🚧This site is under construction — data is currently being added and may be incomplete or change.🚧
🕉

Sanatan Dharma

सनातन धर्म — Hindu Scripture Knowledge Base

Chapter 80

अध्यायः 80

Pūrvabhāga (Part I), Chapter 80

Shlokas (60)

+ Add Shloka

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 1

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.1

कथं पशुपतिं दृष्ट्वा पशुपाशविमोक्षणम। पशुत्वं तत्यजुर्देवास तन्नो वक्तुमिहार्हसि।।

kathaṃ paśupatiṃ dṛṣṭvā paśupāśavimokṣaṇam| paśutvaṃ tatyajurdevās tanno vaktumihārhasi||

The sages said:: How is the liberation of the Paśu (Individual soul) from the Pāśa (bondage) effected on seeing Paśupati? It behoves you to tell us how Devas eschewed their Paśutva?

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 2

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.2

पुरा कैलासशिखरे भोग्याख्ये स्वपुरे स्थितम। समेत्य देवाः सर्वज्ञम आजग्मुस्तत्प्रसादतः।।

purā kailāsaśikhare bhogyākhye svapure sthitam| sametya devāḥ sarvajñam ājagmustatprasādataḥ||

Sūta said: Thanks to the grace of omniscient lord, formerly Devas came to him as he had stationed in his city culled Bhogya[1] on the peak of the Kailāsa, for the welfare of Devas, Lord Viṣṇu, mounted on the wings of Garuḍa, came along with Brahmā. He approached the lord, of Devas along with Devas. Along with Yama, Indra and the Sādhyas, they came to the splendid and excellent mountain and bowed down to the excellent mountain as well as to the lord. The Garuḍa-bannered lord Viṣṇu got down from Garuḍa and climbed the Meru along with the foremost Devas.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 3

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.3

हिताय सर्वदेवानां ब्रह्मणा च जनार्दनः। गरुडस्य तथा स्कन्धम आरुह्य पुरुषोत्तमः।।

hitāya sarvadevānāṃ brahmaṇā ca janārdanaḥ| garuḍasya tathā skandham āruhya puruṣottamaḥ||

Sūta said: Thanks to the grace of omniscient lord, formerly Devas came to him as he had stationed in his city culled Bhogya[1] on the peak of the Kailāsa, for the welfare of Devas, Lord Viṣṇu, mounted on the wings of Garuḍa, came along with Brahmā. He approached the lord, of Devas along with Devas. Along with Yama, Indra and the Sādhyas, they came to the splendid and excellent mountain and bowed down to the excellent mountain as well as to the lord. The Garuḍa-bannered lord Viṣṇu got down from Garuḍa and climbed the Meru along with the foremost Devas.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 4

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.4

जगाम देवताभिर वै देवदेवान्तिकं हरिः। सर्वे सम्प्राप्य देवस्य सार्धं गिरिवरं शुभम।।

jagāma devatābhir vai devadevāntikaṃ hariḥ| sarve samprāpya devasya sārdhaṃ girivaraṃ śubham||

Sūta said: Thanks to the grace of omniscient lord, formerly Devas came to him as he had stationed in his city culled Bhogya[1] on the peak of the Kailāsa, for the welfare of Devas, Lord Viṣṇu, mounted on the wings of Garuḍa, came along with Brahmā. He approached the lord, of Devas along with Devas. Along with Yama, Indra and the Sādhyas, they came to the splendid and excellent mountain and bowed down to the excellent mountain as well as to the lord. The Garuḍa-bannered lord Viṣṇu got down from Garuḍa and climbed the Meru along with the foremost Devas.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 5

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.5

सेन्द्राः ससाध्याः सयमाः प्रणेमुर गिरिमुत्तमम। भगवान वासुदेवो ऽसौ गरुडाद गरुडध्वजः। अवतीर्य गिरिं मेरुम आरुरोह सुरोत्तमैः।।

sendrāḥ sasādhyāḥ sayamāḥ praṇemur girimuttamam| bhagavān vāsudevo 'sau garuḍād garuḍadhvajaḥ| avatīrya giriṃ merum āruroha surottamaiḥ||

Sūta said: Thanks to the grace of omniscient lord, formerly Devas came to him as he had stationed in his city culled Bhogya[1] on the peak of the Kailāsa, for the welfare of Devas, Lord Viṣṇu, mounted on the wings of Garuḍa, came along with Brahmā. He approached the lord, of Devas along with Devas. Along with Yama, Indra and the Sādhyas, they came to the splendid and excellent mountain and bowed down to the excellent mountain as well as to the lord. The Garuḍa-bannered lord Viṣṇu got down from Garuḍa and climbed the Meru along with the foremost Devas.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 6

