Chapter 54
अध्यायः 54
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 54
Shlokas (68)
+ Add ShlokaMovements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.1
ज्योतिर्गणप्रचारं वै संक्षिप्याण्डे ब्रवीम्यहम। देवक्षेत्राणि चालोक्य ग्रहचारप्रसिद्धये।।
jyotirgaṇapracāraṃ vai saṃkṣipyāṇḍe bravīmyaham| devakṣetrāṇi cālokya grahacāraprasiddhaye||
Sūta said: In order to comprehend the movements of the planets[1] after observing the holy centres of the lord I shall mention the movements of luminaries within the Cosmic Egg succinctly.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.2
मानसोपरि माहेन्द्री प्राच्यां मेरोः पुरी स्थिता। दक्षिणे भानुपुत्रस्य वरुणस्य च वारुणी।।
mānasopari māhendrī prācyāṃ meroḥ purī sthitā| dakṣiṇe bhānuputrasya varuṇasya ca vāruṇī||
Sūta said: In the east of the Meru, the city of Mahendra is situated on the mountain Manasa; in the south the city of the son of the sun (i.e. Yama); in the west is the city of Varuṇa and in the north the city of Soma (Moon). In all these directions, the deities of the quarters are stationed. They are the cities of Amarāvatī, Saṃyamanī, Sukhā and Vibhā in order.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.3
सौम्ये सोमस्य विपुला तासु दिग्देवताः स्थिताः। अमरावती संयमनी सुखा चैव विभा क्रमात।।
saumye somasya vipulā tāsu digdevatāḥ sthitāḥ| amarāvatī saṃyamanī sukhā caiva vibhā kramāt||
Sūta said: In the east of the Meru, the city of Mahendra is situated on the mountain Manasa; in the south the city of the son of the sun (i.e. Yama); in the west is the city of Varuṇa and in the north the city of Soma (Moon). In all these directions, the deities of the quarters are stationed. They are the cities of Amarāvatī, Saṃyamanī, Sukhā and Vibhā in order.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.4
लोकपालोपरिष्टात तु सर्वतो दक्षिणायने। काष्ठां गतस्य सूर्यस्य गतिर या तां निबोधत।।
lokapālopariṣṭāt tu sarvato dakṣiṇāyane| kāṣṭhāṃ gatasya sūryasya gatir yā tāṃ nibodhata||
Sūta said: Understand the movement of the sun when he has reached quarter over and above the guardians of the quarters in the course of his southern transit.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.5
दक्षिणप्रक्रमे भानुः क्षिप्तेषुरिव धावति। ज्योतिषां चक्रमादाय सततं परिगच्छति।।
dakṣiṇaprakrame bhānuḥ kṣipteṣuriva dhāvati| jyotiṣāṃ cakramādāya satataṃ parigacchati||
Sūta said: In his southern transit the sun rushes on like an arrow that is shot. Taking the multitude of luminaries with him he revolves perpetually.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.6
पुरान्तगो यदा भानुः शक्रस्य भवति प्रभुः। सर्वैः सायमनैः सौरो ह्य उदयो दृश्यते द्विजाः।।
purāntago yadā bhānuḥ śakrasya bhavati prabhuḥ| sarvaiḥ sāyamanaiḥ sauro hy udayo dṛśyate dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, when the lordly sun comes to the extremity of the city of Indra the sunrise is seen by all the people in Saṃyamanī.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.7
स एव सुखवत्यां तु निशान्तस्थः प्रदृश्यते। अस्तमेति पुनः सूर्यो विभायां विश्वदृग विभुः।।
sa eva sukhavatyāṃ tu niśāntasthaḥ pradṛśyate| astameti punaḥ sūryo vibhāyāṃ viśvadṛg vibhuḥ||
Sūta said: At the same time in Sukhāvatī the sun is seen as at the close of the night. But in Vibhā, the lord, the eye of the universe, i.e. the Sun sets.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.8
मया प्रोक्तो ऽमरावत्यां यथासौ वारितस्करः। तथा संयमनीं प्राप्य सुखां चैव विभां खगः।।
mayā prokto 'marāvatyāṃ yathāsau vāritaskaraḥ| tathā saṃyamanīṃ prāpya sukhāṃ caiva vibhāṃ khagaḥ||
Sūta said: It has been mentioned by me that just as he absorbs waters in Amarāvatī so also he, the traverser of the firmament, after reaching Saṃyamanī, Sukhā[2] and Vibhā, absorbs waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.9
यदापराह्णस्त्वाग्नेय्यां पूर्वाह्णो नैरृते द्विजाः। तदा त्वपररात्रश च वायुभागे सुदारुणः।।
