Chapter 64
अध्यायः 64
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 64
Shlokas (123)
+ Add ShlokaGrant of boons by Pulastya - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.1
कथं हि रक्षसा शक्तिर भक्षितः सो ऽनुजैः सह। वासिष्ठो वदतां श्रेष्ठ सूत वक्तुमिहार्हसि।।
kathaṃ hi rakṣasā śaktir bhakṣitaḥ so 'nujaiḥ saha| vāsiṣṭho vadatāṃ śreṣṭha sūta vaktumihārhasi||
The sages said: O Sūta, O best speaker, it behoves you to recount how Śakti the son of Vasiṣṭha was devoured by a demon along with his younger brothers.
Grant of boons by Pulastya - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.2
राक्षसो रुधिरो नाम वसिष्ठस्य सुतं पुरा। शक्तिं स भक्षयामास शक्तेः शापात्सहानुजैः।।
rākṣaso rudhiro nāma vasiṣṭhasya sutaṃ purā| śaktiṃ sa bhakṣayāmāsa śakteḥ śāpātsahānujaiḥ||
Sūta said: The demon Rudhira[1] devoured Śakti the son of Vasiṣṭha along with his younger brothers due to a curse by Śakti on king Kalmāṣapāda. O leading brahmins, urged by Viśvāmitra, Rudhira haunted the king Kalmāṣapāda for whom a sacrifice was being performed by Vasiṣṭha and swallowed Śakti.
Grant of boons by Pulastya - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.3
वसिष्ठयाज्यं विप्रेन्द्रास तदादिश्यैव भूपतिम। कल्माषपादं रुधिरो विश्वामित्रेण चोदितः।।
vasiṣṭhayājyaṃ viprendrās tadādiśyaiva bhūpatim| kalmāṣapādaṃ rudhiro viśvāmitreṇa coditaḥ||
Sūta said: The demon Rudhira[1] devoured Śakti the son of Vasiṣṭha along with his younger brothers due to a curse by Śakti on king Kalmāṣapāda. O leading brahmins, urged by Viśvāmitra, Rudhira haunted the king Kalmāṣapāda for whom a sacrifice was being performed by Vasiṣṭha and swallowed Śakti.
Grant of boons by Pulastya - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.4
भक्षितः स इति श्रुत्वा वसिष्ठस्तेन रक्षसा। शक्तिः शक्तिमतां श्रेष्ठो भ्रातृभिः सह धर्मवित।।
bhakṣitaḥ sa iti śrutvā vasiṣṭhastena rakṣasā| śaktiḥ śaktimatāṃ śreṣṭho bhrātṛbhiḥ saha dharmavit||
Sūta said: On hearing that the most powerful Śakti had been devoured by that demon along with his brothers, Vasiṣṭha repeatedly lamented “hā (my) son, hā (my) son”. The wailing sage fell down on the ground along with Arundhatī.
Grant of boons by Pulastya - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.5
हा पुत्र पुत्र पुत्रेति क्रन्दमानो मुहुर्मुहुः। अरुन्धत्या सह मुनिः पपात भुवि दुःखितः।।
hā putra putra putreti krandamāno muhurmuhuḥ| arundhatyā saha muniḥ papāta bhuvi duḥkhitaḥ||
Sūta said: On hearing that the most powerful Śakti had been devoured by that demon along with his brothers, Vasiṣṭha repeatedly lamented “hā (my) son, hā (my) son”. The wailing sage fell down on the ground along with Arundhatī.
Grant of boons by Pulastya - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.6
नष्टं कुलमिति श्रुत्वा मर्तुं चक्रे मतिं तदा। स्मरन्पुत्रशतं चैव शक्तिज्येष्ठं च शक्तिमान।।
naṣṭaṃ kulamiti śrutvā martuṃ cakre matiṃ tadā| smaranputraśataṃ caiva śaktijyeṣṭhaṃ ca śaktimān||
Sūta said: Remembering his hundred sons, the eldest of whom was Śakti, and knowing that the family was extinct, the powerful sage decided to die. Coming to this conclusion that he will not remain alive without his sons, he felt all the more miserable. Vasiṣṭha the son of Brahmā, the knower of everything, the self-possessed sage who had realized the Ātman, climbed to the top of a mountain along with his wife. With tears welling up in the eyes he suddenly fell down on the ground. As he fell down on the ground, the earth (assuming the form of a lady) who had a wonderful necklace and the sportive gait of an elephant, caught him up with her lotus-like hands and as he cried she too bewailed with him. At that time, his daughter-in-law, the wife of Śakti, cried in great fright and spoke thus to Vasiṣṭha, the great sage and the best among the eloquent sages.
Grant of boons by Pulastya - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.7
न तं विनाहं जीविष्ये इति निश्चित्य दुःखितः।।
na taṃ vināhaṃ jīviṣye iti niścitya duḥkhitaḥ||
Sūta said: Remembering his hundred sons, the eldest of whom was Śakti, and knowing that the family was extinct, the powerful sage decided to die. Coming to this conclusion that he will not remain alive without his sons, he felt all the more miserable. Vasiṣṭha the son of Brahmā, the knower of everything, the self-possessed sage who had realized the Ātman, climbed to the top of a mountain along with his wife. With tears welling up in the eyes he suddenly fell down on the ground. As he fell down on the ground, the earth (assuming the form of a lady) who had a wonderful necklace and the sportive gait of an elephant, caught him up with her lotus-like hands and as he cried she too bewailed with him. At that time, his daughter-in-law, the wife of Śakti, cried in great fright and spoke thus to Vasiṣṭha, the great sage and the best among the eloquent sages.
Grant of boons by Pulastya - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.8
आरुह्य मूर्धानम अजात्मजो ऽसौ तयात्मवान सर्वविद आत्मविच्च। धराधरस्यैव तदा धरायां पपात पत्न्या सह साश्रुदृष्टिः।।
āruhya mūrdhānam ajātmajo 'sau tayātmavān sarvavid ātmavicca| dharādharasyaiva tadā dharāyāṃ papāta patnyā saha sāśrudṛṣṭiḥ||
Sūta said: Remembering his hundred sons, the eldest of whom was Śakti, and knowing that the family was extinct, the powerful sage decided to die. Coming to this conclusion that he will not remain alive without his sons, he felt all the more miserable. Vasiṣṭha the son of Brahmā, the knower of everything, the self-possessed sage who had realized the Ātman, climbed to the top of a mountain along with his wife. With tears welling up in the eyes he suddenly fell down on the ground. As he fell down on the ground, the earth (assuming the form of a lady) who had a wonderful necklace and the sportive gait of an elephant, caught him up with her lotus-like hands and as he cried she too bewailed with him. At that time, his daughter-in-law, the wife of Śakti, cried in great fright and spoke thus to Vasiṣṭha, the great sage and the best among the eloquent sages.
Grant of boons by Pulastya - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.9
धराधरात्तं पतितं धरा तदा दधार तत्रापि विचित्रकण्ठी। करांबुजाभ्यां करिखेलगामिनी रुदन्तमादाय रुरोद सा च।।
dharādharāttaṃ patitaṃ dharā tadā dadhāra tatrāpi vicitrakaṇṭhī| karāṃbujābhyāṃ karikhelagāminī rudantamādāya ruroda sā ca||
Sūta said: Remembering his hundred sons, the eldest of whom was Śakti, and knowing that the family was extinct, the powerful sage decided to die. Coming to this conclusion that he will not remain alive without his sons, he felt all the more miserable. Vasiṣṭha the son of Brahmā, the knower of everything, the self-possessed sage who had realized the Ātman, climbed to the top of a mountain along with his wife. With tears welling up in the eyes he suddenly fell down on the ground. As he fell down on the ground, the earth (assuming the form of a lady) who had a wonderful necklace and the sportive gait of an elephant, caught him up with her lotus-like hands and as he cried she too bewailed with him. At that time, his daughter-in-law, the wife of Śakti, cried in great fright and spoke thus to Vasiṣṭha, the great sage and the best among the eloquent sages.
Grant of boons by Pulastya - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.10
तदा तस्य स्नुषा प्राह पत्नी शक्तेर्महामुनिम। वसिष्ठं वदतां श्रेष्ठं रुदन्ती भयविह्वला।।
tadā tasya snuṣā prāha patnī śaktermahāmunim| vasiṣṭhaṃ vadatāṃ śreṣṭhaṃ rudantī bhayavihvalā||
Sūta said: Remembering his hundred sons, the eldest of whom was Śakti, and knowing that the family was extinct, the powerful sage decided to die. Coming to this conclusion that he will not remain alive without his sons, he felt all the more miserable. Vasiṣṭha the son of Brahmā, the knower of everything, the self-possessed sage who had realized the Ātman, climbed to the top of a mountain along with his wife. With tears welling up in the eyes he suddenly fell down on the ground. As he fell down on the ground, the earth (assuming the form of a lady) who had a wonderful necklace and the sportive gait of an elephant, caught him up with her lotus-like hands and as he cried she too bewailed with him. At that time, his daughter-in-law, the wife of Śakti, cried in great fright and spoke thus to Vasiṣṭha, the great sage and the best among the eloquent sages.
Grant of boons by Pulastya - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.11
भगवन्ब्राह्मणश्रेष्ठ तव देहम इदं शुभम। पालयस्व विभो द्रष्टुं तव पौत्रं ममात्मजम।।
bhagavanbrāhmaṇaśreṣṭha tava deham idaṃ śubham| pālayasva vibho draṣṭuṃ tava pautraṃ mamātmajam||
Sūta said: “O lord, O excellent brahmin, O powerful sage, preserve this excellent body of yours to see your grandson, that is my son.