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.6

सकलदुरितहीनं सर्वदं भोगमुख्यं मुदितकुररवृन्दं नादितं नागवृन्दैः। मधुररणितगीतं सानुकूलान्धकारं पदरचितवनान्तं कान्तवातान्ततोयम।।

sakaladuritahīnaṃ sarvadaṃ bhogamukhyaṃ muditakuraravṛndaṃ nāditaṃ nāgavṛndaiḥ| madhuraraṇitagītaṃ sānukūlāndhakāraṃ padaracitavanāntaṃ kāntavātāntatoyam||

Sūta said: Meru was devoid of all sins. It bestowed each and every object of desire. It was the. chief means of enjoyment. The flocks of sparrows rejoiced therein. Herds of elephants made it resonant. There was sweet rattling music. Even the darkness was welcome to people. The region of the forest was well laid with footsteps. The waters at the borderland were sparkling and the wind was attractive. It consisted of hundreds and thousands of abodes resembling suns. It was blended with the flocks of swans adept in elegant movements. It contained trees, such as Dhava, Khadira, Palāśa, sandal, etc. and groups and flocks of excellent birds, such as the cuckoo etc. and also the bees.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 7

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.7

भवनशतसहस्रैर जुष्टम आदित्यकल्पैर ललितगतिविदग्धैर हंसवृन्दैश च भिन्नम। धवखदिरपलाशैश चन्दनाद्यैश च वृक्षैर द्विजवरगणवृन्दैः कोकिलाद्यैर्द्विरेफैः।।

bhavanaśatasahasrair juṣṭam ādityakalpair lalitagatividagdhair haṃsavṛndaiś ca bhinnam| dhavakhadirapalāśaiś candanādyaiś ca vṛkṣair dvijavaragaṇavṛndaiḥ kokilādyairdvirephaiḥ||

Sūta said: Meru was devoid of all sins. It bestowed each and every object of desire. It was the. chief means of enjoyment. The flocks of sparrows rejoiced therein. Herds of elephants made it resonant. There was sweet rattling music. Even the darkness was welcome to people. The region of the forest was well laid with footsteps. The waters at the borderland were sparkling and the wind was attractive. It consisted of hundreds and thousands of abodes resembling suns. It was blended with the flocks of swans adept in elegant movements. It contained trees, such as Dhava, Khadira, Palāśa, sandal, etc. and groups and flocks of excellent birds, such as the cuckoo etc. and also the bees.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 8

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.8

क्वचिदशेषसुरद्रुमसंकुलं कुरबकैः प्रियकैस्तिलकैस तथा। बहुकदम्बतमाललतावृतं गिरिवरं शिखरैर्विविधैस तथा।।

kvacidaśeṣasuradrumasaṃkulaṃ kurabakaiḥ priyakaistilakais tathā| bahukadambatamālalatāvṛtaṃ girivaraṃ śikharairvividhais tathā||

Sūta said: In some places it abounded in divine trees. There were Kurabaka, Priyaka and Tilaka trees. The excellent mountain had many Kadamba trees and was surrounded by the creepers of Tamāla. The mountain had many peaks.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 9

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.9

गिरेः पृष्ठे परं शार्वं कल्पितं विश्वकर्मणा। क्रीडार्थं देवदेवस्य भवस्य परमेष्ठिनः।।

gireḥ pṛṣṭhe paraṃ śārvaṃ kalpitaṃ viśvakarmaṇā| krīḍārthaṃ devadevasya bhavasya parameṣṭhinaḥ||

Sūta said: The city of lord Śiva was built by Viśvakarman on the top of this mountain for the sports of lord Śiva.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 10

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.10

अपश्यंस्तत्पुरं देवाः सेन्द्रोपेन्द्राः समाहिताः। प्रणेमुर्दूरतश्चैव प्रभावादेव शूलिनः।।

apaśyaṃstatpuraṃ devāḥ sendropendrāḥ samāhitāḥ| praṇemurdūrataścaiva prabhāvādeva śūlinaḥ||

Sūta said: Devas including Indra and Viṣṇu saw that city and with great concentration and attention they bowed down from a great distance due to the power of the trident-bearing lord.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 11

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.11

सहस्रसूर्यप्रतिमं महान्तं सहस्रशः सर्वगुणैश च भिन्नम। जगाम कैलासगिरिं महात्मा मेरुप्रभागे पुरमादिदेवः।।

sahasrasūryapratimaṃ mahāntaṃ sahasraśaḥ sarvaguṇaiś ca bhinnam| jagāma kailāsagiriṃ mahātmā meruprabhāge puramādidevaḥ||

Sūta said: The great primordial lord went to the mountain Kailāsa, a part of the Meru, which is as refulgent as thousand suns, and which is great and which has thousands of virtues blended with it.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 12

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.12

ततो ऽथ नारिगजवाजिसंकुलं रथैर अनेकैर अमरारिसूदनः। गणैर्गणेशैश च गिरीन्द्रसंनिभं महापुरद्वारमजो हरिश च।।

tato 'tha nārigajavājisaṃkulaṃ rathair anekair amarārisūdanaḥ| gaṇairgaṇeśaiś ca girīndrasaṃnibhaṃ mahāpuradvāramajo hariś ca||