yadāparāhṇastvāgneyyāṃ pūrvāhṇo nairṛte dvijāḥ| tadā tvapararātraś ca vāyubhāge sudāruṇaḥ||
Sūta said: When there is afternoon in Āgneyī (i.e. south-east), O brahmins, it is forenoon in the south-west. When it is terrible latter half of the night in the north-west, it is the earlier part of the night in the north-east. Similarly, when the sucker of waters (i.e. the sun) moves about in the middle of Puṣkara[3] the mountain to the north of Manasa, he traverses a thirtieth part of the earth in a Muhūrta (48 mts). Understand this number in yojanas travelled in a Muhūrta.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.10
ईशान्यां पूर्वरात्रस्तु गतिरेषा च सर्वतः। एवं पुष्करमध्ये तु यदा सर्पति वारिपः।।
īśānyāṃ pūrvarātrastu gatireṣā ca sarvataḥ| evaṃ puṣkaramadhye tu yadā sarpati vāripaḥ||
Sūta said: When there is afternoon in Āgneyī (i.e. south-east), O brahmins, it is forenoon in the south-west. When it is terrible latter half of the night in the north-west, it is the earlier part of the night in the north-east. Similarly, when the sucker of waters (i.e. the sun) moves about in the middle of Puṣkara[3] the mountain to the north of Manasa, he traverses a thirtieth part of the earth in a Muhūrta (48 mts). Understand this number in yojanas travelled in a Muhūrta.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.11
त्रिंशांशकं तु मेदिन्यां मुहूर्तेनैव गच्छति। योजनानां मुहूर्तस्य इमां संख्यां निबोधत।।
triṃśāṃśakaṃ tu medinyāṃ muhūrtenaiva gacchati| yojanānāṃ muhūrtasya imāṃ saṃkhyāṃ nibodhata||
Sūta said: When there is afternoon in Āgneyī (i.e. south-east), O brahmins, it is forenoon in the south-west. When it is terrible latter half of the night in the north-west, it is the earlier part of the night in the north-east. Similarly, when the sucker of waters (i.e. the sun) moves about in the middle of Puṣkara[3] the mountain to the north of Manasa, he traverses a thirtieth part of the earth in a Muhūrta (48 mts). Understand this number in yojanas travelled in a Muhūrta.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.12
पूर्णा शतसहस्राणाम एकत्रिंशत्तु सा स्मृता। पञ्चाशच्च तथान्यानि सहस्राण्यधिकानि तु।।
pūrṇā śatasahasrāṇām ekatriṃśattu sā smṛtā| pañcāśacca tathānyāni sahasrāṇyadhikāni tu||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.13
मौहूर्तिकी गतिर्ह्येषा भास्करस्य महात्मनः। एतेन गतियोगेन यदा काष्ठां तु दक्षिणाम।।
mauhūrtikī gatirhyeṣā bhāskarasya mahātmanaḥ| etena gatiyogena yadā kāṣṭhāṃ tu dakṣiṇām||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.14
पर्यपृच्छेत पतङ्गो ऽपि सौम्याशां चोत्तरे ऽहनि। मध्ये तु पुष्करस्याथ भ्रमते दक्षिणायने।।
paryapṛcchet pataṅgo 'pi saumyāśāṃ cottare 'hani| madhye tu puṣkarasyātha bhramate dakṣiṇāyane||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.15
मानसोत्तरशैले तु महातेजा विभावसुः। मण्डलानां शतं पूर्णं तदशीत्यधिकं विभुः।।
mānasottaraśaile tu mahātejā vibhāvasuḥ| maṇḍalānāṃ śataṃ pūrṇaṃ tadaśītyadhikaṃ vibhuḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.16
बाह्यं चाभ्यन्तरं प्रोक्तम उत्तरायणदक्षिणे। प्रत्यहं चरते तानि सूर्यो वै मण्डलानि तु।।
bāhyaṃ cābhyantaraṃ proktam uttarāyaṇadakṣiṇe| pratyahaṃ carate tāni sūryo vai maṇḍalāni tu||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.17
कुलालचक्रपर्यन्तो यथा शीघ्रं प्रवर्तते। दक्षिणप्रक्रमे देवस तथा शीघ्रं प्रवर्तते।।
kulālacakraparyanto yathā śīghraṃ pravartate| dakṣiṇaprakrame devas tathā śīghraṃ pravartate||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.18
तस्मात्प्रकृष्टां भूमिं तु कालेनाल्पेन गच्छति। सूर्यो द्वादशभिः शीघ्रं मुहूर्तैर्दक्षिणायने।।
tasmātprakṛṣṭāṃ bhūmiṃ tu kālenālpena gacchati| sūryo dvādaśabhiḥ śīghraṃ muhūrtairdakṣiṇāyane||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.19
त्रयोदशार्धमृक्षाणाम अह्ना तु चरते रविः। मुहूर्तैस्तावदृक्षाणि नक्तमष्टादशैश्चरन।।
trayodaśārdhamṛkṣāṇām ahnā tu carate raviḥ| muhūrtaistāvadṛkṣāṇi naktamaṣṭādaśaiścaran||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.20
