिं क्षिपेत। अर्घ्यं गन्धं च पुष्पं च धूपं दीपं च सुव्रताः। नैवेद्यं मुखवासादि निवेद्यं वै यथाविधि।।
rudrebhyo mātṛgaṇebhyo yakṣebhyo 'surebhyo grahebhyo rākṣasebhyo nāgebhyo nakṣatrebhyo viśvagaṇebhyaḥ kṣetrapālebhyaḥ atha vāyuvaruṇadigbhāge kṣetrapālabaliṃ kṣipet| arghyaṃ gandhaṃ ca puṣpaṃ ca dhūpaṃ dīpaṃ ca suvratāḥ| naivedyaṃ mukhavāsādi nivedyaṃ vai yathāvidhi||
Śailādi said: The entire Homa is to be performed as before, with difference in the mantras as has already been mentioned. The worship shall be made with eight flowers, scents, etc. The rites of eulogy dedication and inner oblation shall be performed as before. The sacrificial altar and pit are prepared as before in accordance with the injunctions pertaining to fire (Vāhneya).[4] The oblations are then offered by means of these mantras after duly drawing the maṇḍala (mystic diagrams) in it. “Unto the Rudras, unto the Mothers, unto the Yakṣas, unto the Asuras, unto the planets, unto the Rākṣasas, unto the stars, unto the Viśvas and unto the Kṣetrapālas (guardians of frontiers)?’ Thereafter, he shall offer oblations unto the Kṣetrapālas in the quarters of the north-west and west.
The mode of worshipping Aghora - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.25
विज्ञाप्यैवं विसृज्याथ अष्टपुष्पैश्च पूजनम। सर्वसामान्यमेतद्धि पूजायां मुनिपुङ्गवाः।।
vijñāpyaivaṃ visṛjyātha aṣṭapuṣpaiśca pūjanam| sarvasāmānyametaddhi pūjāyāṃ munipuṅgavāḥ||
Śailādi said: The entire Homa is to be performed as before, with difference in the mantras as has already been mentioned. The worship shall be made with eight flowers, scents, etc. The rites of eulogy dedication and inner oblation shall be performed as before. The sacrificial altar and pit are prepared as before in accordance with the injunctions pertaining to fire (Vāhneya).[4] The oblations are then offered by means of these mantras after duly drawing the maṇḍala (mystic diagrams) in it. “Unto the Rudras, unto the Mothers, unto the Yakṣas, unto the Asuras, unto the planets, unto the Rākṣasas, unto the stars, unto the Viśvas and unto the Kṣetrapālas (guardians of frontiers)?’ Thereafter, he shall offer oblations unto the Kṣetrapālas in the quarters of the north-west and west.
The mode of worshipping Aghora - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.26
एवं संक्षेपतः प्रोक्तमघोरार्चादि सुव्रत। अघोरार्चाविधानं च लिङ्गेवा स्थाण्डिले ऽपि वा।।
evaṃ saṃkṣepataḥ proktamaghorārcādi suvrata| aghorārcāvidhānaṃ ca liṅgevā sthāṇḍile 'pi vā||
Śailādi said: Arghya, scents, flowers, incense, lamps, food offerings and articles to render the mouth fragrant shall be offered duly, O sage of good holy rites. Thereafter, the devotee shall submit his requests, ritualistically dismiss the deity and worship with eight flowers. O leading sage, all these rites are common to all worships. O sage of good holy rites, thus has succinctly been mentioned the worship etc. of Aghora. The worship of Aghora is in the Liṅga or on the bare ground. The excellent worship on the Liṅga has ten million times the benefit of the worship on the bare ground. A brahmin who is engaged in the worship on the Liṅga is not affected by the sins called Mahāpātakas like the leaf of the lotus that is not affected by water. The viewing of the Liṅga is holy. Touching it is holier than viewing it. Undoubtedly, O son of Brahmā, there is nothing that excels the worship. It cannot be recounted in detail even in the course of a hundred crores of years.