Sūta said: Then Brahmā and Viṣṇu the destroyer of Asuras reached the gateway of the city which resembled the lofty mountain and which abounded in women, horses, elephants, chariots, Gaṇas and their chiefs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 13

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.13

अथ जांबूनदमयैर भवनैर्मणिभूषितैः। विमानैर्विविधाकारैः प्राकारैश च समावृतम।।

atha jāṃbūnadamayair bhavanairmaṇibhūṣitaiḥ| vimānairvividhākāraiḥ prākāraiś ca samāvṛtam||

Sūta said: It was surrounded by big mansions full of gold and bedecked in jewels. It contained lofty palaces of various shapes and also ramparts.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 14

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.14

दृष्ट्वा शंभोः पुरं बाह्यं देवैः सब्रह्मकैर्हरिः। प्रहृष्टवदनो भूत्वा प्रविवेश ततः पुरम।।

dṛṣṭvā śaṃbhoḥ puraṃ bāhyaṃ devaiḥ sabrahmakairhariḥ| prahṛṣṭavadano bhūtvā praviveśa tataḥ puram||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 15

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.15

हर्म्यप्रासादसम्बाधं महाट्टालसमन्वितम। द्वितीयं देवदेवस्य चतुर्द्वारं सुशोभनम।।

harmyaprāsādasambādhaṃ mahāṭṭālasamanvitam| dvitīyaṃ devadevasya caturdvāraṃ suśobhanam||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 16

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.16

वज्रवैडूर्यमाणिक्य- मणिजालैः समावृतम। दोलाविक्षेपसंयुक्तं घण्टाचामरभूषितम।।

vajravaiḍūryamāṇikya- maṇijālaiḥ samāvṛtam| dolāvikṣepasaṃyuktaṃ ghaṇṭācāmarabhūṣitam||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 17

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.17

मृदङ्गमुरजैर्जुष्टं वीणावेणुनिनादितम। नृत्यद्भिर अप्सरःसंघैर भूतसंघैश च संवृतम। देवेन्द्रभवनाकारैर भवनैर दृष्टिमोहनैः।।

mṛdaṅgamurajairjuṣṭaṃ vīṇāveṇunināditam| nṛtyadbhir apsaraḥsaṃghair bhūtasaṃghaiś ca saṃvṛtam| devendrabhavanākārair bhavanair dṛṣṭimohanaiḥ||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 18

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.18

प्रासादशृङ्गेष्वथ पौरनार्यः सहस्रशः पुष्पफलाक्षताद्यैः। स्थिताः करैस्तस्य हरेः समन्तात प्रचिक्षिपुर्मूर्ध्नि यथा भवस्य।।

prāsādaśṛṅgeṣvatha pauranāryaḥ sahasraśaḥ puṣpaphalākṣatādyaiḥ| sthitāḥ karaistasya hareḥ samantāt pracikṣipurmūrdhni yathā bhavasya||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 19

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.19

दृष्ट्वा नार्यस्तदा विष्णुं मदाघूर्णितलोचनाः।।

dṛṣṭvā nāryastadā viṣṇuṃ madāghūrṇitalocanāḥ||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 20

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.20

विशालजघनाः सद्यो ननृतुर्मुमुदुर्जगुः। काश्चिद्दृष्ट्वा हरिं नार्यः किंचित प्रहसिताननाः।।

viśālajaghanāḥ sadyo nanṛturmumudurjaguḥ| kāściddṛṣṭvā hariṃ nāryaḥ kiṃcit prahasitānanāḥ||

Sūta said: On seeing the exterior of the city of lord Śiva along with Devas including Brahmā, Viṣṇu with beaming face became delighted in his mind. He then entered the city which had great palaces and mansions with lofty upper storeys. The second city of the lord of Devas was also splendid. It had four entrances. It was encompassed by diamonds, lapis lazuli, rubies and clusters of jewels and hanging swings. It was bedecked with bells and chowries, and resonant with musical instruments, such as Mṛdaṅga, Muraj a, Vīṇā and Veṇu. It was surrounded by dancing Apsarases and Bhūtas (goblins). There were mansions charming to the eyes. They resembled the abodes of the leaders of Devas. On the tops of these palaces thousands of lady citizens stood with flowers, fruits and Akṣatas (raw rice grains) in their hands. As on the head of lord Śiva they strew these on the head of Viṣṇu from all directions. On seeing Viṣṇu, the women rejoiced immediately, danced and sang. Their eyes were roving due to inebriation and they had ample buttocks. On seeing Viṣṇu some women wore smiling faces; their garments became loosened; their waistbands and girdles dropped. They sang passionate songs.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 21