कुलालचक्रमध्यं तु यथा मन्दं प्रसर्पति। तथोदगयने सूर्यः सर्पते मन्दविक्रमः।।
kulālacakramadhyaṃ tu yathā mandaṃ prasarpati| tathodagayane sūryaḥ sarpate mandavikramaḥ||
Sūta said: Just as the middle of the potter’s wheel moves more slowly (than the end part) so also in the Uttarāyaṇa (northern transit) the sun moves slowly.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.21
तस्माद्दीर्घेण कालेन भूमिमल्पां तु गच्छति। स रथो धिष्ठितो भानोर आदित्यैर्मुनिभिस तथा।।
tasmāddīrgheṇa kālena bhūmimalpāṃ tu gacchati| sa ratho dhiṣṭhito bhānor ādityairmunibhis tathā||
Sūta said: Hence he traverses a smaller area in the course of a longer time. That chariot of the sun is occupied by Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Grāmaṇīs, Serpents, and Rākṣasas. The thousand-rayed sun emits his rays in front, behind, below and above. Thereby he illuminates the excellent assembly of Brahmā. During the sandhyās (dawn and dusk) the brahmins and sages offer water-libations. With these waters, the sun kills the demons as and when they come near him and then goes ahead.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.22
गन्धर्वैरप्सरोभिश च ग्रामणीसर्पराक्षसैः। प्रदीपयन सहस्रांशुर अग्रतः पृष्ठतो ऽप्यधः।।
gandharvairapsarobhiś ca grāmaṇīsarparākṣasaiḥ| pradīpayan sahasrāṃśur agrataḥ pṛṣṭhato 'pyadhaḥ||
Sūta said: Hence he traverses a smaller area in the course of a longer time. That chariot of the sun is occupied by Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Grāmaṇīs, Serpents, and Rākṣasas. The thousand-rayed sun emits his rays in front, behind, below and above. Thereby he illuminates the excellent assembly of Brahmā. During the sandhyās (dawn and dusk) the brahmins and sages offer water-libations. With these waters, the sun kills the demons as and when they come near him and then goes ahead.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.23
ऊर्ध्वतश च करं त्यक्त्वा सभां ब्राह्मीमनुत्तमाम। अंभोभिर मुनिभिस्त्यक्तैः संध्यायां तु निशाचरान।।
ūrdhvataś ca karaṃ tyaktvā sabhāṃ brāhmīmanuttamām| aṃbhobhir munibhistyaktaiḥ saṃdhyāyāṃ tu niśācarān||
Sūta said: Hence he traverses a smaller area in the course of a longer time. That chariot of the sun is occupied by Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Grāmaṇīs, Serpents, and Rākṣasas. The thousand-rayed sun emits his rays in front, behind, below and above. Thereby he illuminates the excellent assembly of Brahmā. During the sandhyās (dawn and dusk) the brahmins and sages offer water-libations. With these waters, the sun kills the demons as and when they come near him and then goes ahead.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.24
हत्वा हत्वा तु सम्प्राप्तान ब्राह्मणैश्चरते रविः। अष्टादश मुहूर्तं तु उत्तरायणपश्चिमम।।
hatvā hatvā tu samprāptān brāhmaṇaiścarate raviḥ| aṣṭādaśa muhūrtaṃ tu uttarāyaṇapaścimam||
Sūta said: Hence he traverses a smaller area in the course of a longer time. That chariot of the sun is occupied by Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Grāmaṇīs, Serpents, and Rākṣasas. The thousand-rayed sun emits his rays in front, behind, below and above. Thereby he illuminates the excellent assembly of Brahmā. During the sandhyās (dawn and dusk) the brahmins and sages offer water-libations. With these waters, the sun kills the demons as and when they come near him and then goes ahead.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.25
अहर्भवति तच्चापि चरते मन्दविक्रमः। त्रयोदशार्धम ऋक्षाणि नक्तं द्वादशभी रविः। मुहूर्तैस तावद ऋक्षाणि दिवाष्टादशभिश्चरन।।
aharbhavati taccāpi carate mandavikramaḥ| trayodaśārdham ṛkṣāṇi naktaṃ dvādaśabhī raviḥ| muhūrtais tāvad ṛkṣāṇi divāṣṭādaśabhiścaran||