The mode of worshipping Aghora - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.27
स्थण्डिलात्कोटिगुणितं लिङ्गार्चनमनुत्तमम। लिङ्गार्चनरतो विप्रो महापातकसंभवैः।।
sthaṇḍilātkoṭiguṇitaṃ liṅgārcanamanuttamam| liṅgārcanarato vipro mahāpātakasaṃbhavaiḥ||
Śailādi said: Arghya, scents, flowers, incense, lamps, food offerings and articles to render the mouth fragrant shall be offered duly, O sage of good holy rites. Thereafter, the devotee shall submit his requests, ritualistically dismiss the deity and worship with eight flowers. O leading sage, all these rites are common to all worships. O sage of good holy rites, thus has succinctly been mentioned the worship etc. of Aghora. The worship of Aghora is in the Liṅga or on the bare ground. The excellent worship on the Liṅga has ten million times the benefit of the worship on the bare ground. A brahmin who is engaged in the worship on the Liṅga is not affected by the sins called Mahāpātakas like the leaf of the lotus that is not affected by water. The viewing of the Liṅga is holy. Touching it is holier than viewing it. Undoubtedly, O son of Brahmā, there is nothing that excels the worship. It cannot be recounted in detail even in the course of a hundred crores of years.
The mode of worshipping Aghora - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.28
पापैरपि न लिप्येत पद्मपत्रमिवांभसा। लिङ्गस्य दर्शनं पुण्यं दर्शनात्स्पर्शनं वरम।।
pāpairapi na lipyeta padmapatramivāṃbhasā| liṅgasya darśanaṃ puṇyaṃ darśanātsparśanaṃ varam||
Śailādi said: Arghya, scents, flowers, incense, lamps, food offerings and articles to render the mouth fragrant shall be offered duly, O sage of good holy rites. Thereafter, the devotee shall submit his requests, ritualistically dismiss the deity and worship with eight flowers. O leading sage, all these rites are common to all worships. O sage of good holy rites, thus has succinctly been mentioned the worship etc. of Aghora. The worship of Aghora is in the Liṅga or on the bare ground. The excellent worship on the Liṅga has ten million times the benefit of the worship on the bare ground. A brahmin who is engaged in the worship on the Liṅga is not affected by the sins called Mahāpātakas like the leaf of the lotus that is not affected by water. The viewing of the Liṅga is holy. Touching it is holier than viewing it. Undoubtedly, O son of Brahmā, there is nothing that excels the worship. It cannot be recounted in detail even in the course of a hundred crores of years.
The mode of worshipping Aghora - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.29
अर्चनादधिकं नास्ति ब्रह्मपुत्र न संशयः। एवं संक्षेपतः प्रोक्तमघोरार्चनमुत्तमम।।
arcanādadhikaṃ nāsti brahmaputra na saṃśayaḥ| evaṃ saṃkṣepataḥ proktamaghorārcanamuttamam||
Śailādi said: Arghya, scents, flowers, incense, lamps, food offerings and articles to render the mouth fragrant shall be offered duly, O sage of good holy rites. Thereafter, the devotee shall submit his requests, ritualistically dismiss the deity and worship with eight flowers. O leading sage, all these rites are common to all worships. O sage of good holy rites, thus has succinctly been mentioned the worship etc. of Aghora. The worship of Aghora is in the Liṅga or on the bare ground. The excellent worship on the Liṅga has ten million times the benefit of the worship on the bare ground. A brahmin who is engaged in the worship on the Liṅga is not affected by the sins called Mahāpātakas like the leaf of the lotus that is not affected by water. The viewing of the Liṅga is holy. Touching it is holier than viewing it. Undoubtedly, O son of Brahmā, there is nothing that excels the worship. It cannot be recounted in detail even in the course of a hundred crores of years.
The mode of worshipping Aghora - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 2 · Verse 26.30
वर्षकोटिशतेनापि विस्तरेण न शक्यते।।
varṣakoṭiśatenāpi vistareṇa na śakyate||
Śailādi said: Arghya, scents, flowers, incense, lamps, food offerings and articles to render the mouth fragrant shall be offered duly, O sage of good holy rites. Thereafter, the devotee shall submit his requests, ritualistically dismiss the deity and worship with eight flowers. O leading sage, all these rites are common to all worships. O sage of good holy rites, thus has succinctly been mentioned the worship etc. of Aghora. The worship of Aghora is in the Liṅga or on the bare ground. The excellent worship on the Liṅga has ten million times the benefit of the worship on the bare ground. A brahmin who is engaged in the worship on the Liṅga is not affected by the sins called Mahāpātakas like the leaf of the lotus that is not affected by water. The viewing of the Liṅga is holy. Touching it is holier than viewing it. Undoubtedly, O son of Brahmā, there is nothing that excels the worship. It cannot be recounted in detail even in the course of a hundred crores of years.