Grant of boons by Pulastya - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.12
न त्याज्यं तव विप्रेन्द्र देहमेतत्सुशोभनम। गर्भस्थो मम सर्वार्थ- साधकः शक्तिजो यतः।।
na tyājyaṃ tava viprendra dehametatsuśobhanam| garbhastho mama sarvārtha- sādhakaḥ śaktijo yataḥ||
Sūta said: O leading brahmin, this splendid body should not be discarded by you, since the child that is born of Śakti and that is bound to be one who realises all objects, is within my womb.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.13
एवमुक्त्वाथ धर्मज्ञा कराभ्यां कमलेक्षणा। उत्थाप्य श्वशुरं नत्वा नेत्रे संमृज्य वारिणा।।
evamuktvātha dharmajñā karābhyāṃ kamalekṣaṇā| utthāpya śvaśuraṃ natvā netre saṃmṛjya vāriṇā||
Sūta said: After saying thus, that lady who was conversant with Dharma and whose eyes resembled lotus flowers lifted up her father-in-law by her hands and wiped his eyes with water. Although she was herself miserable she requested the dejected Arundhati to save her father-in-law.
Grant of boons by Pulastya - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.14
दुःखितापि परित्रातुं श्वशुरं दुःखितं तदा। अरुन्धतीं च कल्याणीं प्रार्थयामास दुःखिताम।।
duḥkhitāpi paritrātuṃ śvaśuraṃ duḥkhitaṃ tadā| arundhatīṃ ca kalyāṇīṃ prārthayāmāsa duḥkhitām||
Sūta said: After saying thus, that lady who was conversant with Dharma and whose eyes resembled lotus flowers lifted up her father-in-law by her hands and wiped his eyes with water. Although she was herself miserable she requested the dejected Arundhati to save her father-in-law.
Grant of boons by Pulastya - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.15
स्नुषावाक्यं ततः श्रुत्वा वसिष्ठ उत्थाय भूतलात। संज्ञामवाप्य चालिङ्ग्य सा पपात सुदुःखिता।।
snuṣāvākyaṃ tataḥ śrutvā vasiṣṭha utthāya bhūtalāt| saṃjñāmavāpya cāliṅgya sā papāta suduḥkhitā||
Sūta said: On hearing the words of his daughter-in-law Vasiṣṭha got up from the ground after regaining consciousness. Arundhatī embraced him in great distress and fell down. The leading sage touched Arundhati, in whose eyes tears had welled up and cried along with her.
Grant of boons by Pulastya - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.16
अरुन्धती कराभ्यां तां संस्पृश्यास्राकुलेक्षणाम। रुरोद मुनिशार्दूलो भार्यया सुतवत्सलः।।
arundhatī karābhyāṃ tāṃ saṃspṛśyāsrākulekṣaṇām| ruroda muniśārdūlo bhāryayā sutavatsalaḥ||
Sūta said: On hearing the words of his daughter-in-law Vasiṣṭha got up from the ground after regaining consciousness. Arundhatī embraced him in great distress and fell down. The leading sage touched Arundhati, in whose eyes tears had welled up and cried along with her.
Grant of boons by Pulastya - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.17
अथ नाभ्यंबुजे विष्णोर यथा तस्याश्चतुर्मुखः। आसीनो गर्भशय्यायां कुमार ऋचमाह सः।।
atha nābhyaṃbuje viṣṇor yathā tasyāścaturmukhaḥ| āsīno garbhaśayyāyāṃ kumāra ṛcamāha saḥ||
Sūta said: Thereafter the son seated in the couch of the womb of his mother, like the four-faced lord Brahmā in the umbilical lotus of Viṣṇu repeated a sacred verse. The holy sage Vasiṣṭha listened enthusiastically to the sacred verse wondering, by whom could it have been repeated. He then meditated with great concentration.
Grant of boons by Pulastya - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.18
ततो निशम्य भगवान वसिष्ठ ऋचमादरात। केनोक्तमिति संचिन्त्य तदातिष्ठत्समाहितः।।
tato niśamya bhagavān vasiṣṭha ṛcamādarāt| kenoktamiti saṃcintya tadātiṣṭhatsamāhitaḥ||
Sūta said: Thereafter the son seated in the couch of the womb of his mother, like the four-faced lord Brahmā in the umbilical lotus of Viṣṇu repeated a sacred verse. The holy sage Vasiṣṭha listened enthusiastically to the sacred verse wondering, by whom could it have been repeated. He then meditated with great concentration.
Grant of boons by Pulastya - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.19
व्योमाङ्गणस्थो ऽथ हरिः पुण्डरीकनिभेक्षणः। वसिष्ठमाह विश्वात्मा घृणया स घृणानिधिः।।
vyomāṅgaṇastho 'tha hariḥ puṇḍarīkanibhekṣaṇaḥ| vasiṣṭhamāha viśvātmā ghṛṇayā sa ghṛṇānidhiḥ||
Sūta said: Thereupon Viṣṇu whose eyes resemble the lotus petals, who had been stationed in the courtyard of the firmament, who is the soul of the universe and who is the storehouse of mercy spoke to Vasiṣṭha mercifully.
Grant of boons by Pulastya - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.20
भो वत्स वत्स विप्रेन्द्र वसिष्ठ सुतवत्सल। तव पौत्रमुखाम्भोजाद ऋग एषाद्य विनिःसृता।।
bho vatsa vatsa viprendra vasiṣṭha sutavatsala| tava pautramukhāmbhojād ṛg eṣādya viniḥsṛtā||
Sūta said: O dear one, O dear one, O Vasiṣṭha the leading brahmin, fond of his son, this sacred verse has emanated from the lotuslike face of your grandson.
Grant of boons by Pulastya - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.21
मत्समस्तव पौत्रो ऽसौ शक्तिजः शक्तिमान्मुने। तस्मादुत्तिष्ठ संत्यज्य शोकं ब्रह्मसुतोत्तम।।
matsamastava pautro 'sau śaktijaḥ śaktimānmune| tasmāduttiṣṭha saṃtyajya śokaṃ brahmasutottama||
Sūta said: O sage, this grandson of yours, the powerful one born of Śakti is on a par with me. Hence, O most excellent sage and son of Brahmā, discard your grief and rise up.
Grant of boons by Pulastya - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.22
रुद्रभक्तश च गर्भस्थो रुद्रपूजापरायणः। रुद्रदेवप्रभावेण कुलं ते संतरिष्यति।।
rudrabhaktaś ca garbhastho rudrapūjāparāyaṇaḥ| rudradevaprabhāveṇa kulaṃ te saṃtariṣyati||
Sūta said: The child in the womb is a devotee of Rudra. He is engaged in the worship of Rudra. Thanks to the power of Rudra he will redeem your family.
Grant of boons by Pulastya - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.23
एवमुक्त्वा घृणी विप्रं भगवान पुरुषोत्तमः। वसिष्ठं मुनिशार्दूलं तत्रैवान्तरधीयत।।
evamuktvā ghṛṇī vipraṃ bhagavān puruṣottamaḥ| vasiṣṭhaṃ muniśārdūlaṃ tatraivāntaradhīyata||
Sūta said: After saying thus to Vasiṣṭha, the leading Brahmin sage, the merciful lord vanished there itself.
Grant of boons by Pulastya - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.24
ततः प्रणम्य शिरसा वसिष्ठो वारिजेक्षणम। अदृश्यन्त्या महातेजाः पस्पर्शोदरमादरात।।
tataḥ praṇamya śirasā vasiṣṭho vārijekṣaṇam| adṛśyantyā mahātejāḥ pasparśodaramādarāt||
Sūta said: Vasiṣṭha of great splendour bowed his head to the lotuseyed lord and then stroked the belly of Adṛśyantī with great respect.
Grant of boons by Pulastya - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.25
हा पुत्र पुत्र पुत्रेति पपात च सुदुःखितः। ललापारुन्धती प्रेक्ष्य तदासौ रुदतीं द्विजाः।।
hā putra putra putreti papāta ca suduḥkhitaḥ| lalāpārundhatī prekṣya tadāsau rudatīṃ dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, he cried out “hā my son, hā my son”, and fell down extremely depressed. Glancing at Arundhati who was also crying and remembering his own son he cried out in misery—“O son, come again, come again. O Śakti, after the birth of your son who will sustain this family. I shall undoubtedly come near you along with your mother”.
Grant of boons by Pulastya - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.26
स्वपुत्रं च स्मरन दुःखात पुनरेह्येहि पुत्रक। तव पुत्रमिमं दृष्ट्वा भो शक्ते कुलधारणम।।
svaputraṃ ca smaran duḥkhāt punarehyehi putraka| tava putramimaṃ dṛṣṭvā bho śakte kuladhāraṇam||
Sūta said: O brahmins, he cried out “hā my son, hā my son”, and fell down extremely depressed. Glancing at Arundhati who was also crying and remembering his own son he cried out in misery—“O son, come again, come again. O Śakti, after the birth of your son who will sustain this family. I shall undoubtedly come near you along with your mother”.
Grant of boons by Pulastya - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.27
तवान्तिकं गमिष्यामि तव मात्रा न संशयः। एवमुक्त्वा रुदन्विप्र आलिङ्ग्यारुन्धतीं तदा।।
tavāntikaṃ gamiṣyāmi tava mātrā na saṃśayaḥ| evamuktvā rudanvipra āliṅgyārundhatīṃ tadā||
Sūta said: O brahmins, he cried out “hā my son, hā my son”, and fell down extremely depressed. Glancing at Arundhati who was also crying and remembering his own son he cried out in misery—“O son, come again, come again. O Śakti, after the birth of your son who will sustain this family. I shall undoubtedly come near you along with your mother”.