Sūta said: Hence he traverses a smaller area in the course of a longer time. That chariot of the sun is occupied by Ādityas, sages, Gandharvas, Apsarases, Grāmaṇīs, Serpents, and Rākṣasas. The thousand-rayed sun emits his rays in front, behind, below and above. Thereby he illuminates the excellent assembly of Brahmā. During the sandhyās (dawn and dusk) the brahmins and sages offer water-libations. With these waters, the sun kills the demons as and when they come near him and then goes ahead.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.26
ततो मन्दतरं नाभ्यां चक्रं भ्रमति वै यथा। मृत्पिण्ड इव मध्यस्थो ध्रुवो भ्रमति वै तथा।।
tato mandataraṃ nābhyāṃ cakraṃ bhramati vai yathā| mṛtpiṇḍa iva madhyastho dhruvo bhramati vai tathā||
Sūta said: Just as the wheel whirls slowly at the nave, so also Dhruva whirls like the lump of clay in the middle.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.27
त्रिंशन्मुहूर्तैर एवाहुर अहोरात्रं पुराविदः। उभयोः काष्ठयोर्मध्ये भ्रमतो मण्डलानि तु।।
triṃśanmuhūrtair evāhur ahorātraṃ purāvidaḥ| ubhayoḥ kāṣṭhayormadhye bhramato maṇḍalāni tu||
Sūta said: Those who know the ancient lore, say that thirty muhūrtas constitute a day and a night during which the sun traverses the space in between the two limits (i.e. the solstitial points). Just as the nave of the wheel of the porter remains there alone (i.e. without moving) so also Auttānapāda (i.e. Dhruva) rotates (without moving) as the leader of the luminaries along with the planets.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.28
कुलालचक्रनाभिस्तु यथा तत्रैव वर्तते। औत्तानपादो भ्रमति ग्रहैः सार्धं ग्रहाग्रणीः।।
kulālacakranābhistu yathā tatraiva vartate| auttānapādo bhramati grahaiḥ sārdhaṃ grahāgraṇīḥ||
Sūta said: Those who know the ancient lore, say that thirty muhūrtas constitute a day and a night during which the sun traverses the space in between the two limits (i.e. the solstitial points). Just as the nave of the wheel of the porter remains there alone (i.e. without moving) so also Auttānapāda (i.e. Dhruva) rotates (without moving) as the leader of the luminaries along with the planets.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.29
गणो मुनिज्योतिषां तु मनसा तस्य सर्पति। अधिष्ठितः पुनस्तेन भानुस्त्वादाय तिष्ठति।।
gaṇo munijyotiṣāṃ tu manasā tasya sarpati| adhiṣṭhitaḥ punastena bhānustvādāya tiṣṭhati||
Sūta said: The group of the sages and the luminaries moves in accordance with his will (mind). Presided over by him the sun, along with the wind, takes up water from everywhere.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.30
किरणैः सर्वतस्तोयं देवो वै ससमीरणः। औत्तानपादस्य सदा ध्रुवत्वं वै प्रसादतः।।
kiraṇaiḥ sarvatastoyaṃ devo vai sasamīraṇaḥ| auttānapādasya sadā dhruvatvaṃ vai prasādataḥ||
Sūta said: The group of the sages and the luminaries moves in accordance with his will (mind). Presided over by him the sun, along with the wind, takes up water from everywhere.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.31
विष्णोरौत्तानपादेन चाप्तं तातस्य हेतुना। आपः पीतास्तु सूर्येण क्रमन्ते शशिनः क्रमात।।
viṣṇorauttānapādena cāptaṃ tātasya hetunā| āpaḥ pītāstu sūryeṇa kramante śaśinaḥ kramāt||
Sūta said: The group of the sages and the luminaries moves in accordance with his will (mind). Presided over by him the sun, along with the wind, takes up water from everywhere.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.32
निशाकरान्निस्रवन्ते जीमूतान्प्रत्यपः क्रमात। वृन्दं जलमुचां चैव श्वसनेनाभिताडितम।।
niśākarānnisravante jīmūtānpratyapaḥ kramāt| vṛndaṃ jalamucāṃ caiva śvasanenābhitāḍitam||
Sūta said: The group of the sages and the luminaries moves in accordance with his will (mind). Presided over by him the sun, along with the wind, takes up water from everywhere.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.33
क्ष्मायां सृष्टिं विसृजते ऽभासयत्तेन भास्करः। तोयस्य नास्ति वै नाशः तदैव परिवर्तते।।
kṣmāyāṃ sṛṣṭiṃ visṛjate 'bhāsayattena bhāskaraḥ| toyasya nāsti vai nāśaḥ tadaiva parivartate||