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.21

किंचिद विस्रस्तवस्त्राश च स्रस्तकाञ्चीगुणा जगुः। चतुर्थं पञ्चमं चैव षष्ठं च सप्तमं तथा।।

kiṃcid visrastavastrāś ca srastakāñcīguṇā jaguḥ| caturthaṃ pañcamaṃ caiva ṣaṣṭhaṃ ca saptamaṃ tathā||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 22

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.22

अष्टमं नवमं चैव दशमं च पुरोत्तमम। अतीत्यासाद्य देवस्य पुरं शंभोः सुशोभनम।।

aṣṭamaṃ navamaṃ caiva daśamaṃ ca purottamam| atītyāsādya devasya puraṃ śaṃbhoḥ suśobhanam||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 23

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.23

सुवृत्तं सुतरां शुभ्रं कैलासशिखरे शुभे। सूर्यमण्डलसंकाशैर विमानैश च विभूषितम।।

suvṛttaṃ sutarāṃ śubhraṃ kailāsaśikhare śubhe| sūryamaṇḍalasaṃkāśair vimānaiś ca vibhūṣitam||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 24

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.24

स्फाटिकैर मण्डपैः शुभ्रैर जांबूनदमयैस तथा। नानारत्नमयैश्चैव दिग्विदिक्षु विभूषितम।।

sphāṭikair maṇḍapaiḥ śubhrair jāṃbūnadamayais tathā| nānāratnamayaiścaiva digvidikṣu vibhūṣitam||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 25

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.25

गोपुरैर्गोपतेः शंभोर नानाभूषणभूषितैः। अनेकैः सर्वतोभद्रैः सर्वरत्नमयैस तथा।।

gopurairgopateḥ śaṃbhor nānābhūṣaṇabhūṣitaiḥ| anekaiḥ sarvatobhadraiḥ sarvaratnamayais tathā||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 26

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.26

प्राकारैर्विविधाकारैर अष्टाविंशतिभिर वृतम। उपद्वारैर्महाद्वारैर विदिक्षु विविधैर्दृढैः।।

prākārairvividhākārair aṣṭāviṃśatibhir vṛtam| upadvārairmahādvārair vidikṣu vividhairdṛḍhaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 27

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.27

गुह्यालयैर्गुह्यगृहैर गुहस्य भवनैः शुभैः। ग्राम्यैर अन्यैर महाभागा मौक्तिकैर दृष्टिमोहनैः।।

guhyālayairguhyagṛhair guhasya bhavanaiḥ śubhaiḥ| grāmyair anyair mahābhāgā mauktikair dṛṣṭimohanaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 28

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.28

गणेशायतनैर दिव्यैः पद्मरागमयैस तथा। चन्दनैर्विविधाकारैः पुष्पोद्यानैश च शोभनैः।।

gaṇeśāyatanair divyaiḥ padmarāgamayais tathā| candanairvividhākāraiḥ puṣpodyānaiś ca śobhanaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 29

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.29

तडागैर दिर्घिकाभिश च हेमसोपानपङ्क्तिभिः। स्त्रीणां गतिजितैर हंसैः सेविताभिः समन्ततः।।

taḍāgair dirghikābhiś ca hemasopānapaṅktibhiḥ| strīṇāṃ gatijitair haṃsaiḥ sevitābhiḥ samantataḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 30

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.30

मयूरैश्चैव कारण्डैः कोकिलैश्चक्रवाककैः। शोभिताभिश च वापीभिर दिव्यामृतजलैस तथा।।

mayūraiścaiva kāraṇḍaiḥ kokilaiścakravākakaiḥ| śobhitābhiś ca vāpībhir divyāmṛtajalais tathā||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 31

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.31

संलापालापकुशलैः सर्वाभरणभूषितैः। स्तनभारावनम्रैश च मदाघूर्णितलोचनैः।।

saṃlāpālāpakuśalaiḥ sarvābharaṇabhūṣitaiḥ| stanabhārāvanamraiś ca madāghūrṇitalocanaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 32

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.32

गेयनादरतैर्दिव्यै रुद्रकन्यासहस्रकैः। नृत्यद्भिर अप्सरःसंघैर अमरैरपि दुर्लभैः।।

geyanādaratairdivyai rudrakanyāsahasrakaiḥ| nṛtyadbhir apsaraḥsaṃghair amarairapi durlabhaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 33

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.33

प्रफुल्लांबुजवृन्दाद्यैस तथा द्विजवरैरपि। रुद्रस्त्रीगणसंकीर्णैर जलक्रीडारतैस तथा।।

praphullāṃbujavṛndādyais tathā dvijavarairapi| rudrastrīgaṇasaṃkīrṇair jalakrīḍāratais tathā||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 34

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.34

रतोत्सवरतैश्चैव ललितैश च पदे पदे। ग्रामरागानुरक्तैश च पद्मरागसमप्रभैः।।

ratotsavarataiścaiva lalitaiś ca pade pade| grāmarāgānuraktaiś ca padmarāgasamaprabhaiḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 35