Grant of boons by Pulastya - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.28
पपात ताडयन्तीव स्वस्य कुक्षी करेण वै। अदृश्यन्ती जघानाथ शक्तिजस्यालयं शुभा।।
papāta tāḍayantīva svasya kukṣī kareṇa vai| adṛśyantī jaghānātha śaktijasyālayaṃ śubhā||
Sūta said: The auspicious lady Adṛśyantī who was distressed beat her belly—the abode of the child in womb. She cried out in distress and fell down. Arundhatī and Vasiṣṭha, both of them were extremely frightened. They lifted up the young woman their daughter-in-law and said thus:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.29
स्वोदरं दुःखिता भूमौ ललाप च पपात च। अरुन्धति तदा भीता वसिष्ठश च महामतिः।।
svodaraṃ duḥkhitā bhūmau lalāpa ca papāta ca| arundhati tadā bhītā vasiṣṭhaś ca mahāmatiḥ||
Sūta said: The auspicious lady Adṛśyantī who was distressed beat her belly—the abode of the child in womb. She cried out in distress and fell down. Arundhatī and Vasiṣṭha, both of them were extremely frightened. They lifted up the young woman their daughter-in-law and said thus:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.30
समुत्थाप्य स्नुषां बालाम ऊचतुर्भयविह्वलौ।।
samutthāpya snuṣāṃ bālām ūcaturbhayavihvalau||
Sūta said: The auspicious lady Adṛśyantī who was distressed beat her belly—the abode of the child in womb. She cried out in distress and fell down. Arundhatī and Vasiṣṭha, both of them were extremely frightened. They lifted up the young woman their daughter-in-law and said thus:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.31
विचारमुग्धे तव गर्भमण्डलं करांबुजाभ्यां विनिहत्य दुर्लभम। कुलं वसिष्ठस्य समस्तमप्यहो निहन्तुमार्ये कथमुद्यता वद।।
vicāramugdhe tava garbhamaṇḍalaṃ karāṃbujābhyāṃ vinihatya durlabham| kulaṃ vasiṣṭhasya samastamapyaho nihantumārye kathamudyatā vada||
Sūta said: The auspicious lady Adṛśyantī who was distressed beat her belly—the abode of the child in womb. She cried out in distress and fell down. Arundhatī and Vasiṣṭha, both of them were extremely frightened. They lifted up the young woman their daughter-in-law and said thus:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.32
तवात्मजं शक्तिसुतं च दृष्ट्वा चास्वाद्य वक्त्रामृतम आर्यसूनोः। त्रातुं यतो देहमिमं मुनीन्द्रः सुनिश्चितः पाहि ततः शरीरम।।
tavātmajaṃ śaktisutaṃ ca dṛṣṭvā cāsvādya vaktrāmṛtam āryasūnoḥ| trātuṃ yato dehamimaṃ munīndraḥ suniścitaḥ pāhi tataḥ śarīram||
Sūta said: The auspicious lady Adṛśyantī who was distressed beat her belly—the abode of the child in womb. She cried out in distress and fell down. Arundhatī and Vasiṣṭha, both of them were extremely frightened. They lifted up the young woman their daughter-in-law and said thus:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.33
एवं स्नुषामुपालभ्य मुनिं चारुन्धती स्थिता। अरुन्धती वसिष्ठस्य प्राह चार्तेति विह्वला।।
evaṃ snuṣāmupālabhya muniṃ cārundhatī sthitā| arundhatī vasiṣṭhasya prāha cārteti vihvalā||
Sūta said: After pulling up her daughter-in-law and the sage, Arundhatī the wife of Vasiṣṭha stood up and said though highly distressed and agitated.
Grant of boons by Pulastya - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.34
त्वय्येव जीवितं चास्य मुनेर यत सुव्रते मम। जीवितं रक्ष देहस्य धात्री च कुरु यद्धितम।।
tvayyeva jīvitaṃ cāsya muner yat suvrate mama| jīvitaṃ rakṣa dehasya dhātrī ca kuru yaddhitam||
Sūta said: After pulling up her daughter-in-law and the sage, Arundhatī the wife of Vasiṣṭha stood up and said though highly distressed and agitated.
Grant of boons by Pulastya - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.35
मया यदि मुनिश्रेष्ठस त्रातुं वै निश्चितं स्वकम। ममाशुभं शुभं देहं कथंचित पालयाम्यहम।।
mayā yadi muniśreṣṭhas trātuṃ vai niścitaṃ svakam| mamāśubhaṃ śubhaṃ dehaṃ kathaṃcit pālayāmyaham||
Adṛśyantī said: “If the excellent sage has decided to preserve his life I shall somehow preserve my body pure or impure.
Grant of boons by Pulastya - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.36
प्रियदुःखमहं प्राप्ता ह्य असती नात्र संशयः। मुने दुःखादहं दग्धा यतः पुत्री मुने तव।।
priyaduḥkhamahaṃ prāptā hy asatī nātra saṃśayaḥ| mune duḥkhādahaṃ dagdhā yataḥ putrī mune tava||
Adṛśyantī said: It is because of my sin that I have to bear the sorrow of separation from my husband. O sage, I am burnt with grief, even though I am your daughter-in-law, O sage. Alas, a miracle has been seen by me. O lord, I am the victim of grief. O brahmin, be my saviour from misery, O son of Brahmā, O preceptor of the universe.
Grant of boons by Pulastya - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.37
अहो ऽद्भुतं मया दृष्टं दुःखपात्री ह्यहं विभो। दुःखत्राता भव ब्रह्मन ब्रह्मसूनो जगद्गुरो।।
aho 'dbhutaṃ mayā dṛṣṭaṃ duḥkhapātrī hyahaṃ vibho| duḥkhatrātā bhava brahman brahmasūno jagadguro||
Adṛśyantī said: It is because of my sin that I have to bear the sorrow of separation from my husband. O sage, I am burnt with grief, even though I am your daughter-in-law, O sage. Alas, a miracle has been seen by me. O lord, I am the victim of grief. O brahmin, be my saviour from misery, O son of Brahmā, O preceptor of the universe.
Grant of boons by Pulastya - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.38
तथापि भर्तृरहिता दीना नारी भवेदिह। पाहि मां तत आर्येन्द्र परिभूता भविष्यति।।
tathāpi bhartṛrahitā dīnā nārī bhavediha| pāhi māṃ tata āryendra paribhūtā bhaviṣyati||
Adṛśyantī said: Still, a woman without a husband shall be miserable. O noble lord (sage), save me from that situation.
Grant of boons by Pulastya - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.39
पिता माता च पुत्राश्च पौत्राः श्वशुर एव च। एते न बान्धवाः स्त्रीणां भर्ता बन्धुः परा गतिः।।
pitā mātā ca putrāśca pautrāḥ śvaśura eva ca| ete na bāndhavāḥ strīṇāṃ bhartā bandhuḥ parā gatiḥ||
Adṛśyantī said: The father, mother, sons, grandsons, even the father-in-law, all are helpless to such a woman. None of them can be a real kinsman unto women. It is the husband alone who is her real kinsman, her greatest salvation.
Grant of boons by Pulastya - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.40
आत्मनो यद्धि कथितम अप्यर्धमिति पण्डितैः। तदप्यत्र मृषा ह्यासीद गतः शक्तिरहं स्थिता।।
ātmano yaddhi kathitam apyardhamiti paṇḍitaiḥ| tadapyatra mṛṣā hyāsīd gataḥ śaktirahaṃ sthitā||
Adṛśyantī said: What has been mentioned by the learned men.! viz. the wife is half of the husband, has turned out to be not true in my case. Śakti has gone. But I still survive.
Grant of boons by Pulastya - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.41
अहो ममात्र काठिन्यं मनसो मुनिपुङ्गव। पतिं प्राणसमं त्यक्त्वा स्थिता यत्र क्षणं यतः।।
aho mamātra kāṭhinyaṃ manaso munipuṅgava| patiṃ prāṇasamaṃ tyaktvā sthitā yatra kṣaṇaṃ yataḥ||
Adṛśyantī said: O leading sage, alas! the hardness of my mind! even after leaving off my husband who is like my own vital breath, I could live for even a moment.
Grant of boons by Pulastya - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.42
वसिष्ठाश्वत्थमाश्रित्य ह्य अमृता तु यथा लता। निर्मूलाप्यमृता भर्त्रा त्यक्ता दीना स्थिताप्यहम।।
vasiṣṭhāśvatthamāśritya hy amṛtā tu yathā latā| nirmūlāpyamṛtā bhartrā tyaktā dīnā sthitāpyaham||
Adṛśyantī said: O Vasiṣṭha, just as a creeper climbing on the holy fig tree, survives even after being cut off from its roots, I too survive even after I have become miserable on being abandoned by my husband”.
Grant of boons by Pulastya - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.43
स्नुषावाक्यं निशम्यैव वसिष्ठो भार्यया सह। तदा चक्रे मतिं धीमान यातुं स्वाश्रममाश्रमी।।
snuṣāvākyaṃ niśamyaiva vasiṣṭho bhāryayā saha| tadā cakre matiṃ dhīmān yātuṃ svāśramamāśramī||
Adṛśyantī said: On hearing these words of his daughter-in-law, the intelligent Vasiṣṭha who observed the duties of his stage of life decided to go to his hermitage along with his wife.