Sūta said: The group of the sages and the luminaries moves in accordance with his will (mind). Presided over by him the sun, along with the wind, takes up water from everywhere.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.34
हिताय सर्वजन्तूनां गतिः शर्वेण निर्मिता। भूर्भुवः स्वस तथा ह्यापो ह्य अन्नं चामृतमेव च।।
hitāya sarvajantūnāṃ gatiḥ śarveṇa nirmitā| bhūrbhuvaḥ svas tathā hyāpo hy annaṃ cāmṛtameva ca||
Sūta said: For the welfare of creatures, the waters have been evolved by lord Śiva as their ultimate resort. The waters alone constitute Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ, anna (cooked rice) as well as nectar. The waters are the vital breaths of the worlds, the living beings, the worlds themselves. Of what avail is much talk? The world of mobile and immobile beings is constituted by the waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.35
प्राणा वै जगतामापो भूतानि भुवनानि च। बहुनात्र किमुक्तेन चराचरमिदं जगत।।
prāṇā vai jagatāmāpo bhūtāni bhuvanāni ca| bahunātra kimuktena carācaramidaṃ jagat||
Sūta said: For the welfare of creatures, the waters have been evolved by lord Śiva as their ultimate resort. The waters alone constitute Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ, anna (cooked rice) as well as nectar. The waters are the vital breaths of the worlds, the living beings, the worlds themselves. Of what avail is much talk? The world of mobile and immobile beings is constituted by the waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.36
अपां शिवस्य भगवान आधिपत्ये व्यवस्थितः। अपां त्वधिपतिर्देवो भव इत्येव कीर्तितः।।
apāṃ śivasya bhagavān ādhipatye vyavasthitaḥ| apāṃ tvadhipatirdevo bhava ityeva kīrtitaḥ||
Sūta said: For the welfare of creatures, the waters have been evolved by lord Śiva as their ultimate resort. The waters alone constitute Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ, anna (cooked rice) as well as nectar. The waters are the vital breaths of the worlds, the living beings, the worlds themselves. Of what avail is much talk? The world of mobile and immobile beings is constituted by the waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.37
भवात्मकं जगत्सर्वम इति किं चेह चाद्भुतम। नारायणत्वं देवस्य हरेश्चाद्भिः कृतं विभोः। जगतामालयो विष्णुस त्व आपस्तस्यालयानि तु।।
bhavātmakaṃ jagatsarvam iti kiṃ ceha cādbhutam| nārāyaṇatvaṃ devasya hareścādbhiḥ kṛtaṃ vibhoḥ| jagatāmālayo viṣṇus tv āpastasyālayāni tu||
Sūta said: For the welfare of creatures, the waters have been evolved by lord Śiva as their ultimate resort. The waters alone constitute Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ, anna (cooked rice) as well as nectar. The waters are the vital breaths of the worlds, the living beings, the worlds themselves. Of what avail is much talk? The world of mobile and immobile beings is constituted by the waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.38
दन्दह्यमानेषु चराचरेषु गोधूमभूतास त्वथनिष्क्रमन्ति। या या ऊर्ध्वं मारुतेनेरिता वै तास्तास्त्वभ्राण्यग्निना वायुना च।।
dandahyamāneṣu carācareṣu godhūmabhūtās tvathaniṣkramanti| yā yā ūrdhvaṃ māruteneritā vai tāstāstvabhrāṇyagninā vāyunā ca||
Sūta said: For the welfare of creatures, the waters have been evolved by lord Śiva as their ultimate resort. The waters alone constitute Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ, anna (cooked rice) as well as nectar. The waters are the vital breaths of the worlds, the living beings, the worlds themselves. Of what avail is much talk? The world of mobile and immobile beings is constituted by the waters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.39
अतो धूमाग्निवातानां संयोगस्त्वभ्रमुच्यते। वारीणि वर्षतीत्यभ्रम अभ्रस्येशः सहस्रदृक।।
ato dhūmāgnivātānāṃ saṃyogastvabhramucyate| vārīṇi varṣatītyabhram abhrasyeśaḥ sahasradṛk||