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.35

स्त्रीसंघैर देवदेवस्य भवस्य परमात्मनः। दृष्ट्वा विस्मयमापन्नास तस्थुर्देवाः समन्ततः।।

strīsaṃghair devadevasya bhavasya paramātmanaḥ| dṛṣṭvā vismayamāpannās tasthurdevāḥ samantataḥ||

Sūta said: Viṣṇu then went beyond those excellent cities (one within the other) the fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth and tenth. Then he reached the highly-splendid city of Śiva. It was perfectly circular and very splendid, stationed on the auspicious peak of Kailāsa. It was adorned with, lofty mansions resembling the sphere of the sun. In different quarters it contained crystal Maṇḍapas and splendid platforms made of gold and different jewels. The ornamental gateways were adorned with different kinds of jewellery and many jewel-studded Sarvatobhadras (temples with openings on all the four sides). There were twentyeight fort walls of different forms and shapes. There were side doors and main doors in the interstices of the quarters, all firmly built and of diverse kinds. There were hidden apartments and houses. There were splendid abodes of Guha. O highly blessed ones, they were built in the rural model and other types. There were charming pearls too. The divine abodes of the leaders of Gaṇas were full of rubies. There were many splendid flower gardens of various shapes with sandal trees in them. There were many lakes and tanks with golden, rows of steps. They were frequented by swans that had been defeated by the gaits of women. The tanks had divine and nectarine water and the water fouls (Kāraṇḍas), peacocks, cuckoos and ruddy geese heightened their splendour. There were thousands of Rudrakanyās (virgins) who were bedecked in all ornaments, who were adepts in conversation and elocution, who stooped down due to the weight of their heavy breasts, whose eyes were roving due to inebriation and who were engaged in singing and playing on instruments. There were groups of dancing nymphs. The lakes contained full blown lotuses difficult of access even to Devas. There were excellent birds of all kinds. There were the womenfolk of Rudras lustrous as rubies, engaged in aquatic sports. There were groups of women engaged in amorous festivals of great elegance. They were passionately fond of rural notes and strains of music. On seeing these things in the abode of lord Śiva the great lord of Devas stood in surprise.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 36

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.36

तत्रैव ददृशुर्देवा वृन्दं रुद्रगणस्य च। गणेश्वराणां वीराणाम अपि वृन्दं सहस्रशः।।

tatraiva dadṛśurdevā vṛndaṃ rudragaṇasya ca| gaṇeśvarāṇāṃ vīrāṇām api vṛndaṃ sahasraśaḥ||

Sūta said: There itself they saw Rudragaṇas and thousands of their heroic leaders.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 37

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.37

सुवर्णकृतसोपानान वज्रवैडूर्यभूषितान। स्फाटिकान देवदेवस्य ददृशुस्ते विमानकान।।

suvarṇakṛtasopānān vajravaiḍūryabhūṣitān| sphāṭikān devadevasya dadṛśuste vimānakān||

Sūta said: They saw the crystalline aerial chariots, lofty palaces bedecked in diamonds, lapis lazuli and golden steps.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 38

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.38

तेषां शृङ्गेषु हृष्टाश च नार्यः कमललोचनाः। विशालजघना यक्षा गन्धर्वाप्सरसस तथा।।

teṣāṃ śṛṅgeṣu hṛṣṭāś ca nāryaḥ kamalalocanāḥ| viśālajaghanā yakṣā gandharvāpsarasas tathā||

Sūta said: On the tops of palaces there were delighted women with lotus-like eyes, and ample buttocks. There were Yakṣas, Gandharvas and Apsarases, Kinnaris, Kinnaras, serpents, and siddha girls. They had different kinds of dresses. They were bedecked in different ornaments. They had diverse efficiency. They were fond of pleasure and amorous dalliance. They had the lustre of the blue lotus petals. They had eyes as large as the petals of lotus. They looked resplendent by their upper garments resembling the flames of lotus. They were bedecked in bangles, anklets, necklaces and umbrellas of—variegated colours as well as attractive garments. They were fond of embellishments and they were bedecked in various ornaments also.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 39

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.39

किन्नर्यः किंनराश्चैव भुजङ्गाः सिद्धकन्यकाः। नानावेषधराश्चान्या नानाभूषणभूषिताः।।

kinnaryaḥ kiṃnarāścaiva bhujaṅgāḥ siddhakanyakāḥ| nānāveṣadharāścānyā nānābhūṣaṇabhūṣitāḥ||

Sūta said: On the tops of palaces there were delighted women with lotus-like eyes, and ample buttocks. There were Yakṣas, Gandharvas and Apsarases, Kinnaris, Kinnaras, serpents, and siddha girls. They had different kinds of dresses. They were bedecked in different ornaments. They had diverse efficiency. They were fond of pleasure and amorous dalliance. They had the lustre of the blue lotus petals. They had eyes as large as the petals of lotus. They looked resplendent by their upper garments resembling the flames of lotus. They were bedecked in bangles, anklets, necklaces and umbrellas of—variegated colours as well as attractive garments. They were fond of embellishments and they were bedecked in various ornaments also.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 40