Grant of boons by Pulastya - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.44
कृच्छ्रात्सभार्यो भगवान वसिष्ठः स्वाश्रमं क्षणात। अदृश्यन्त्या च पुण्यात्मा संविवेश स चिन्तयन।।
kṛcchrātsabhāryo bhagavān vasiṣṭhaḥ svāśramaṃ kṣaṇāt| adṛśyantyā ca puṇyātmā saṃviveśa sa cintayan||
Adṛśyantī said: The meritorious-souled holy lord Vasiṣṭha though suffering badly, entered his hermitage quickly, accompanied by his wife and Adṛśyantī, and began to ponder.
Grant of boons by Pulastya - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.45
सा गर्भं पालयामास कथंचिन्मुनिपुङ्गवाः। कुलसंधारणार्थाय शक्तिपत्नी पतिव्रता।।
sā garbhaṃ pālayāmāsa kathaṃcinmunipuṅgavāḥ| kulasaṃdhāraṇārthāya śaktipatnī pativratā||
Adṛśyantī said: O leading sages, that chaste wife of Śakti preserved the child in the womb with great difficulty for the continuity of the family line.
Grant of boons by Pulastya - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.46
ततः सासूत तनयं दशमे मासि सुप्रभम। शक्तिपत्नी यथा शक्तिं शक्तिमन्तमरुन्धती।।
tataḥ sāsūta tanayaṃ daśame māsi suprabham| śaktipatnī yathā śaktiṃ śaktimantamarundhatī||
Adṛśyantī said: In the tenth month the wife of Śakti gave birth to a lustrous son in the same manner as Arundhatī had previously given birth to Śakti.
Grant of boons by Pulastya - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.47
असूत सा दितिर्विष्णुं यथा स्वाहा गुहं सुतम। अग्निं यथारणिः पत्नी शक्तेः साक्षात्पराशरम।।
asūta sā ditirviṣṇuṃ yathā svāhā guhaṃ sutam| agniṃ yathāraṇiḥ patnī śakteḥ sākṣātparāśaram||
Adṛśyantī said: Śakti’s wife gave birth to Parāśara like Aditi who gave birth to Viṣṇu, like Svāhā who gave birth to Guha and like Araṇi who gave birth to Agni.
Grant of boons by Pulastya - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.48
यदा तदा शक्तिसूनुर अवतीर्णो महीतले। शक्तिस्त्यक्त्वा तदा दुःखं पितॄणां समतां ययौ।।
yadā tadā śaktisūnur avatīrṇo mahītale| śaktistyaktvā tadā duḥkhaṃ pitṝṇāṃ samatāṃ yayau||
Adṛśyantī said: When the son of Śakti incarnated on the earth, Śakti, abandoned his sorrow and attained equality with the Pitṛs.
Grant of boons by Pulastya - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.49
भ्रातृभिः सह पुण्यात्मा आदित्यैर इव भास्करः। रराज पितृलोकस्थो वासिष्ठो मुनिपुङ्गवाः।।
bhrātṛbhiḥ saha puṇyātmā ādityair iva bhāskaraḥ| rarāja pitṛlokastho vāsiṣṭho munipuṅgavāḥ||
Adṛśyantī said: O leading sages, that meritorious son of Vasiṣṭha, stationed in the world of the Pitṛs along with his brothers shone like the sun along with the Adityas.
Grant of boons by Pulastya - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.50
जगुस्तदा च पितरो ननृतुश च पितामहाः। प्रपितामहाश च विप्रेन्द्रा ह्य अवतीर्णे पराशरे।।
jagustadā ca pitaro nanṛtuś ca pitāmahāḥ| prapitāmahāś ca viprendrā hy avatīrṇe parāśare||
Adṛśyantī said: O leading brahmins, when Parāśara incarnated, the departed father sang, the grand-fathers and great-grand-fathers danced.
Grant of boons by Pulastya - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.51
ये ब्रह्मवादिनो भूमौ ननृतुर दिवि देवताः। पुष्कराद्याश च ससृजुः पुष्पवर्षं च खेचराः।।
ye brahmavādino bhūmau nanṛtur divi devatāḥ| puṣkarādyāś ca sasṛjuḥ puṣpavarṣaṃ ca khecarāḥ||
Adṛśyantī said: The Pitṛs who previously expounded the Brahman on the earth and the deities in heaven danced. Puṣkara and others moved about in the firmament showering flowers.
Grant of boons by Pulastya - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.52
पुरेषु राक्षसानां च प्रणादं विषमं द्विजाः। आश्रमस्थाश च मुनयः समूहुर्हर्षसंततिम।।
pureṣu rākṣasānāṃ ca praṇādaṃ viṣamaṃ dvijāḥ| āśramasthāś ca munayaḥ samūhurharṣasaṃtatim||
Adṛśyantī said: O brahmins, in the cities of the Rākṣasas there were odd and painful shouts. The sages in their hermitage applauded continuously with delightful experiences.
Grant of boons by Pulastya - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.53
अवतीर्णो यथा ह्यण्डाद भानुः सो ऽपि पराशरः। अदृश्यन्त्याश्चतुर्वक्त्रो मेघजालाद्दिवाकरः।।
avatīrṇo yathā hyaṇḍād bhānuḥ so 'pi parāśaraḥ| adṛśyantyāścaturvaktro meghajālāddivākaraḥ||
Adṛśyantī said: Just as the four-faced lord incarnated from the Cosmic Egg, just as the sun emerges from the clusters of clouds, so also Parāśara was born of Adṛśyantī.
Grant of boons by Pulastya - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.54
सुखं च दुःखमभवद अदृश्यन्त्यास्तथा द्विजाः। दृष्ट्वा पुत्रं पतिं स्मृत्वा अरुन्धत्या मुनेस्तथा।।
sukhaṃ ca duḥkhamabhavad adṛśyantyāstathā dvijāḥ| dṛṣṭvā putraṃ patiṃ smṛtvā arundhatyā munestathā||
Adṛśyantī said: On seeing the son and remembering her husband, O brahmins, even Adṛśyantī felt both joy and grief. So was the case with Arundhatī and sage Vasiṣṭha.
Grant of boons by Pulastya - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.55
दृष्ट्वा च तनयं बाला पराशरमतिद्युतिम। ललाप विह्वला बाला सन्नकण्ठी पपात च।।
dṛṣṭvā ca tanayaṃ bālā parāśaramatidyutim| lalāpa vihvalā bālā sannakaṇṭhī papāta ca||
Adṛśyantī said: On seeing her son, the highly refulgent Parāśara, the agitated lady lamented. With her throat choked she fell down.
Grant of boons by Pulastya - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.56
सा पराशरमहो महामतिं देवदानवगणैश च पूजितम। जातमात्रम अनघं शुचिस्मिता बुध्य साश्रुनयना ललाप च।।
sā parāśaramaho mahāmatiṃ devadānavagaṇaiś ca pūjitam| jātamātram anaghaṃ śucismitā budhya sāśrunayanā lalāpa ca||
Adṛśyantī said: Even as her sinless son adored by the groups of Devas and Dānavas, was born the mother realized that he was highly intelligent. With tears in her eyes she lamented.
Grant of boons by Pulastya - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.57
हा वसिष्ठसुत कुत्रचिद्गतः पश्य पुत्रमनघं तवात्मजम। त्यज्य दीनवदनां वनान्तरे पुत्रदर्शनपरामिमां प्रभो।।
hā vasiṣṭhasuta kutracidgataḥ paśya putramanaghaṃ tavātmajam| tyajya dīnavadanāṃ vanāntare putradarśanaparāmimāṃ prabho||
Adṛśyantī said: “Hā, son of Vasiṣṭha, you have gone somewhere after abandoning me whose wretchedness is visible in the face. You have left me in the middle of the forest as one desirous of seeing her son. O lord, you too, see your bosom-born, sinless son.
Grant of boons by Pulastya - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.58
शक्ते स्वं च सुतं पश्य भ्रातृभिः सह षण्मुखम। यथा महेश्वरो ऽपश्यत सगणो हृषिताननः।।
śakte svaṃ ca sutaṃ paśya bhrātṛbhiḥ saha ṣaṇmukham| yathā maheśvaro 'paśyat sagaṇo hṛṣitānanaḥ||
Adṛśyantī said: O Śakti, with his delight evident in his face Maheśvara saw his six-faced son along with his Gaṇas. Similarly, you too see your son in. the company of your brothers”.
Grant of boons by Pulastya - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.59
अथ तस्यास्तदालापं वसिष्ठो मुनिसत्तमः। श्रुत्वा स्नुषामुवाचेदं मा रोदीर इति दुःखितः।।
atha tasyāstadālāpaṃ vasiṣṭho munisattamaḥ| śrutvā snuṣāmuvācedaṃ mā rodīr iti duḥkhitaḥ||
Adṛśyantī said: On hearing her lamentation, the excellent sage Vasiṣṭha became miserable and said to his daughter-in-law, “Do not cry.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.60
आज्ञया तस्य सा शोकं वसिष्ठस्य कुलाङ्गना। त्यक्त्वा ह्यपालयद्बालं बाला बालमृगेक्षणा।।
ājñayā tasya sā śokaṃ vasiṣṭhasya kulāṅganā| tyaktvā hyapālayadbālaṃ bālā bālamṛgekṣaṇā||
Adṛśyantī said: At the behest of Vasiṣṭha, that noble lady eschewed her sorrow. That lady with roving eyes like the fawn nursed and nurtured her son.
