Chapter 23
अध्यायः 23
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 23
Shlokas (51)
+ Add ShlokaVarious Kalpas - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.1
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ब्रह्मणो भगवान भवः। ब्रह्मरूपी प्रबोधार्थं ब्रह्माणं प्राह सस्मितम।।
tasya tadvacanaṃ śrutvā brahmaṇo bhagavān bhavaḥ| brahmarūpī prabodhārthaṃ brahmāṇaṃ prāha sasmitam||
Sūta said: On hearing the words of Brahmā, lord Śiva in the form of Brahman spoke to him smilingly, in order to enlighten him.
Various Kalpas - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.2
श्वेतकल्पो यदा ह्यासीद अहमेव तदाभवम। श्वेतोष्णीषः श्वेतमाल्यः श्वेतांबरधरः सितः।।
śvetakalpo yadā hyāsīd ahameva tadābhavam| śvetoṣṇīṣaḥ śvetamālyaḥ śvetāṃbaradharaḥ sitaḥ||
Sūta said: When the Śveta kalpa was current, it was I who existed then. I had white turban, white garlands and white garments. I was white myself with white bones, white hairs, white blood and white complexion.[1] So the kalpa too was known as Śvetakalpa.
Various Kalpas - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.3
श्वेतास्थिः श्वेतरोमा च श्वेतासृक श्वेतलोहितः। तेन नाम्ना च विख्यातः श्वेतकल्पस्तदा ह्यसौ।।
śvetāsthiḥ śvetaromā ca śvetāsṛk śvetalohitaḥ| tena nāmnā ca vikhyātaḥ śvetakalpastadā hyasau||
Sūta said: When the Śveta kalpa was current, it was I who existed then. I had white turban, white garlands and white garments. I was white myself with white bones, white hairs, white blood and white complexion.[1] So the kalpa too was known as Śvetakalpa.
Various Kalpas - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.4
मत्प्रसूता च देवेशी श्वेताङ्गा श्वेतलोहिता। श्वेतवर्णा तदा ह्यासीद गायत्री ब्रह्मसंज्ञिता।।
matprasūtā ca deveśī śvetāṅgā śvetalohitā| śvetavarṇā tadā hyāsīd gāyatrī brahmasaṃjñitā||
Sūta said: Gāyatrī, the goddess of Devas, born of me, had white limbs, white colour, white blood. She was known as Brahmāṇī.
Various Kalpas - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.5
तस्मादहं च देवेश त्वया गुह्येन वै पुनः। विज्ञातः स्वेन तपसा सद्योजातत्वमागतः।।
tasmādahaṃ ca deveśa tvayā guhyena vai punaḥ| vijñātaḥ svena tapasā sadyojātatvamāgataḥ||
Sūta said: O lord of Devas, that was why I had been understood by you as the secret deity. By my penance I had assumed the form of Sadyojāta.
Various Kalpas - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.6
सद्योजातेति ब्रह्मैतद गुह्यं चैतत्प्रकीर्तितम। तस्माद्गुह्यत्वमापन्नं ये वेत्स्यन्ति द्विजातयः।।
sadyojāteti brahmaitad guhyaṃ caitatprakīrtitam| tasmādguhyatvamāpannaṃ ye vetsyanti dvijātayaḥ||
Sūta said: The title Sadyojāta is a secret Brahmā; the twice-born who know me, who have assumed secret nature, shall attain nearness to me whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.7
मत्समीपं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम। यदा चैव पुनस्त्वासील लोहितो नाम नामतः।।
matsamīpaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham| yadā caiva punastvāsīl lohito nāma nāmataḥ||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.8
मत्कृतेन च वर्णेन कल्पो वै लोहितः स्मृतः। तदा लोहितमांसास्थि- लोहितक्षीरसंभवा।।
matkṛtena ca varṇena kalpo vai lohitaḥ smṛtaḥ| tadā lohitamāṃsāsthi- lohitakṣīrasaṃbhavā||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.9
लोहिताक्षी स्तनवती गायत्री गौः प्रकीर्तिता। ततो ऽस्या लोहितत्वेन वर्णस्य च विपर्ययात।।
lohitākṣī stanavatī gāyatrī gauḥ prakīrtitā| tato 'syā lohitatvena varṇasya ca viparyayāt||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.10
वामत्वाच्चैव देवस्य वामदेवत्वमागतः। तत्रापि च महासत्त्व त्वयाहं नियतात्मना।।
vāmatvāccaiva devasya vāmadevatvamāgataḥ| tatrāpi ca mahāsattva tvayāhaṃ niyatātmanā||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.11