Sūta said: Hence the mixture of smoke, fire and wind is called cloud. The word abhra (cloud) is derived as follows: “that which showers water.” The lord of the clouds is the thousand-eyed Indra. The cloud originating from sacrificial smoke is conducive to the welfare of the twice-born. The cloud originating from the smoke of the forest fires, is conducive to the welfare of the forests.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.40
यज्ञधूमोद्भवं चापि द्विजानां हितकृत्सदा। दावाग्निधूमसम्भूतम अभ्रं वनहितं स्मृतम।।
yajñadhūmodbhavaṃ cāpi dvijānāṃ hitakṛtsadā| dāvāgnidhūmasambhūtam abhraṃ vanahitaṃ smṛtam||
Sūta said: Hence the mixture of smoke, fire and wind is called cloud. The word abhra (cloud) is derived as follows: “that which showers water.” The lord of the clouds is the thousand-eyed Indra. The cloud originating from sacrificial smoke is conducive to the welfare of the twice-born. The cloud originating from the smoke of the forest fires, is conducive to the welfare of the forests.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.41
मृतधूमोद्भवं त्वभ्रम अशुभाय भविष्यति। अभिचाराग्निधूमोत्थं भूतनाशाय वै द्विजाः।।
mṛtadhūmodbhavaṃ tvabhram aśubhāya bhaviṣyati| abhicārāgnidhūmotthaṃ bhūtanāśāya vai dvijāḥ||
Sūta said: O brahmins, the cloud originating from the smoke of the dead bodies brings about evil. The cloud originating from the smoke of the fire during magic rites brings about the destruction of living beings.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.42
एवं धूमविशेषेण जगतां वै हिताहितम। तस्मादाच्छादयेद्धूमम अभिचारकृतं नरः।।
evaṃ dhūmaviśeṣeṇa jagatāṃ vai hitāhitam| tasmādācchādayeddhūmam abhicārakṛtaṃ naraḥ||
Sūta said: Thus there is weal or woe unto the worlds due to different kinds of smokes. Hence a man shall stifle the smoke arising from the black magic rites.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.43
अनाछाद्य द्विजः कुर्याद धूमं यश्चाभिचारिकम। एवमुद्दिश्य लोकस्य क्षयकृच्च भविष्यति।।
anāchādya dvijaḥ kuryād dhūmaṃ yaścābhicārikam| evamuddiśya lokasya kṣayakṛcca bhaviṣyati||
Sūta said: If a brahmin were to perform black magic rites without covering up the smoke thereof, he will wantonly become the cause of destruction of the world.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.44
अपां निधानं जीमूताः षण्मासानिह सुव्रताः। वर्षयन्त्येव जगतां हिताय पवनाज्ञया।।
apāṃ nidhānaṃ jīmūtāḥ ṣaṇmāsāniha suvratāḥ| varṣayantyeva jagatāṃ hitāya pavanājñayā||
Sūta said: O men of holy rites, the clouds that are receptacles of waters shower waters at the behest of the wind for six months for the welfare of the worlds.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.45
स्तनितं चेह वायव्यं वैद्युतं पावकोद्भवम। त्रिधा तेषामिहोत्पत्तिर अभ्राणां मुनिपुङ्गवाः।।
stanitaṃ ceha vāyavyaṃ vaidyutaṃ pāvakodbhavam| tridhā teṣāmihotpattir abhrāṇāṃ munipuṅgavāḥ||
Sūta said: The thunder pertains to the wind; the lightning arises from fire. O leading sages, the origin of snow from those clouds is in three ways.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.46
न भ्रश्यन्ति यतो ऽभ्राणि मेहनान्मेघ उच्यते। काष्ठावाहाश च वैरिञ्च्याः पक्षाश्चैव पृथग्विधाः।।
na bhraśyanti yato 'bhrāṇi mehanānmegha ucyate| kāṣṭhāvāhāś ca vairiñcyāḥ pakṣāścaiva pṛthagvidhāḥ||
Sūta said: The word abhra is derived thus:—[na bhraśyanti yataḥ] (since they do not become destroyed).
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.47
आज्यानां काष्ठसंयोगाद अग्नेर्धूमः प्रवर्तितः। द्वितीयानां च संभूतिर विरिञ्चोच्छ्वासवायुना।।
ājyānāṃ kāṣṭhasaṃyogād agnerdhūmaḥ pravartitaḥ| dvitīyānāṃ ca saṃbhūtir viriñcocchvāsavāyunā||
Sūta said: The word abhra is derived thus:—[na bhraśyanti yataḥ] (since they do not become destroyed).
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.48
भूभृतां त्वथ पक्षैस्तु मघवच्छेदितैस्ततः। वाह्नेयास्त्वथ जीमूतास त्व आवहस्थानगाः शुभाः।।
bhūbhṛtāṃ tvatha pakṣaistu maghavaccheditaistataḥ| vāhneyāstvatha jīmūtās tv āvahasthānagāḥ śubhāḥ||
Sūta said: The word abhra is derived thus:—[na bhraśyanti yataḥ] (since they do not become destroyed).