Grant of boons by Pulastya - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.61
दृष्ट्वा तामबलां प्राह मङ्गलाभरणैर विना। आसीनामाकुलां साध्वीं बाष्पपर्याकुलेक्षणाम।।
dṛṣṭvā tāmabalāṃ prāha maṅgalābharaṇair vinā| āsīnāmākulāṃ sādhvīṃ bāṣpaparyākulekṣaṇām||
Adṛśyantī said: On seeing his chaste mother as a weak lady, devoid of ornaments, sitting down dejectedly, with tears agitating the eyes, the boy said to her.
Grant of boons by Pulastya - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.62
अम्ब मङ्गलविभूषणैर विना देहयष्टिरनघे न शोभते। वक्तुमर्हसि तवाद्य कारणं चन्द्रबिंबरहितेव शर्वरी।।
amba maṅgalavibhūṣaṇair vinā dehayaṣṭiranaghe na śobhate| vaktumarhasi tavādya kāraṇaṃ candrabiṃbarahiteva śarvarī||
Śakti’s son said: “O mother, O sinless one, your slender body does not appear to be splendid without ornaments. It is like the night bereft of the disc of the moon.
Grant of boons by Pulastya - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.63
मातर्मातः कथं त्यक्त्वा मङ्गलाभरणानि वै। आसीना भर्तृहीनेव वक्तुमर्हसि शोभने।।
mātarmātaḥ kathaṃ tyaktvā maṅgalābharaṇāni vai| āsīnā bhartṛhīneva vaktumarhasi śobhane||
Śakti’s son said: O my mother, O my mother, O splendid lady, it behoves you to recount to me why you are sitting here setting aside your auspicious marks as a woman without her husband.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.64
अदृश्यन्ती तदा वाक्यं श्रुत्वा तस्य सुतस्य सा। न किंचिद अब्रवीत पुत्रं शुभं वा यदि वेतरत।।
adṛśyantī tadā vākyaṃ śrutvā tasya sutasya sā| na kiṃcid abravīt putraṃ śubhaṃ vā yadi vetarat||
Śakti’s son said: On hearing the words of her son, Adṛśyantī did not tell her son anything, good or bad.
Grant of boons by Pulastya - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.65
अदृश्यन्तीं पुनः प्राह शाक्तेयो भगवान्मम। मातः कुत्र महातेजाः पिता वद वदेति ताम।।
adṛśyantīṃ punaḥ prāha śākteyo bhagavānmama| mātaḥ kutra mahātejāḥ pitā vada vadeti tām||
Śakti’s son said: The son of Śakti said to Adṛśyantī again, “O mother where is my holy father of great refulgence? Tell me, tell me.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.66
श्रुत्वा रुरोद सा वाक्यं पुत्रस्यातीव विह्वला। भक्षितो रक्षसा तातस तवेति निपपात च।।
śrutvā ruroda sā vākyaṃ putrasyātīva vihvalā| bhakṣito rakṣasā tātas taveti nipapāta ca||
Śakti’s son said: On hearing the words of her son, she became extremely agitated and wept. Saying “your father was devoured by a Rākṣasa” she fell down unconscious.
Grant of boons by Pulastya - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.67
श्रुत्वा वसिष्ठो ऽपि पपात भूमौ पौत्रस्य वाक्यं स रुदन्दयालुः। अरुन्धती चाश्रमवासिनस्तदा मुनेर्वसिष्ठस्य मुनीश्वराश च।।
śrutvā vasiṣṭho 'pi papāta bhūmau pautrasya vākyaṃ sa rudandayāluḥ| arundhatī cāśramavāsinastadā munervasiṣṭhasya munīśvarāś ca||
Śakti’s son said: On hearing the words of his grandson, the kind-hearted Vasiṣṭha cried and fell down. So also Arundhatī and the leading sages, the residents of the hermitage.
Grant of boons by Pulastya - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.68
भक्षितो रक्षसा मातुः पिता तव मुखादिति। श्रुत्वा पराशरो धीमान प्राह चास्राविलेक्षणः।।
bhakṣito rakṣasā mātuḥ pitā tava mukhāditi| śrutvā parāśaro dhīmān prāha cāsrāvilekṣaṇaḥ||
Śakti’s son said: On hearing directly from his mother—“Your father was devoured by a demon”, the intelligent Parāśara spoke thus with his eyes dimmed and darkened by tears.
Grant of boons by Pulastya - Verse 69
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.69
अभ्यर्च्य देवदेवेशं त्रैलोक्यं सचराचरम। क्षणेन मातः पितरं दर्शयामीति मे मतिः।।
abhyarcya devadeveśaṃ trailokyaṃ sacarācaram| kṣaṇena mātaḥ pitaraṃ darśayāmīti me matiḥ||
Parāśara said: O mother. I think I will be able to show my father in a moment by worshipping the lord of the chiefs of Devas and of the three worlds including the mobile and immobile beings.[2]
Grant of boons by Pulastya - Verse 70
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.70
सा निशम्य वचनं तदा शुभं सस्मिता तनयमाह विस्मिता। तथ्यम एतदिति तं निरीक्ष्य सा पुत्र पुत्र भवमर्चयेति च।।
sā niśamya vacanaṃ tadā śubhaṃ sasmitā tanayamāha vismitā| tathyam etaditi taṃ nirīkṣya sā putra putra bhavamarcayeti ca||
Parāśara said: On hearing these splendid words she was surprised. Smilingly she looked at him and said:—“O son, this is true. Worship the lord.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 71
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.71
ज्ञात्वा शक्तिसुतस्यास्य संकल्पं मुनिपुङ्गवः। वसिष्ठो भगवान्प्राह पौत्रं धीमान घृणानिधिः।।
jñātvā śaktisutasyāsya saṃkalpaṃ munipuṅgavaḥ| vasiṣṭho bhagavānprāha pautraṃ dhīmān ghṛṇānidhiḥ||
Parāśara said: On understanding the proposal and decision of the son of Śakti, Vasiṣṭha the holy lord, the intelligent leading sage, and the storehouse of mercy, spoke to his grandson as follows:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 72
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.72
स्थाने पौत्र मुनिश्रेष्ठ संकल्पस्तव सुव्रत। तथापि शृणु लोकस्य क्षयं कर्तुं न चार्हसि।।
sthāne pautra muniśreṣṭha saṃkalpastava suvrata| tathāpi śṛṇu lokasya kṣayaṃ kartuṃ na cārhasi||
Parāśara said: “O my grandson, O excellent sage of good holy rites, your proposal is proper and suitable. Still, listen, it does not behove you to destroy the world. You can worship the lord for exterminating Rākṣasas. But, O son of Śakti, what is the harm done to you by the world that you need destroy it?”
Grant of boons by Pulastya - Verse 73
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.73
राक्षसानामभावाय कुरु सर्वेश्वरार्चनम। त्रैलोक्यं शृणु शाक्तेय अपराध्यति किं तव।।
rākṣasānāmabhāvāya kuru sarveśvarārcanam| trailokyaṃ śṛṇu śākteya aparādhyati kiṃ tava||
Parāśara said: “O my grandson, O excellent sage of good holy rites, your proposal is proper and suitable. Still, listen, it does not behove you to destroy the world. You can worship the lord for exterminating Rākṣasas. But, O son of Śakti, what is the harm done to you by the world that you need destroy it?”
Grant of boons by Pulastya - Verse 74
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.74
ततस्तस्य वसिष्ठस्य नियोगाच्छक्तिनन्दनः। राक्षसानामभावाय मतिं चक्रे महामतिः।।
tatastasya vasiṣṭhasya niyogācchaktinandanaḥ| rākṣasānāmabhāvāya matiṃ cakre mahāmatiḥ||
Parāśara said: “O my grandson, O excellent sage of good holy rites, your proposal is proper and suitable. Still, listen, it does not behove you to destroy the world. You can worship the lord for exterminating Rākṣasas. But, O son of Śakti, what is the harm done to you by the world that you need destroy it?”
Grant of boons by Pulastya - Verse 75
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.75
अदृश्यन्तीं वसिष्ठं च प्रणम्यारुन्धतीं ततः। कृत्वैकलिङ्गं क्षणिकं पांसुना मुनिसन्निधौ।।
adṛśyantīṃ vasiṣṭhaṃ ca praṇamyārundhatīṃ tataḥ| kṛtvaikaliṅgaṃ kṣaṇikaṃ pāṃsunā munisannidhau||
Parāśara said: Parāśara bowed down to Adṛśyantī, Vasiṣṭha and Arundhatī. In the presence of the sage he made a single Liṅga, in a trice, out of dust. Repeating the following Mantras from the Vedas he worshipped it. The mantras were Śivasūkta, Tryambakasūkta, Tvaritarudra, Śiva Saṅkalpa, Nīlarudra, Rudra, Vāmīya, Pavamāna, Pañca Brahman, Hotṛsūkta, Liṅgasūkta and Atharvaśiras. After worshipping duly he offered the eightfold Arghya to Rudra.
Grant of boons by Pulastya - Verse 76
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.76
सम्पूज्य शिवसूक्तेन त्र्यंबकेन शुभेन च। जप्त्वा त्वरितरुद्रं च शिवसंकल्पमेव च।।
sampūjya śivasūktena tryaṃbakena śubhena ca| japtvā tvaritarudraṃ ca śivasaṃkalpameva ca||
Parāśara said: Parāśara bowed down to Adṛśyantī, Vasiṣṭha and Arundhatī. In the presence of the sage he made a single Liṅga, in a trice, out of dust. Repeating the following Mantras from the Vedas he worshipped it. The mantras were Śivasūkta, Tryambakasūkta, Tvaritarudra, Śiva Saṅkalpa, Nīlarudra, Rudra, Vāmīya, Pavamāna, Pañca Brahman, Hotṛsūkta, Liṅgasūkta and Atharvaśiras. After worshipping duly he offered the eightfold Arghya to Rudra.