विज्ञातः स्वेन योगेन तस्मिन्वर्णान्तरे स्थितः। ततश च वामदेवेति ख्यातिं यातो ऽस्मि भूतले।।
vijñātaḥ svena yogena tasminvarṇāntare sthitaḥ| tataś ca vāmadeveti khyātiṃ yāto 'smi bhūtale||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.12
ये चापि वामदेव त्वां ज्ञास्यन्तीह द्विजातयः। रुद्रलोकं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम।।
ye cāpi vāmadeva tvāṃ jñāsyantīha dvijātayaḥ| rudralokaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham||
Sūta said: When the next kalpa known as lohita, as a result of my colour, came, Gāyatrī glorified as a cow, born with red flesh, red bone, red blood, red milk, red eyes and red udders was known as Brahmāṇī. Since the colour was changed into red and since the lord was Vāma, I was known as Vāmadeva. O deity of great strength, then also I, who was in a different colour, was recognised by you who had practised self-control by resorting to yoga. I was then known as Vāmadeva. The twice-born who realise my Vāmadeva form shall go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.13
यदाहं पुनरेवेह पीतवर्णो युगक्रमात। मत्कृतेन च नाम्ना वै पीतकल्पो ऽभवत्तदा।।
yadāhaṃ punareveha pītavarṇo yugakramāt| matkṛtena ca nāmnā vai pītakalpo 'bhavattadā||
Sūta said: When the yuga gradually changed and I became yellow in colour, the kalpa was known as Pīta—the name assigned by me.
Various Kalpas - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.14
मत्प्रसूता च देवेशी पीताङ्गी पीतलोहिता। पीतवर्णा तदा ह्यासीद गायत्री ब्रह्मसंज्ञिता।।
matprasūtā ca deveśī pītāṅgī pītalohitā| pītavarṇā tadā hyāsīd gāyatrī brahmasaṃjñitā||
Sūta said: Gāyatrī, the goddess of Devas born of me was named Brahmāṇī. She was yellow in body, yellow in blood and yellow in colour.
Various Kalpas - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.15
तत्रापि च महासत्त्व योगयुक्तेन चेतसा। यस्मादहं तैर्विज्ञातो योगतत्परमानसैः।।
tatrāpi ca mahāsattva yogayuktena cetasā| yasmādahaṃ tairvijñāto yogatatparamānasaiḥ||
Sūta said: O deity of great strength, there too. I was realized by yogins devoted to the practice of yoga, through your yogic mind. I was realized by you in the form of Tatpuruṣa. Hence, it was, O deity born of the golden egg, I got the Tatpuruṣa form. Persons endowed with penance, devoid of impurities, who are in contact with Brahman and who know me as Rudra, and Rudrāṇī as Gāyatrī—the mother of the Vedas go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.16
तत्र तत्पुरुषत्वेन विज्ञातो ऽहं त्वया पुनः। तस्मात्तत्पुरुषत्वं वै ममैतत्कनकाण्डज।।
tatra tatpuruṣatvena vijñāto 'haṃ tvayā punaḥ| tasmāttatpuruṣatvaṃ vai mamaitatkanakāṇḍaja||
Sūta said: O deity of great strength, there too. I was realized by yogins devoted to the practice of yoga, through your yogic mind. I was realized by you in the form of Tatpuruṣa. Hence, it was, O deity born of the golden egg, I got the Tatpuruṣa form. Persons endowed with penance, devoid of impurities, who are in contact with Brahman and who know me as Rudra, and Rudrāṇī as Gāyatrī—the mother of the Vedas go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.17
ये मां रुद्रं च रुद्राणीं गायत्रीं वेदमातरम। वेत्स्यन्ति तपसा युक्ता विमला ब्रह्मसंगताः।।
ye māṃ rudraṃ ca rudrāṇīṃ gāyatrīṃ vedamātaram| vetsyanti tapasā yuktā vimalā brahmasaṃgatāḥ||
Sūta said: O deity of great strength, there too. I was realized by yogins devoted to the practice of yoga, through your yogic mind. I was realized by you in the form of Tatpuruṣa. Hence, it was, O deity born of the golden egg, I got the Tatpuruṣa form. Persons endowed with penance, devoid of impurities, who are in contact with Brahman and who know me as Rudra, and Rudrāṇī as Gāyatrī—the mother of the Vedas go to Rudra’s world whence there is no return.