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.49
विरिञ्चोच्छ्वासजाः सर्वे प्रवहस्कन्धजास्ततः। पक्षजाः पुष्कराद्याश च वर्षन्ति च यदा जलम।।
viriñcocchvāsajāḥ sarve pravahaskandhajāstataḥ| pakṣajāḥ puṣkarādyāś ca varṣanti ca yadā jalam||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.50
मूकाः सशब्ददुष्टाशास त्व एतैः कृत्यं यथाक्रमम। क्षामवृष्टिप्रदा दीर्घ- कालं शीतसमीरिणः।।
mūkāḥ saśabdaduṣṭāśās tv etaiḥ kṛtyaṃ yathākramam| kṣāmavṛṣṭipradā dīrgha- kālaṃ śītasamīriṇaḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.51
जीवकाश च तथा क्षीणा विद्युद्ध्वनिविवर्जिताः। तिष्ठन्त्याक्रोशमात्रे तु धरापृष्ठादितस्ततः।।
jīvakāś ca tathā kṣīṇā vidyuddhvanivivarjitāḥ| tiṣṭhantyākrośamātre tu dharāpṛṣṭhāditastataḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.52
अर्धक्रोशे तु सर्वे वै जीमूता गिरिवासिनः। मेघा योजनमात्रं तु साध्यत्वाद बहुतोयदाः।।
ardhakrośe tu sarve vai jīmūtā girivāsinaḥ| meghā yojanamātraṃ tu sādhyatvād bahutoyadāḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.53
धरापृष्ठाद्द्विजाः क्ष्मायां विद्युद्गुणसमन्विताः। तेषां तेषां वृष्टिसर्गं त्रेधा कथितमत्र तु।।
dharāpṛṣṭhāddvijāḥ kṣmāyāṃ vidyudguṇasamanvitāḥ| teṣāṃ teṣāṃ vṛṣṭisargaṃ tredhā kathitamatra tu||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.54
पक्षजाः कल्पजाः सर्वे पर्वतानां महत्तमाः। कल्पान्ते ते च वर्षन्ति रात्रौ नाशाय शारदाः।।
pakṣajāḥ kalpajāḥ sarve parvatānāṃ mahattamāḥ| kalpānte te ca varṣanti rātrau nāśāya śāradāḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.55
पक्षजाः पुष्कराद्याश च वर्षन्ति च यदा जलम। तदार्णवमभूत्सर्वं तत्र शेते निशीश्वरः।।
pakṣajāḥ puṣkarādyāś ca varṣanti ca yadā jalam| tadārṇavamabhūtsarvaṃ tatra śete niśīśvaraḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.56
आग्नेयानां श्वासजानां पक्षजानां द्विजर्षभाः। जलदानां सदा धूमो ह्य आप्यायन इति स्मृतः।।
āgneyānāṃ śvāsajānāṃ pakṣajānāṃ dvijarṣabhāḥ| jaladānāṃ sadā dhūmo hy āpyāyana iti smṛtaḥ||
Translation not available.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.57
पौण्ड्रास्तु वृष्टयः सर्वा वैद्युताः शीतशस्यदाः। पुण्ड्रदेशेषु पतिता नागानां शीकरा हिमाः।।
pauṇḍrāstu vṛṣṭayaḥ sarvā vaidyutāḥ śītaśasyadāḥ| puṇḍradeśeṣu patitā nāgānāṃ śīkarā himāḥ||
Sūta said: The showers of the clouds Pauṇḍras, (i.e., those falling in the land of Puṇḍra) are accompanied by lightning, are cool and hence conducive to plant (growth). They are ice-cool and look like the spray of waters from elephants’ trunks.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.58
गाङ्गा गङ्गाम्बुसम्भूता पर्जन्येन परावहैः। नगानां च नदीनां च दिग्गजानां समाकुलम।।
gāṅgā gaṅgāmbusambhūtā parjanyena parāvahaiḥ| nagānāṃ ca nadīnāṃ ca diggajānāṃ samākulam||
Sūta said: The clouds called Gāṅgas originate from the waters of Gaṅgā. Through the wind in the Parāvaha region these agitate the mountains, rivers and elephants of the quarters.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.59
मेघानां च पृथग्भूतं जलं प्रायादगादगम। परावहो यः श्वसनश चानयत्यम्बिकागुरुम।।
meghānāṃ ca pṛthagbhūtaṃ jalaṃ prāyādagādagam| parāvaho yaḥ śvasanaś cānayatyambikāgurum||
Sūta said: The water separated from the clouds goes from one mountain to another. The wind Parāvaha takes the cloud to the Himavat mountain.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.60
मेनापतिमतिक्रम्य वृष्टिशेषं द्विजाः परम। अभ्येति भारते वर्षे त्व अपरान्तविवृद्धये।।
menāpatimatikramya vṛṣṭiśeṣaṃ dvijāḥ param| abhyeti bhārate varṣe tv aparāntavivṛddhaye||
Sūta said: O brahmins, the remaining shower after crossing the Himavat approaches the sub-continent Bhārata in order to make the other side flourish.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.61
वृष्टयः कथिता ह्यद्य द्विधा वस्तु विवृद्धये। सस्यद्वयस्य संक्षेपात प्रब्रवीमि यथामति।।
vṛṣṭayaḥ kathitā hyadya dvidhā vastu vivṛddhaye| sasyadvayasya saṃkṣepāt prabravīmi yathāmati||
Sūta said: The showers have been recounted now. They are of two types being conducive to the increase of two types of vegetation. I shall mention them briefly according to my knowledge.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.62
स्रष्टा भानुर्महातेजा वृष्टीनां विश्वदृग विभुः। सो ऽपि साक्षाद्द्विजश्रेष्ठाश चेशानः परमः शिवः।।
sraṣṭā bhānurmahātejā vṛṣṭīnāṃ viśvadṛg vibhuḥ| so 'pi sākṣāddvijaśreṣṭhāś ceśānaḥ paramaḥ śivaḥ||
Sūta said: The sun of great splendour, the lord with the eye of the universe is the creator of rains. O excellent brahmins, he is the great Īśāna, Śiva himself.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.63