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.40

नानाप्रभावसंयुक्ता नानाभोगरतिप्रियाः। नीलोत्पलदलप्रख्याः पद्मपत्रायतेक्षणाः।।

nānāprabhāvasaṃyuktā nānābhogaratipriyāḥ| nīlotpaladalaprakhyāḥ padmapatrāyatekṣaṇāḥ||

Sūta said: On the tops of palaces there were delighted women with lotus-like eyes, and ample buttocks. There were Yakṣas, Gandharvas and Apsarases, Kinnaris, Kinnaras, serpents, and siddha girls. They had different kinds of dresses. They were bedecked in different ornaments. They had diverse efficiency. They were fond of pleasure and amorous dalliance. They had the lustre of the blue lotus petals. They had eyes as large as the petals of lotus. They looked resplendent by their upper garments resembling the flames of lotus. They were bedecked in bangles, anklets, necklaces and umbrellas of—variegated colours as well as attractive garments. They were fond of embellishments and they were bedecked in various ornaments also.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 41

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.41

पद्मकिञ्जल्कसंकाशैर अंशुकैरतिशोभनाः। वलयैर्नूपुरैर्हारैश छत्रैश्चित्रैस्तथांशुकैः।।

padmakiñjalkasaṃkāśair aṃśukairatiśobhanāḥ| valayairnūpurairhāraiś chatraiścitraistathāṃśukaiḥ||

Sūta said: On the tops of palaces there were delighted women with lotus-like eyes, and ample buttocks. There were Yakṣas, Gandharvas and Apsarases, Kinnaris, Kinnaras, serpents, and siddha girls. They had different kinds of dresses. They were bedecked in different ornaments. They had diverse efficiency. They were fond of pleasure and amorous dalliance. They had the lustre of the blue lotus petals. They had eyes as large as the petals of lotus. They looked resplendent by their upper garments resembling the flames of lotus. They were bedecked in bangles, anklets, necklaces and umbrellas of—variegated colours as well as attractive garments. They were fond of embellishments and they were bedecked in various ornaments also.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 42

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.42

भूषिता भूषितैश चान्यैर मण्डिता मण्डनप्रियाः। दृष्ट्वाथ वृन्दं सुरसुन्दरीणां गणेश्वराणां सुरसुन्दरीणाम। जग्मुर्गणेशस्य पुरं सुरेशाः पुरद्विषः शक्रपुरोगमाश च।।

bhūṣitā bhūṣitaiś cānyair maṇḍitā maṇḍanapriyāḥ| dṛṣṭvātha vṛndaṃ surasundarīṇāṃ gaṇeśvarāṇāṃ surasundarīṇām| jagmurgaṇeśasya puraṃ sureśāḥ puradviṣaḥ śakrapurogamāś ca||

Sūta said: On seeing these beautiful women of the chiefs of Gaṇas, the leading Devas—Indra and others went to the mansion of the destroyer of Tripuras.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 43

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.43

दृष्ट्वा च तस्थुः सुरसिद्धसंघाः पुरस्य मध्ये पुरुहूतपूर्वाः। भवस्य बालार्कसहस्रवर्णं विमानमाद्यं परमेश्वरस्य।।

dṛṣṭvā ca tasthuḥ surasiddhasaṃghāḥ purasya madhye puruhūtapūrvāḥ| bhavasya bālārkasahasravarṇaṃ vimānamādyaṃ parameśvarasya||

Sūta said: On seeing the first palace of the lord, that had the colour of a thousand rising suns, in the middle of the city, the groups of Devas and Siddhas beginning with Indra halted there.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 44

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.44

अथ तस्य विमानस्य द्वारि संस्थं गणेश्वरम। नन्दिनं ददृशुः सर्वे देवाः शक्रपुरोगमाः।।

atha tasya vimānasya dvāri saṃsthaṃ gaṇeśvaram| nandinaṃ dadṛśuḥ sarve devāḥ śakrapurogamāḥ||

Sūta said: Then all Devas with Indra at their head saw Nandin, the lord of Gaṇas standing at the doorway of the palace.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 45

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.45

तं दृष्ट्वा नन्दिनं सर्वे प्रणम्याहुर गणेश्वरम। जयेति देवास्तं दृष्ट्वा सो ऽप्याह च गणेश्वरः।।

taṃ dṛṣṭvā nandinaṃ sarve praṇamyāhur gaṇeśvaram| jayeti devāstaṃ dṛṣṭvā so 'pyāha ca gaṇeśvaraḥ||

Sūta said: On seeing Nandin the leader of Gaṇas, Devas bowed down to him and said “Be Victorious”. On seeing them the leader of Gaṇas replied:—

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 46

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.46

भो भो देवा महाभागाः सर्वे निर्धूतकल्मषाः। सम्प्राप्ताः सर्वलोकेशा वक्तुमर्हथ सुव्रताः।।

bho bho devā mahābhāgāḥ sarve nirdhūtakalmaṣāḥ| samprāptāḥ sarvalokeśā vaktumarhatha suvratāḥ||