Grant of boons by Pulastya - Verse 77
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.77
नीलरुद्रं च शाक्तेयस तथा रुद्रं च शोभनम। वामीयं पवमानं च पञ्चब्रह्म तथैव च।।
nīlarudraṃ ca śākteyas tathā rudraṃ ca śobhanam| vāmīyaṃ pavamānaṃ ca pañcabrahma tathaiva ca||
Parāśara said: Parāśara bowed down to Adṛśyantī, Vasiṣṭha and Arundhatī. In the presence of the sage he made a single Liṅga, in a trice, out of dust. Repeating the following Mantras from the Vedas he worshipped it. The mantras were Śivasūkta, Tryambakasūkta, Tvaritarudra, Śiva Saṅkalpa, Nīlarudra, Rudra, Vāmīya, Pavamāna, Pañca Brahman, Hotṛsūkta, Liṅgasūkta and Atharvaśiras. After worshipping duly he offered the eightfold Arghya to Rudra.
Grant of boons by Pulastya - Verse 78
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.78
होतारं लिङ्गसूक्तं च अथर्वशिर एव च। अष्टाङ्गमर्घ्यं रुद्राय दत्त्वाभ्यर्च्य यथाविधि।।
hotāraṃ liṅgasūktaṃ ca atharvaśira eva ca| aṣṭāṅgamarghyaṃ rudrāya dattvābhyarcya yathāvidhi||
Parāśara said: Parāśara bowed down to Adṛśyantī, Vasiṣṭha and Arundhatī. In the presence of the sage he made a single Liṅga, in a trice, out of dust. Repeating the following Mantras from the Vedas he worshipped it. The mantras were Śivasūkta, Tryambakasūkta, Tvaritarudra, Śiva Saṅkalpa, Nīlarudra, Rudra, Vāmīya, Pavamāna, Pañca Brahman, Hotṛsūkta, Liṅgasūkta and Atharvaśiras. After worshipping duly he offered the eightfold Arghya to Rudra.
Grant of boons by Pulastya - Verse 79
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.79
भगवन्रक्षसा रुद्र भक्षितो रुधिरेण वै। पिता मम महातेजा भ्रातृभिः सह शङ्कर।।
bhagavanrakṣasā rudra bhakṣito rudhireṇa vai| pitā mama mahātejā bhrātṛbhiḥ saha śaṅkara||
Parāśara said:: “O lord Rudra, O Śaṅkara, my father of great refulgence was swallowed by the demon Rudhira along with his brothers.
Grant of boons by Pulastya - Verse 80
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.80
द्रष्टुमिच्छामि भगवन पितरं भ्रातृभिः सह। एवं विज्ञापयांल्लिङ्गं प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः।।
draṣṭumicchāmi bhagavan pitaraṃ bhrātṛbhiḥ saha| evaṃ vijñāpayāṃlliṅgaṃ praṇipatya muhurmuhuḥ||
Parāśara said:: O lord, I wish to see my father along with his brothers.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 81
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.81
हा रुद्र रुद्र रुद्रेति रुरोद निपपात च। तं दृष्ट्वा भगवान्रुद्रो देवीमाह च शङ्करः।।
hā rudra rudra rudreti ruroda nipapāta ca| taṃ dṛṣṭvā bhagavānrudro devīmāha ca śaṅkaraḥ||
Parāśara said:: O lord, I wish to see my father along with his brothers.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 82
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.82
पश्य बालं महाभागे बाष्पपर्याकुलेक्षणम। ममानुस्मरणे युक्तं मदाराधनतत्परम।।
paśya bālaṃ mahābhāge bāṣpaparyākulekṣaṇam| mamānusmaraṇe yuktaṃ madārādhanatatparam||
Parāśara said:: “O highly blessed lady, see this boy whose eyes are dimmed and darkened with tears. He is engaged in propitiating me.”
Grant of boons by Pulastya - Verse 83
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.83
सा च दृष्ट्वा महादेवी पराशरमनिन्दिता। दुःखात संक्लिन्नसर्वाङ्गम अस्राकुलविलोचनम।।
sā ca dṛṣṭvā mahādevī parāśaramaninditā| duḥkhāt saṃklinnasarvāṅgam asrākulavilocanam||
Parāśara said:: The spotless great goddess saw Parāśara, his eyes dimmed and his body drenched by tears due to misery. He was interested only in the act of worshipping the Liṅga. He repeated the names “Hara”, “Rudra” etc. Umā then spoke to Śiva her husband and the lord of the worlds.
Grant of boons by Pulastya - Verse 84
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.84
लिङ्गार्चनविधौ सक्तं हर रुद्रेति वादिनम। प्राह भर्तारमीशानं शङ्करं जगतामुमा।।
liṅgārcanavidhau saktaṃ hara rudreti vādinam| prāha bhartāramīśānaṃ śaṅkaraṃ jagatāmumā||
Parāśara said:: The spotless great goddess saw Parāśara, his eyes dimmed and his body drenched by tears due to misery. He was interested only in the act of worshipping the Liṅga. He repeated the names “Hara”, “Rudra” etc. Umā then spoke to Śiva her husband and the lord of the worlds.
Grant of boons by Pulastya - Verse 85
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.85
ईप्सितं यच्छ सकलं प्रसीद परमेश्वर। निशम्य वचनं तस्याः शङ्करः परमेश्वरः।।
īpsitaṃ yaccha sakalaṃ prasīda parameśvara| niśamya vacanaṃ tasyāḥ śaṅkaraḥ parameśvaraḥ||
Parāśara said:: O supreme lord, be pleased, grant him all his desires. On hearing her words, Śaṅkara Parameśvara, the swallower of halāhala poison, spoke to his noble consort Umā—“I shall save this brahmin boy whose eyes resemble full blown blue lotus.
Grant of boons by Pulastya - Verse 86
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.86
भार्यामार्यामुमां प्राह ततो हालाहलाशनः। रक्षाम्येनं द्विजं बालं फुल्लेन्दीवरलोचनम।।
bhāryāmāryāmumāṃ prāha tato hālāhalāśanaḥ| rakṣāmyenaṃ dvijaṃ bālaṃ phullendīvaralocanam||
Parāśara said:: O supreme lord, be pleased, grant him all his desires. On hearing her words, Śaṅkara Parameśvara, the swallower of halāhala poison, spoke to his noble consort Umā—“I shall save this brahmin boy whose eyes resemble full blown blue lotus.
Grant of boons by Pulastya - Verse 87
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.87
ददामि दृष्टिं मद्रूप- दर्शनक्षम एष वै। एवमुक्त्वा गणैर दिव्यैर भगवान्नीललोहितः।।
dadāmi dṛṣṭiṃ madrūpa- darśanakṣama eṣa vai| evamuktvā gaṇair divyair bhagavānnīlalohitaḥ||
Parāśara said:: I shall give him divine vision and enable him to see my form.” After saying this, lord Nīlalohita, Parameśvara, surrounded by the divine Gaṇas—Brahmā, Indra, Viṣṇu, Rudra, and others granted vision to that intelligent son of the sage.
Grant of boons by Pulastya - Verse 88
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.88
ब्रह्मेन्द्रविष्णुरुद्राद्यैः संवृतः परमेश्वरः। ददौ च दर्शनं तस्मै मुनिपुत्राय धीमते।।
brahmendraviṣṇurudrādyaiḥ saṃvṛtaḥ parameśvaraḥ| dadau ca darśanaṃ tasmai muniputrāya dhīmate||
Parāśara said:: I shall give him divine vision and enable him to see my form.” After saying this, lord Nīlalohita, Parameśvara, surrounded by the divine Gaṇas—Brahmā, Indra, Viṣṇu, Rudra, and others granted vision to that intelligent son of the sage.
Grant of boons by Pulastya - Verse 89
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.89
सो ऽपि दृष्ट्वा महादेवम आनन्दास्राविलेक्षणः। निपपात च हृष्टात्मा पादयोस्तस्य सादरम।।
so 'pi dṛṣṭvā mahādevam ānandāsrāvilekṣaṇaḥ| nipapāta ca hṛṣṭātmā pādayostasya sādaram||
Parāśara said:: On seeing Mahādeva, his eyes became dimmed with tears of delight. Delighted in his heart he fell at his feet with great respect.
Grant of boons by Pulastya - Verse 90
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.90
पुनर्भवान्याः पादौ च नन्दिनश च महात्मनः। सफलं जीवितं मे ऽद्य ब्रह्माद्यांस्तांस्तदाह सः।।
punarbhavānyāḥ pādau ca nandinaś ca mahātmanaḥ| saphalaṃ jīvitaṃ me 'dya brahmādyāṃstāṃstadāha saḥ||
Parāśara said:: Thereafter he grasped the feet of Umā and the noble Nandin and then spoke to Brahmā, and others—“My life is fruitful today.
Grant of boons by Pulastya - Verse 91
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.91
रक्षार्थमागतस्त्वद्य मम बालेन्दुभूषणः। को ऽन्यः समो मया लोके देवो वा दानवो ऽपि वा।।
rakṣārthamāgatastvadya mama bālendubhūṣaṇaḥ| ko 'nyaḥ samo mayā loke devo vā dānavo 'pi vā||
Parāśara said:: Today the crescent moon-bedecked deity has come for my protection. Who else can compare with me in this world, whether a Deva or a Dānava?”