Various Kalpas - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.18
रुद्रलोकं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम। यदाहं पुनरेवासं कृष्णवर्णो भयानकः।।
rudralokaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham| yadāhaṃ punarevāsaṃ kṛṣṇavarṇo bhayānakaḥ||
Sūta said: When I became terrible and black in. colour the kalpa was known as Kṛṣṇa after the colour assumed by me. There I resemble Kala (god of death). I am Kāla (Time), the reckoner of the worlds. O Brahmā, I was then known by you as Ghora (the terrible) with terrible exploits. O lord of Devas, Gāyatrī, born of me, was black in. body, black in blood, black in form and was named Brahmāṇī. Hence to those who know me that I have assumed the ghora form, I, the changeless one, shall be Aghora (non-terrible) and Śānta (quiescent).
Various Kalpas - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.19
मत्कृतेन च वर्णेन संकल्पः कृष्ण उच्यते। तत्राहं कालसंकाशः कालो लोकप्रकालकः।।
matkṛtena ca varṇena saṃkalpaḥ kṛṣṇa ucyate| tatrāhaṃ kālasaṃkāśaḥ kālo lokaprakālakaḥ||
Sūta said: When I became terrible and black in. colour the kalpa was known as Kṛṣṇa after the colour assumed by me. There I resemble Kala (god of death). I am Kāla (Time), the reckoner of the worlds. O Brahmā, I was then known by you as Ghora (the terrible) with terrible exploits. O lord of Devas, Gāyatrī, born of me, was black in. body, black in blood, black in form and was named Brahmāṇī. Hence to those who know me that I have assumed the ghora form, I, the changeless one, shall be Aghora (non-terrible) and Śānta (quiescent).
Various Kalpas - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.20
विज्ञातो ऽहं त्वया ब्रह्मन घोरो घोरपराक्रमः। मत्प्रसूता च गायत्री कृष्णाङ्गी कृष्णलोहिता।।
vijñāto 'haṃ tvayā brahman ghoro ghoraparākramaḥ| matprasūtā ca gāyatrī kṛṣṇāṅgī kṛṣṇalohitā||
Sūta said: When I became terrible and black in. colour the kalpa was known as Kṛṣṇa after the colour assumed by me. There I resemble Kala (god of death). I am Kāla (Time), the reckoner of the worlds. O Brahmā, I was then known by you as Ghora (the terrible) with terrible exploits. O lord of Devas, Gāyatrī, born of me, was black in. body, black in blood, black in form and was named Brahmāṇī. Hence to those who know me that I have assumed the ghora form, I, the changeless one, shall be Aghora (non-terrible) and Śānta (quiescent).
Various Kalpas - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.21
कृष्णरूपा च देवेश तदासीद्ब्रह्मसंज्ञिता। तस्माद घोरत्वमापन्नं ये मां वेत्स्यन्ति भूतले।।
kṛṣṇarūpā ca deveśa tadāsīdbrahmasaṃjñitā| tasmād ghoratvamāpannaṃ ye māṃ vetsyanti bhūtale||
Sūta said: When I became terrible and black in. colour the kalpa was known as Kṛṣṇa after the colour assumed by me. There I resemble Kala (god of death). I am Kāla (Time), the reckoner of the worlds. O Brahmā, I was then known by you as Ghora (the terrible) with terrible exploits. O lord of Devas, Gāyatrī, born of me, was black in. body, black in blood, black in form and was named Brahmāṇī. Hence to those who know me that I have assumed the ghora form, I, the changeless one, shall be Aghora (non-terrible) and Śānta (quiescent).
Various Kalpas - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.22
तेषामघोरः शान्तश च भविष्याम्यहमव्ययः। पुनश च विश्वरूपत्वं यदा ब्रह्मन्ममाभवत।।
teṣāmaghoraḥ śāntaś ca bhaviṣyāmyahamavyayaḥ| punaś ca viśvarūpatvaṃ yadā brahmanmamābhavat||
Sūta said: O Brahmā, when I assumed the universal form I was realized by you by means of the yogic trance. Gāyatrī, the sustainer of the worlds[2], also assumed the universal form. To those who know me as having assumed this universal form, I shall always become auspicious and gentle. That Kalpa too will be known as Viśvarūpa (universal form).