Sūta said: “O highly blessed Devas, why have you come here? O persons of good holy rites, you who have shaken off your sins, ye the lord of all worlds, it behoves you to say.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 47

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.47

तमाहुर्वरदं देवं वारणेन्द्रसमप्रभम। पशुपाशविमोक्षार्थं दर्शयास्मान महेश्वरम।।

tamāhurvaradaṃ devaṃ vāraṇendrasamaprabham| paśupāśavimokṣārthaṃ darśayāsmān maheśvaram||

Sūta said: They then spoke to the lord, the bestower of boons, the lord having the lustre of a lordly elephant. “For our liberation from the bondage of Paśus kindly show lord Maheśvara to us.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 48

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.48

पुरा पुरत्रयं दग्धुं पशुत्वं परिभाषितम। शङ्किताश च वयं तत्र पशुत्वं प्रति सुव्रत।।

purā puratrayaṃ dagdhuṃ paśutvaṃ paribhāṣitam| śaṅkitāś ca vayaṃ tatra paśutvaṃ prati suvrata||

Sūta said: Formerly in order to bum the three cities, the Paśutva was stipulated. O you of good holy rites, now we are worried -over this Paśutva.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 49

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.49

व्रतं पाशुपतं प्रोक्तं भवेन परमेष्ठिना। व्रतेनानेन भूतेश पशुत्वं नैव विद्यते।।

vrataṃ pāśupataṃ proktaṃ bhavena parameṣṭhinā| vratenānena bhūteśa paśutvaṃ naiva vidyate||

Sūta said: The holy rite Pāśupata was mentioned by lord Śiva. O leader of Bhūtas, thanks to this holy rite, the state of Paśu ceases to exist.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 50

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.50

अथ द्वादशवर्षं वा मासद्वादशकं तु वा। दिनद्वादशकं वापि कृत्वा तद व्रतम उत्तमम।।

atha dvādaśavarṣaṃ vā māsadvādaśakaṃ tu vā| dinadvādaśakaṃ vāpi kṛtvā tad vratam uttamam||

Sūta said: By performing this excellent Vrata for twelve years, or for twelve months or for twelve days, all Paśus are liberated from the bondage of worldly existence.” Nandin, the son of Śilāda, the leader of the Bhūtas showed the lord to all Devas including Viṣṇu. On seeing lord Śiva the unchanging deity accompanied by Ambā and Gaṇas, Devas were thrilled with pleasure. They bowed to the lord and eulogised him. After submitting to lord Śiva, their desire for liberation from bondage, Devas stood in front of lord Śiva bowing again and again.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 51

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.51

मुच्यन्ते पशवः सर्वे पशुपाशैर्भवस्य तु। दर्शयामास तान्देवान नारायणपुरोगमान।।

mucyante paśavaḥ sarve paśupāśairbhavasya tu| darśayāmāsa tāndevān nārāyaṇapurogamān||

Sūta said: By performing this excellent Vrata for twelve years, or for twelve months or for twelve days, all Paśus are liberated from the bondage of worldly existence.” Nandin, the son of Śilāda, the leader of the Bhūtas showed the lord to all Devas including Viṣṇu. On seeing lord Śiva the unchanging deity accompanied by Ambā and Gaṇas, Devas were thrilled with pleasure. They bowed to the lord and eulogised him. After submitting to lord Śiva, their desire for liberation from bondage, Devas stood in front of lord Śiva bowing again and again.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 52

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.52

नन्दी शिलादतनयः सर्वभूतगणाग्रणीः। तं दृष्ट्वा देवमीशानं सांबं सगणम अव्ययम।।

nandī śilādatanayaḥ sarvabhūtagaṇāgraṇīḥ| taṃ dṛṣṭvā devamīśānaṃ sāṃbaṃ sagaṇam avyayam||

Sūta said: By performing this excellent Vrata for twelve years, or for twelve months or for twelve days, all Paśus are liberated from the bondage of worldly existence.” Nandin, the son of Śilāda, the leader of the Bhūtas showed the lord to all Devas including Viṣṇu. On seeing lord Śiva the unchanging deity accompanied by Ambā and Gaṇas, Devas were thrilled with pleasure. They bowed to the lord and eulogised him. After submitting to lord Śiva, their desire for liberation from bondage, Devas stood in front of lord Śiva bowing again and again.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 53

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.53

प्रणेमुस तुष्टुवुश चैव प्रीतिकण्टकितत्वचः। विज्ञाप्य शितिकण्ठाय पशुपाशविमोक्षणम।।

praṇemus tuṣṭuvuś caiva prītikaṇṭakitatvacaḥ| vijñāpya śitikaṇṭhāya paśupāśavimokṣaṇam||