Grant of boons by Pulastya - Verse 92
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.92
अथ तस्मिन्क्षणादेव ददर्श दिवि संस्थितम। पितरं भ्रातृभिः सार्धं शाक्तेयस्तु पराशरः।।
atha tasminkṣaṇādeva dadarśa divi saṃsthitam| pitaraṃ bhrātṛbhiḥ sārdhaṃ śākteyastu parāśaraḥ||
Parāśara said:: Thereafter in a moment, Parāśara the son of Śakti saw his father standing in heaven along with his brothers.
Grant of boons by Pulastya - Verse 93
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.93
सूर्यमण्डलसंकाशे विमाने विश्वतोमुखे। भ्रातृभिः सहितं दृष्ट्वा ननाम च जहर्ष च।।
sūryamaṇḍalasaṃkāśe vimāne viśvatomukhe| bhrātṛbhiḥ sahitaṃ dṛṣṭvā nanāma ca jaharṣa ca||
Parāśara said:: On seeing him accompanied by his brothers in an aerial chariot that resembled the solar sphere and was open on all sides, he was delighted. He bowed down to his father.
Grant of boons by Pulastya - Verse 94
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.94
तदा वृषध्वजो देवः सभार्यः सगणेश्वरः। वसिष्ठपुत्रं प्राहेदं पुत्रदर्शनतत्परम।।
tadā vṛṣadhvajo devaḥ sabhāryaḥ sagaṇeśvaraḥ| vasiṣṭhaputraṃ prāhedaṃ putradarśanatatparam||
Parāśara said:: Then the bull-bannered lord who was accompanied by his wife and the leading Gaṇas spoke thus to Śakti, the son of Vasiṣṭha who was eager to see his son.
Grant of boons by Pulastya - Verse 95
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.95
शक्ते पश्य सुतं बालम आनन्दास्राविलेक्षणम। अदृश्यन्तीं च विप्रेन्द्र वसिष्ठं पितरं तव।।
śakte paśya sutaṃ bālam ānandāsrāvilekṣaṇam| adṛśyantīṃ ca viprendra vasiṣṭhaṃ pitaraṃ tava||
The glorious lord said:: O Śakti, see your son, the boy whose eyes are dimmed with tears of delight. O leading brahmin, see Adṛśyantī, Vasiṣṭha your father, Arundhatī your mother, the highly blessed auspicious lady comparable to goddess. O highly intelligent one, make obeisance to both your father and your mother.
Grant of boons by Pulastya - Verse 96
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.96
अरुन्धतीं महाभागां कल्याणीं देवतोपमाम। मातरं पितरं चोभौ नमस्कुरु महामते।।
arundhatīṃ mahābhāgāṃ kalyāṇīṃ devatopamām| mātaraṃ pitaraṃ cobhau namaskuru mahāmate||
The glorious lord said:: O Śakti, see your son, the boy whose eyes are dimmed with tears of delight. O leading brahmin, see Adṛśyantī, Vasiṣṭha your father, Arundhatī your mother, the highly blessed auspicious lady comparable to goddess. O highly intelligent one, make obeisance to both your father and your mother.
Grant of boons by Pulastya - Verse 97
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.97
तदा हरं प्रणम्याशु देवदेवमुमां तथा। वसिष्ठं च तदा श्रेष्ठं शक्तिर वै शङ्कराज्ञया।।
tadā haraṃ praṇamyāśu devadevamumāṃ tathā| vasiṣṭhaṃ ca tadā śreṣṭhaṃ śaktir vai śaṅkarājñayā||
The glorious lord said:: At the behest of Śaṅkara, Śakti immediately, at first, bowed down to the lord of Devas and to Umā. He then bowed to the excellent Vasiṣṭha and to Arundhatī his highly blessed mother, the auspicious lady who considered her husband her god. At the behest of the lord of the Universe the powerful Śakti said:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 98
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.98
मातरं च महाभागां कल्याणीं पतिदेवताम। अरुन्धतीं जगन्नाथ- नियोगात्प्राह शक्तिमान।।
mātaraṃ ca mahābhāgāṃ kalyāṇīṃ patidevatām| arundhatīṃ jagannātha- niyogātprāha śaktimān||
The glorious lord said:: At the behest of Śaṅkara, Śakti immediately, at first, bowed down to the lord of Devas and to Umā. He then bowed to the excellent Vasiṣṭha and to Arundhatī his highly blessed mother, the auspicious lady who considered her husband her god. At the behest of the lord of the Universe the powerful Śakti said:—
Grant of boons by Pulastya - Verse 99
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.99
भो वत्स वत्स विप्रेन्द्र पराशर महाद्युते। रक्षितो ऽहं त्वया तात गर्भस्थेन महात्मना।।
bho vatsa vatsa viprendra parāśara mahādyute| rakṣito 'haṃ tvayā tāta garbhasthena mahātmanā||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, O leading brahmin, Parāśara of great refulgence, I have been saved by you who had been in the womb when I died and who are a noble soul.
Grant of boons by Pulastya - Verse 100
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.100
अणिमादिगुणैश्वर्यं मया वत्स पराशर। लब्धमद्याननं दृष्टं तव बाल ममाज्ञया।।
aṇimādiguṇaiśvaryaṃ mayā vatsa parāśara| labdhamadyānanaṃ dṛṣṭaṃ tava bāla mamājñayā||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, Parāśara th attributes and the prosperities Aṇimā[3] etc. have been attained by me, on seeing your face today. O dear one, of great intellect, at my behest[4] protect Adṛśyantī the highly blessed lady and Arundhatī, as also my father Vasiṣṭha.
Grant of boons by Pulastya - Verse 101
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.101
अदृश्यन्तीं महाभागां रक्ष वत्स महामते। अरुन्धतीं च पितरं वसिष्ठं मम सर्वदा।।
adṛśyantīṃ mahābhāgāṃ rakṣa vatsa mahāmate| arundhatīṃ ca pitaraṃ vasiṣṭhaṃ mama sarvadā||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, Parāśara th attributes and the prosperities Aṇimā[3] etc. have been attained by me, on seeing your face today. O dear one, of great intellect, at my behest[4] protect Adṛśyantī the highly blessed lady and Arundhatī, as also my father Vasiṣṭha.
Grant of boons by Pulastya - Verse 102
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.102
अन्वयः सकलो वत्स मम संतारितस्त्वया। पुत्रेण लोकाञ्जयतीत्य उक्तं सद्भिः सदैव हि।।
anvayaḥ sakalo vatsa mama saṃtāritastvayā| putreṇa lokāñjayatīty uktaṃ sadbhiḥ sadaiva hi||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, our entire family has been redeemed by you. This has always[5] been said by the learned that one conquers the worlds through one’s son,
Grant of boons by Pulastya - Verse 103
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.103
ईप्सितं वरयेशानं जगतां प्रभवं प्रभुम। गमिष्याम्यभिवन्द्येशं भ्रातृभिः सह शङ्करम।।
īpsitaṃ varayeśānaṃ jagatāṃ prabhavaṃ prabhum| gamiṣyāmyabhivandyeśaṃ bhrātṛbhiḥ saha śaṅkaram||
The son of Vasiṣṭha said:: Choose the desired[6] boon from the lord who is source of origin of the worlds. After bowing down to the lord I shall go along with my brothers.
Grant of boons by Pulastya - Verse 104
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.104
एवं पुत्रमुपामन्त्र्य प्रणम्य च महेश्वरम। निरीक्ष्य भार्यां सदसि जगाम पितरं वशी।।
evaṃ putramupāmantrya praṇamya ca maheśvaram| nirīkṣya bhāryāṃ sadasi jagāma pitaraṃ vaśī||
The son of Vasiṣṭha said:: Thus taking leave of his son after bowing down to Maheśvara and after seeing his wife in the assembly, the sage of perfect control over the senses went away to his father-land. On seeing his father gone after worshipping the lord, the son of Śakti eulogised him with pleasing words. Thereafter the delighted Mahādeva, the suppressor of the Cupid and of Andhaka, blessed the son of Śakti and vanished there itself.
Grant of boons by Pulastya - Verse 105
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.105
गतं दृष्ट्वाथ पितरं तदाभ्यर्च्यैव शङ्करम। तुष्टाव वाग्भिर इष्टाभिः शाक्तेयः शशिभूषणम।।
gataṃ dṛṣṭvātha pitaraṃ tadābhyarcyaiva śaṅkaram| tuṣṭāva vāgbhir iṣṭābhiḥ śākteyaḥ śaśibhūṣaṇam||
The son of Vasiṣṭha said:: Thus taking leave of his son after bowing down to Maheśvara and after seeing his wife in the assembly, the sage of perfect control over the senses went away to his father-land. On seeing his father gone after worshipping the lord, the son of Śakti eulogised him with pleasing words. Thereafter the delighted Mahādeva, the suppressor of the Cupid and of Andhaka, blessed the son of Śakti and vanished there itself.
Grant of boons by Pulastya - Verse 106
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.106
ततस्तुष्टो महादेवो मन्मथान्धकमर्दनः। अनुगृह्याथ शाक्तेयं तत्रैवान्तरधीयत।।
tatastuṣṭo mahādevo manmathāndhakamardanaḥ| anugṛhyātha śākteyaṃ tatraivāntaradhīyata||
The son of Vasiṣṭha said:: Thus taking leave of his son after bowing down to Maheśvara and after seeing his wife in the assembly, the sage of perfect control over the senses went away to his father-land. On seeing his father gone after worshipping the lord, the son of Śakti eulogised him with pleasing words. Thereafter the delighted Mahādeva, the suppressor of the Cupid and of Andhaka, blessed the son of Śakti and vanished there itself.