Various Kalpas - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.23
तदाप्यहं त्वया ज्ञातः परमेण समाधिना। विश्वरूपा च संवृत्ता गायत्री लोकधारिणी।।
tadāpyahaṃ tvayā jñātaḥ parameṇa samādhinā| viśvarūpā ca saṃvṛttā gāyatrī lokadhāriṇī||
Sūta said: O Brahmā, when I assumed the universal form I was realized by you by means of the yogic trance. Gāyatrī, the sustainer of the worlds[2], also assumed the universal form. To those who know me as having assumed this universal form, I shall always become auspicious and gentle. That Kalpa too will be known as Viśvarūpa (universal form).
Various Kalpas - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.24
तस्मिन विश्वत्वम आपन्नं ये मां वेत्स्यन्ति भूतले। तेषां शिवश च सौम्यश च भविष्यामि सदैव हि।।
tasmin viśvatvam āpannaṃ ye māṃ vetsyanti bhūtale| teṣāṃ śivaś ca saumyaś ca bhaviṣyāmi sadaiva hi||
Sūta said: O Brahmā, when I assumed the universal form I was realized by you by means of the yogic trance. Gāyatrī, the sustainer of the worlds[2], also assumed the universal form. To those who know me as having assumed this universal form, I shall always become auspicious and gentle. That Kalpa too will be known as Viśvarūpa (universal form).
Various Kalpas - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.25
यस्माच्च विश्वरूपो वै कल्पो ऽयं समुदाहृतः। विश्वरूपा तथा चेयं सावित्री समुदाहृता।।
yasmācca viśvarūpo vai kalpo 'yaṃ samudāhṛtaḥ| viśvarūpā tathā ceyaṃ sāvitrī samudāhṛtā||
Sūta said: O Brahmā, when I assumed the universal form I was realized by you by means of the yogic trance. Gāyatrī, the sustainer of the worlds[2], also assumed the universal form. To those who know me as having assumed this universal form, I shall always become auspicious and gentle. That Kalpa too will be known as Viśvarūpa (universal form).
Various Kalpas - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.26
सर्वरूपा तथा चेमे संवृत्ता मम पुत्रकाः। चत्वारस्ते मया ख्याताः पुत्र वै लोकसंमताः।।
sarvarūpā tathā ceme saṃvṛttā mama putrakāḥ| catvāraste mayā khyātāḥ putra vai lokasaṃmatāḥ||
Sūta said: These four who are of all kinds of forms will become popular as my sons. Since they are of different colours, their subjects too will be of different colours or castes (Varṇas), and allowed the use of Gāyatrī. Man’s aim of life will be fourfold: virtue, wealth, desire and liberation. All living beings will come under four groups[3], Four stages of life. The feet of Dharma will be four[4] since my sons are four in number.
Various Kalpas - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.27
यस्माच्च सर्ववर्णत्वं प्रजानां च भविष्यति। सर्वभक्षा च मेध्या च वर्णतश च भविष्यति।।
yasmācca sarvavarṇatvaṃ prajānāṃ ca bhaviṣyati| sarvabhakṣā ca medhyā ca varṇataś ca bhaviṣyati||
Sūta said: These four who are of all kinds of forms will become popular as my sons. Since they are of different colours, their subjects too will be of different colours or castes (Varṇas), and allowed the use of Gāyatrī. Man’s aim of life will be fourfold: virtue, wealth, desire and liberation. All living beings will come under four groups[3], Four stages of life. The feet of Dharma will be four[4] since my sons are four in number.
Various Kalpas - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.28
मोक्षो धर्मस्तथार्थश च कामश्चेति चतुष्टयम। यस्माद्वेदाश च वेद्यं च चतुर्धा वै भविष्यति।।
mokṣo dharmastathārthaś ca kāmaśceti catuṣṭayam| yasmādvedāś ca vedyaṃ ca caturdhā vai bhaviṣyati||
Sūta said: These four who are of all kinds of forms will become popular as my sons. Since they are of different colours, their subjects too will be of different colours or castes (Varṇas), and allowed the use of Gāyatrī. Man’s aim of life will be fourfold: virtue, wealth, desire and liberation. All living beings will come under four groups[3], Four stages of life. The feet of Dharma will be four[4] since my sons are four in number.