Sūta said: By performing this excellent Vrata for twelve years, or for twelve months or for twelve days, all Paśus are liberated from the bondage of worldly existence.” Nandin, the son of Śilāda, the leader of the Bhūtas showed the lord to all Devas including Viṣṇu. On seeing lord Śiva the unchanging deity accompanied by Ambā and Gaṇas, Devas were thrilled with pleasure. They bowed to the lord and eulogised him. After submitting to lord Śiva, their desire for liberation from bondage, Devas stood in front of lord Śiva bowing again and again.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 54

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.54

तस्थुस्तदाग्रतः शंभोः प्रणिपत्य पुनः पुनः। ततः सम्प्रेक्ष्य तान सर्वान देवदेवो वृषध्वजः।।

tasthustadāgrataḥ śaṃbhoḥ praṇipatya punaḥ punaḥ| tataḥ samprekṣya tān sarvān devadevo vṛṣadhvajaḥ||

Sūta said: After glancing at them and purifying their souls, the full-bannered lord of Devas, the great lord taught the Pāśupata Vrata to them. He then seated himself along with Umā and the sages.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 55

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.55

विशोध्य तेषां देवानां पशुत्वं परमेश्वरः। व्रतं पाशुपतं चैव स्वयं देवो महेश्वरः।।

viśodhya teṣāṃ devānāṃ paśutvaṃ parameśvaraḥ| vrataṃ pāśupataṃ caiva svayaṃ devo maheśvaraḥ||

Sūta said: After glancing at them and purifying their souls, the full-bannered lord of Devas, the great lord taught the Pāśupata Vrata to them. He then seated himself along with Umā and the sages.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 56

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.56

उपदिश्य मुनीनां च सहास्ते चांबया भवः। तदाप्रभृति ते देवाः सर्वे पाशुपताः स्मृताः।।

upadiśya munīnāṃ ca sahāste cāṃbayā bhavaḥ| tadāprabhṛti te devāḥ sarve pāśupatāḥ smṛtāḥ||

Sūta said: After glancing at them and purifying their souls, the full-bannered lord of Devas, the great lord taught the Pāśupata Vrata to them. He then seated himself along with Umā and the sages.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 57

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.57

पशूनां च पतिर्यस्मात तेषां साक्षाद्धि देवताः। तस्मात्पाशुपताः प्रोक्तास तपस्तेपुश च ते पुनः।।

paśūnāṃ ca patiryasmāt teṣāṃ sākṣāddhi devatāḥ| tasmātpāśupatāḥ proktās tapastepuś ca te punaḥ||

Sūta said: After glancing at them and purifying their souls, the full-bannered lord of Devas, the great lord taught the Pāśupata Vrata to them. He then seated himself along with Umā and the sages.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 58

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.58

ततो द्वादशवर्षान्ते मुक्तपाशाः सुरोत्तमाः। ययुर्यथागतं सर्वे ब्रह्मणा सह विष्णुना।।

tato dvādaśavarṣānte muktapāśāḥ surottamāḥ| yayuryathāgataṃ sarve brahmaṇā saha viṣṇunā||

Sūta said: The excellent Devas performed penance for twelve years and became free from bondage. They went back with Brahmā and Viṣṇu. Thus everything that had been heard from Brahmā has been mentioned to you. It had been heard by Sanat and by Vyāsa from him. The man who remains pure and hears this or narrates this to the brahmins attains a different body and is liberated from the bondage of Paśus.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 59

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.59

एतद्वः कथितं सर्वं पितामहमुखाच्छ्रुतम। पुरा सनत्कुमारेण तस्माद्व्यासेन धीमता।।

etadvaḥ kathitaṃ sarvaṃ pitāmahamukhācchrutam| purā sanatkumāreṇa tasmādvyāsena dhīmatā||

Sūta said: The excellent Devas performed penance for twelve years and became free from bondage. They went back with Brahmā and Viṣṇu. Thus everything that had been heard from Brahmā has been mentioned to you. It had been heard by Sanat and by Vyāsa from him. The man who remains pure and hears this or narrates this to the brahmins attains a different body and is liberated from the bondage of Paśus.

🤖 AI Generated

The holy Pāśupata rite (pāśupatavrata-māhātmya) - Verse 60

Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 80.60

यः श्रावयेच्छुचिर विप्राञ छृणुयाद्वा शुचिर्नरः। स देहभेदमासाद्य पशुपाशैः प्रमुच्यते।।

yaḥ śrāvayecchucir viprāñ chṛṇuyādvā śucirnaraḥ| sa dehabhedamāsādya paśupāśaiḥ pramucyate||

Sūta said: The excellent Devas performed penance for twelve years and became free from bondage. They went back with Brahmā and Viṣṇu. Thus everything that had been heard from Brahmā has been mentioned to you. It had been heard by Sanat and by Vyāsa from him. The man who remains pure and hears this or narrates this to the brahmins attains a different body and is liberated from the bondage of Paśus.

🤖 AI Generated