Grant of boons by Pulastya - Verse 107
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.107
गते महेश्वरे सांबे प्रणम्य च महेश्वरम। ददाह राक्षसानां तु कुलं मन्त्रेण मन्त्रवित।।
gate maheśvare sāṃbe praṇamya ca maheśvaram| dadāha rākṣasānāṃ tu kulaṃ mantreṇa mantravit||
The son of Vasiṣṭha said:: After Maheśvara had gone away accompanied by Umā, the son of Śakti, the knower of charms, burned the race of Rākṣasas by means of Mantras.
Grant of boons by Pulastya - Verse 108
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.108
तदाह पौत्रं धर्मज्ञो वसिष्ठो मुनिभिर वृतः। अलम अत्यन्तकोपेन तात मन्युमिमं जहि।।
tadāha pautraṃ dharmajño vasiṣṭho munibhir vṛtaḥ| alam atyantakopena tāta manyumimaṃ jahi||
The son of Vasiṣṭha said:: Then Vasiṣṭha the knower of Dharma, surrounded by the sages, said to his grandson, “O dear son, stop this excess of fury. Eschew your anger.
Grant of boons by Pulastya - Verse 109
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.109
राक्षसा नापराध्यन्ति पितुस ते विहितं तथा। मूढानामेव भवति क्रोधो बुद्धिमतां न हि।।
rākṣasā nāparādhyanti pitus te vihitaṃ tathā| mūḍhānāmeva bhavati krodho buddhimatāṃ na hi||
The son of Vasiṣṭha said:: The Rākṣasas are not guilty. It had been so ordained[7] in your father’s case. Anger provokes only the fools and not the intelligent people.
Grant of boons by Pulastya - Verse 110
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.110
हन्यते तात कः केन यतः स्वकृतभुक्पुमान। संचितस्यातिमहता वत्स क्लेशेन मानवैः।।
hanyate tāta kaḥ kena yataḥ svakṛtabhukpumān| saṃcitasyātimahatā vatsa kleśena mānavaiḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, who is killed by whom? Man is but the partaker of fruits of his own activities.
Grant of boons by Pulastya - Verse 111
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.111
यशसस्तपसश्चैव क्रोधो नाशकरः स्मृतः। अलं हि राक्षसैर दग्धैर दीनैर अनपराधिभिः।।
yaśasastapasaścaiva krodho nāśakaraḥ smṛtaḥ| alaṃ hi rākṣasair dagdhair dīnair anaparādhibhiḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: O dear son, who is killed by whom? Man is but the partaker of fruits of his own activities.
Grant of boons by Pulastya - Verse 112
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.112
सत्रं ते विरमत्वेतत क्षमासारा हि साधवः। एवं वसिष्ठवाक्येन शाक्तेयो मुनिपुङ्गवः।।
satraṃ te viramatvetat kṣamāsārā hi sādhavaḥ| evaṃ vasiṣṭhavākyena śākteyo munipuṅgavaḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: Let your sacrifice cease. Indeed, good men have forbearance as their strong point.” Thus at the instance of Vasiṣṭha, the leading sage, the son of Śakti wound up his sacrifice immediately after giving due deference to his words. Therefore holy lord Vasiṣṭha, the excellent sage was delighted.
Grant of boons by Pulastya - Verse 113
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.113
उपसंहृतवान सत्रं सद्यस्तद्वाक्यगौरवात। ततः प्रीतश च भगवान वसिष्ठो मुनिसत्तमः।।
upasaṃhṛtavān satraṃ sadyastadvākyagauravāt| tataḥ prītaś ca bhagavān vasiṣṭho munisattamaḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: Let your sacrifice cease. Indeed, good men have forbearance as their strong point.” Thus at the instance of Vasiṣṭha, the leading sage, the son of Śakti wound up his sacrifice immediately after giving due deference to his words. Therefore holy lord Vasiṣṭha, the excellent sage was delighted.
Grant of boons by Pulastya - Verse 114
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.114
सम्प्राप्तश च तदा सत्रं पुलस्त्यो ब्रह्मणः सुतः। वसिष्ठेन तु दत्तार्घ्यः कृतासनपरिग्रहः।।
samprāptaś ca tadā satraṃ pulastyo brahmaṇaḥ sutaḥ| vasiṣṭhena tu dattārghyaḥ kṛtāsanaparigrahaḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: Pulastya the son of Brahmā had attended the Satra. Vasiṣṭha duly offered him worship and the sage Pulastya was duly honoured. He then spoke to Parāśara who was standing by after due obeisance.
Grant of boons by Pulastya - Verse 115
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.115
पराशरमुवाचेदं प्रणिपत्य स्थितं मुनिः। वैरे महति यद्वाक्याद गुरोर अद्याश्रिता क्षमा।।
parāśaramuvācedaṃ praṇipatya sthitaṃ muniḥ| vaire mahati yadvākyād guror adyāśritā kṣamā||
The son of Vasiṣṭha said:: Pulastya the son of Brahmā had attended the Satra. Vasiṣṭha duly offered him worship and the sage Pulastya was duly honoured. He then spoke to Parāśara who was standing by after due obeisance.
Grant of boons by Pulastya - Verse 116
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.116
त्वया तस्मात्समस्तानि भवाञ्छास्त्राणि वेत्स्यति। संततेर्मम न छेदः क्रुद्धेनापि यतः कृतः।।
tvayā tasmātsamastāni bhavāñchāstrāṇi vetsyati| saṃtatermama na chedaḥ kruddhenāpi yataḥ kṛtaḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: Pulastya the son of Brahmā had attended the Satra. Vasiṣṭha duly offered him worship and the sage Pulastya was duly honoured. He then spoke to Parāśara who was standing by after due obeisance.
Grant of boons by Pulastya - Verse 117
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.117
त्वया तस्मान्महाभाग ददाम्यन्यं महावरम। पुराणसंहिताकर्ता भवान्वत्स भविष्यति।।
tvayā tasmānmahābhāga dadāmyanyaṃ mahāvaram| purāṇasaṃhitākartā bhavānvatsa bhaviṣyati||
The son of Vasiṣṭha said:: Pulastya the son of Brahmā had attended the Satra. Vasiṣṭha duly offered him worship and the sage Pulastya was duly honoured. He then spoke to Parāśara who was standing by after due obeisance.
Grant of boons by Pulastya - Verse 118
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.118
देवतापरमार्थं च यथावद्वेत्स्यते भवान। प्रवृत्तौ वा निवृत्तौ वा कर्मणस ते ऽमला मतिः।।
devatāparamārthaṃ ca yathāvadvetsyate bhavān| pravṛttau vā nivṛttau vā karmaṇas te 'malā matiḥ||
Translation not available.
Grant of boons by Pulastya - Verse 119
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.119
मत्प्रसादादसंदिग्धा तव वत्स भविष्यति। ततश च प्राह भगवान वसिष्ठो वदतां वरः।।
matprasādādasaṃdigdhā tava vatsa bhaviṣyati| tataś ca prāha bhagavān vasiṣṭho vadatāṃ varaḥ||
Translation not available.
Grant of boons by Pulastya - Verse 120
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.120
पुलस्त्येन यदुक्तं ते सर्वमेतद्भविष्यति। अथ तस्य पुलस्त्यस्य वसिष्ठस्य च धीमतः।।
pulastyena yaduktaṃ te sarvametadbhaviṣyati| atha tasya pulastyasya vasiṣṭhasya ca dhīmataḥ||
Translation not available.
Grant of boons by Pulastya - Verse 121
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.121
प्रसादाद्वैष्णवं चक्रे पुराणं वै पराशरः। षट्प्रकारं समस्तार्थ- साधकं ज्ञानसंचयम।।
prasādādvaiṣṇavaṃ cakre purāṇaṃ vai parāśaraḥ| ṣaṭprakāraṃ samastārtha- sādhakaṃ jñānasaṃcayam||
Translation not available.
Grant of boons by Pulastya - Verse 122
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.122
षट्साहस्रमितं सर्वं वेदार्थेन च संयुतम। चतुर्थं हि पुराणानां संहितासु सुशोभनम।।
ṣaṭsāhasramitaṃ sarvaṃ vedārthena ca saṃyutam| caturthaṃ hi purāṇānāṃ saṃhitāsu suśobhanam||
The son of Vasiṣṭha said:: It extends to six thousand verses, and contains Vedic topics. It is the fourth[10] among the Purāṇa collections and a splendid one. Thus O leading sages, the origin of the descendants of Vasiṣṭha and the prowess of the son of Śakti has been succinctly recounted to you.
Grant of boons by Pulastya - Verse 123
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 64.123
एष वः कथितः सर्वो वासिष्ठानां समासतः। प्रभवः शक्तिसूनोश च प्रभावो मुनिपुङ्गवाः।।
eṣa vaḥ kathitaḥ sarvo vāsiṣṭhānāṃ samāsataḥ| prabhavaḥ śaktisūnoś ca prabhāvo munipuṅgavāḥ||
The son of Vasiṣṭha said:: It extends to six thousand verses, and contains Vedic topics. It is the fourth[10] among the Purāṇa collections and a splendid one. Thus O leading sages, the origin of the descendants of Vasiṣṭha and the prowess of the son of Śakti has been succinctly recounted to you.