Various Kalpas - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.29
भूतग्रामाश च चत्वार आश्रमाश च तथैव च। धर्मस्य पादाश्चत्वारश चत्वारो मम पुत्रकाः।।
bhūtagrāmāś ca catvāra āśramāś ca tathaiva ca| dharmasya pādāścatvāraś catvāro mama putrakāḥ||
Sūta said: These four who are of all kinds of forms will become popular as my sons. Since they are of different colours, their subjects too will be of different colours or castes (Varṇas), and allowed the use of Gāyatrī. Man’s aim of life will be fourfold: virtue, wealth, desire and liberation. All living beings will come under four groups[3], Four stages of life. The feet of Dharma will be four[4] since my sons are four in number.
Various Kalpas - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.30
तस्माच्चतुर्युगावस्थं जगद्वै सचराचरम। चतुर्धावस्थितश्चैव चतुष्पादो भविष्यति।।
tasmāccaturyugāvasthaṃ jagadvai sacarācaram| caturdhāvasthitaścaiva catuṣpādo bhaviṣyati||
Sūta said: Hence the universe consisting of the mobile and immobile beings is stationed in the four yugas. Since it is stationed in the four yugas it shall have four fret.
Various Kalpas - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.31
भूर्लोको ऽथ भुवर्लोकः स्वर्लोकश च महस तथा। जनस्तपश च सत्यं च विष्णुलोकस्ततः परम।।
bhūrloko 'tha bhuvarlokaḥ svarlokaś ca mahas tathā| janastapaś ca satyaṃ ca viṣṇulokastataḥ param||
Sūta said: There are eight worlds: Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svar, Mahar, Janar, Tapas, Satya and Viṣṇu. These are established in the eight substratums each of which is imperishable. Bhuḥ, Bhuvaḥ, Svar and Mahaḥ constitute the four substratums,
Various Kalpas - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.32
अष्टाक्षरस्थितो लोकः स्थाने स्थाने तदक्षरम। भूर्भुवः स्वर्महश्चैव पादाश्चत्वार एव च।।
aṣṭākṣarasthito lokaḥ sthāne sthāne tadakṣaram| bhūrbhuvaḥ svarmahaścaiva pādāścatvāra eva ca||
Sūta said: There are eight worlds: Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svar, Mahar, Janar, Tapas, Satya and Viṣṇu. These are established in the eight substratums each of which is imperishable. Bhuḥ, Bhuvaḥ, Svar and Mahaḥ constitute the four substratums,
Various Kalpas - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.33
भूर्लोकः प्रथमः पादो भुवर्लोकस्ततः परम। स्वर्लोको वै तृतीयश च चतुर्थस्तु महस तथा।।
bhūrlokaḥ prathamaḥ pādo bhuvarlokastataḥ param| svarloko vai tṛtīyaś ca caturthastu mahas tathā||
Sūta said: The first is Bhūḥ, the second Bhuvaḥ, die third Svar and Mahar is the fourth.
Various Kalpas - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.34
पञ्चमस्तु जनस्तत्र षष्ठश च तप उच्यते। सत्यं तु सप्तमो लोको ह्य अपुनर्भवगामिनाम।।
pañcamastu janastatra ṣaṣṭhaś ca tapa ucyate| satyaṃ tu saptamo loko hy apunarbhavagāminām||
Sūta said: The fifth is Janaḥ, the sixth Tapas, the seventh Satya whence people do not return to this world. The world of Viṣṇu is the eighth. It is also the spot whence a return to this world is difficult. Beyond that is the world of Skandha and Umā endowed with all attainments.
Various Kalpas - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.35
विष्णुलोकः स्मृतं स्थानं पुनरावृत्तिदुर्लभम। स्कान्दमौमं तथा स्थानं सर्वसिद्धिसमन्वितम।।
viṣṇulokaḥ smṛtaṃ sthānaṃ punarāvṛttidurlabham| skāndamaumaṃ tathā sthānaṃ sarvasiddhisamanvitam||
Sūta said: The fifth is Janaḥ, the sixth Tapas, the seventh Satya whence people do not return to this world. The world of Viṣṇu is the eighth. It is also the spot whence a return to this world is difficult. Beyond that is the world of Skandha and Umā endowed with all attainments.