स एव तेजस्त्वोजस्तु बलं विप्रा यशः स्वयम। चक्षुः श्रोत्रं मनो मृत्युर आत्मा मन्युर विदिग दिशः।।
sa eva tejastvojastu balaṃ viprā yaśaḥ svayam| cakṣuḥ śrotraṃ mano mṛtyur ātmā manyur vidig diśaḥ||
Sūta said: He alone is the splendour, power and strength, O brahmins. He is fame himself. He is the eye, ear, mind, Mṛtyu, soul, Manyu, the quarters and the interstices, truth, order, discipline, wind, firmament, planets, the guardians of the quarters, Viṣṇu, Brahmā, Rudra and Maheśvara himself.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.64
सत्यं ऋतं तथा वायुर अंबरं खचरश च सः। लोकपालो हरिर्ब्रह्मा रुद्रः साक्षान्महेश्वरः।।
satyaṃ ṛtaṃ tathā vāyur aṃbaraṃ khacaraś ca saḥ| lokapālo harirbrahmā rudraḥ sākṣānmaheśvaraḥ||
Sūta said: He alone is the splendour, power and strength, O brahmins. He is fame himself. He is the eye, ear, mind, Mṛtyu, soul, Manyu, the quarters and the interstices, truth, order, discipline, wind, firmament, planets, the guardians of the quarters, Viṣṇu, Brahmā, Rudra and Maheśvara himself.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.65
सहस्रकिरणः श्रीमान अष्टहस्तः सुमङ्गलः। अर्धनारिवपुः साक्षात त्रिनेत्रस त्रिदशाधिपः।।
sahasrakiraṇaḥ śrīmān aṣṭahastaḥ sumaṅgalaḥ| ardhanārivapuḥ sākṣāt trinetras tridaśādhipaḥ||
Sūta said: This glorious thousand-rayed deity lord Śiva is very auspicious. He has eight hands, a body semi-female and three eyes. He is the overlord of Devas. O brahmins, it is due to his favour alone that rain of various kinds occurs. The sun takes up water by his rays in order to give it back thousandfold. There is neither increase nor decrease of water, if we consider it duly. The wind presided over by Dhruva withdraws the rain. It falls off the planet sun and spreads through the sphere of the stars. At the close of the movement, it re-enters the sun and is presided over by Dhruva.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.66
अस्यैवेह प्रसादात्तु वृष्टिर्नानाभवद्द्विजाः। सहस्रगुणमुत्स्रष्टुम आदत्ते किरणैर्जलम।।
asyaiveha prasādāttu vṛṣṭirnānābhavaddvijāḥ| sahasraguṇamutsraṣṭum ādatte kiraṇairjalam||
Sūta said: This glorious thousand-rayed deity lord Śiva is very auspicious. He has eight hands, a body semi-female and three eyes. He is the overlord of Devas. O brahmins, it is due to his favour alone that rain of various kinds occurs. The sun takes up water by his rays in order to give it back thousandfold. There is neither increase nor decrease of water, if we consider it duly. The wind presided over by Dhruva withdraws the rain. It falls off the planet sun and spreads through the sphere of the stars. At the close of the movement, it re-enters the sun and is presided over by Dhruva.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.67
जलस्य नाशो वृद्धिर्वा नास्त्येवास्य विचारतः। ध्रुवेणाधिष्ठितो वायुर वृष्टिं संहरते पुनः।।
jalasya nāśo vṛddhirvā nāstyevāsya vicārataḥ| dhruveṇādhiṣṭhito vāyur vṛṣṭiṃ saṃharate punaḥ||
Sūta said: This glorious thousand-rayed deity lord Śiva is very auspicious. He has eight hands, a body semi-female and three eyes. He is the overlord of Devas. O brahmins, it is due to his favour alone that rain of various kinds occurs. The sun takes up water by his rays in order to give it back thousandfold. There is neither increase nor decrease of water, if we consider it duly. The wind presided over by Dhruva withdraws the rain. It falls off the planet sun and spreads through the sphere of the stars. At the close of the movement, it re-enters the sun and is presided over by Dhruva.
Movements of Luminaries (jyotiścakra) - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 54.68
ग्रहान निःसृत्य सूर्यात तु कृत्स्ने नक्षत्रमण्डले। चारस्यान्ते विशत्यर्के ध्रुवेण समधिष्ठिता।।
grahān niḥsṛtya sūryāt tu kṛtsne nakṣatramaṇḍale| cārasyānte viśatyarke dhruveṇa samadhiṣṭhitā||
Sūta said: This glorious thousand-rayed deity lord Śiva is very auspicious. He has eight hands, a body semi-female and three eyes. He is the overlord of Devas. O brahmins, it is due to his favour alone that rain of various kinds occurs. The sun takes up water by his rays in order to give it back thousandfold. There is neither increase nor decrease of water, if we consider it duly. The wind presided over by Dhruva withdraws the rain. It falls off the planet sun and spreads through the sphere of the stars. At the close of the movement, it re-enters the sun and is presided over by Dhruva.