Various Kalpas - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.36
रुद्रलोकः स्मृतस्तस्मात पदं तद्योगिनां शुभम। निर्ममा निरहङ्काराः कामक्रोधविवर्जिताः।।
rudralokaḥ smṛtastasmāt padaṃ tadyogināṃ śubham| nirmamā nirahaṅkārāḥ kāmakrodhavivarjitāḥ||
Sūta said: Beyond that is the world of Rudra—the splendid region of yogins. The twice-born who are devoid of ego, who have neither lust nor anger and whose minds are devoted to yoga alone can enter it. Since Gāyatrī was seen by you as four-footed, the worlds are also four, viz. the world of Umā, Kumāra, Maheśvara and Viṣṇu,[5] Again, since Gāyatrī was seen as four-footed, the animals shall also be four-footed. Their udders too will be four.
Various Kalpas - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.37
द्रक्ष्यन्ति तद्द्विजा युक्ता ध्यानतत्परमानसाः। यस्माच्चतुष्पदा ह्येषा त्वया दृष्टा सरस्वती।।
drakṣyanti taddvijā yuktā dhyānatatparamānasāḥ| yasmāccatuṣpadā hyeṣā tvayā dṛṣṭā sarasvatī||
Sūta said: Beyond that is the world of Rudra—the splendid region of yogins. The twice-born who are devoid of ego, who have neither lust nor anger and whose minds are devoted to yoga alone can enter it. Since Gāyatrī was seen by you as four-footed, the worlds are also four, viz. the world of Umā, Kumāra, Maheśvara and Viṣṇu,[5] Again, since Gāyatrī was seen as four-footed, the animals shall also be four-footed. Their udders too will be four.
Various Kalpas - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.38
पादान्तं विष्णुलोकं वै कौमारं शान्तमुत्तमम। औमं माहेश्वरं चैव तस्माद्दृष्टा चतुष्पदा।।
pādāntaṃ viṣṇulokaṃ vai kaumāraṃ śāntamuttamam| aumaṃ māheśvaraṃ caiva tasmāddṛṣṭā catuṣpadā||
Sūta said: Beyond that is the world of Rudra—the splendid region of yogins. The twice-born who are devoid of ego, who have neither lust nor anger and whose minds are devoted to yoga alone can enter it. Since Gāyatrī was seen by you as four-footed, the worlds are also four, viz. the world of Umā, Kumāra, Maheśvara and Viṣṇu,[5] Again, since Gāyatrī was seen as four-footed, the animals shall also be four-footed. Their udders too will be four.
Various Kalpas - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.39
तस्मात्तु पशवः सर्वे भविष्यन्ति चतुष्पदाः। ततश्चैषां भविष्यन्ति चत्वारस्ते पयोधराः।।
tasmāttu paśavaḥ sarve bhaviṣyanti catuṣpadāḥ| tataścaiṣāṃ bhaviṣyanti catvāraste payodharāḥ||
Sūta said: Beyond that is the world of Rudra—the splendid region of yogins. The twice-born who are devoid of ego, who have neither lust nor anger and whose minds are devoted to yoga alone can enter it. Since Gāyatrī was seen by you as four-footed, the worlds are also four, viz. the world of Umā, Kumāra, Maheśvara and Viṣṇu,[5] Again, since Gāyatrī was seen as four-footed, the animals shall also be four-footed. Their udders too will be four.
Various Kalpas - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.40
सोमश च मन्त्रसंयुक्तो यस्मान्मम मुखाच्च्युतः। जीवः प्राणभृतां ब्रह्मन पुनः पीतस्तनाः स्मृताः।।
somaś ca mantrasaṃyukto yasmānmama mukhāccyutaḥ| jīvaḥ prāṇabhṛtāṃ brahman punaḥ pītastanāḥ smṛtāḥ||
Sūta said: Since the Soma-juice, which is the life of living beings, accompanied by Vedic chants, fell off from my mouth, the cows came to be known as those whose udders are sucked. Hence the nectar in the form of the Soma-juice is known as the life of living beings. Hence too, the animals became quadrupeds; the whiteness of their milk is also due to that.
Various Kalpas - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.41
तस्मात्सोममयं चैव अमृतं जीवसंज्ञितम। चतुष्पादा भविष्यन्ति श्वेतत्वं चास्य तेन तत।।
tasmātsomamayaṃ caiva amṛtaṃ jīvasaṃjñitam| catuṣpādā bhaviṣyanti śvetatvaṃ cāsya tena tat||
Sūta said: Since the Soma-juice, which is the life of living beings, accompanied by Vedic chants, fell off from my mouth, the cows came to be known as those whose udders are sucked. Hence the nectar in the form of the Soma-juice is known as the life of living beings. Hence too, the animals became quadrupeds; the whiteness of their milk is also due to that.
Various Kalpas - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.42
यस्माच्चैव क्रिया भूत्वा द्विपदा च महेश्वरी। दृष्टा पुनस्तथैवैषा सावित्री लोकभाविनी।।
yasmāccaiva kriyā bhūtvā dvipadā ca maheśvarī| dṛṣṭā punastathaivaiṣā sāvitrī lokabhāvinī||
Sūta said: Since the great Goddess was seen as biped in the course of the rites, Gāyatrī the creator of the worlds is also of the same nature. Hence all human beings are bipeds, endowed with two breasts. Since the great goddess, the unborn deity of great strength, was seen by you as supporting all living beings, therefore, the subjects will have all kinds of form.
Various Kalpas - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.43
तस्माच्च द्विपदाः सर्वे द्विस्तनाश च नराः शुभाः। तस्माच्चेयमजा भूत्वा सर्ववर्णा महेश्वरी।।
tasmācca dvipadāḥ sarve dvistanāś ca narāḥ śubhāḥ| tasmācceyamajā bhūtvā sarvavarṇā maheśvarī||
Sūta said: Since the great Goddess was seen as biped in the course of the rites, Gāyatrī the creator of the worlds is also of the same nature. Hence all human beings are bipeds, endowed with two breasts. Since the great goddess, the unborn deity of great strength, was seen by you as supporting all living beings, therefore, the subjects will have all kinds of form.
Various Kalpas - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.44
या वै दृष्टा महासत्त्वा सर्वभूतधरा त्वया। तस्माच्च विश्वरूपत्वं प्रजानां वै भविष्यति।।
yā vai dṛṣṭā mahāsattvā sarvabhūtadharā tvayā| tasmācca viśvarūpatvaṃ prajānāṃ vai bhaviṣyati||
Sūta said: Since the great Goddess was seen as biped in the course of the rites, Gāyatrī the creator of the worlds is also of the same nature. Hence all human beings are bipeds, endowed with two breasts. Since the great goddess, the unborn deity of great strength, was seen by you as supporting all living beings, therefore, the subjects will have all kinds of form.
Various Kalpas - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.45
अजश्चैव महातेजा विश्वरूपो भविष्यति। अमोघरेताः सर्वत्र मुखे चास्य हुताशनः।।
ajaścaiva mahātejā viśvarūpo bhaviṣyati| amogharetāḥ sarvatra mukhe cāsya hutāśanaḥ||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.46
तस्मात्सर्वगतो मेध्यः पशुरूपी हुताशनः। तपसा भावितात्मानो ये मां द्रक्ष्यन्ति वै द्विजाः।।
tasmātsarvagato medhyaḥ paśurūpī hutāśanaḥ| tapasā bhāvitātmāno ye māṃ drakṣyanti vai dvijāḥ||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.47
ईशित्वे च वशित्वे च सर्वगं सर्वतः स्थितम। रजस्तमोभ्यां निर्मुक्तास त्यक्त्वा मानुष्यकं वपुः।।
īśitve ca vaśitve ca sarvagaṃ sarvataḥ sthitam| rajastamobhyāṃ nirmuktās tyaktvā mānuṣyakaṃ vapuḥ||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.48
मत्समीपमुपेष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम। इत्येवमुक्तो भगवान ब्रह्मा रुद्रेण वै द्विजाः।।
matsamīpamupeṣyanti punarāvṛttidurlabham| ityevamukto bhagavān brahmā rudreṇa vai dvijāḥ||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.49
प्रणम्य प्रयतो भूत्वा पुनराह पितामहः। य एवं भगवान विद्वान गायत्र्या वै महेश्वरम।।
praṇamya prayato bhūtvā punarāha pitāmahaḥ| ya evaṃ bhagavān vidvān gāyatryā vai maheśvaram||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.50
विश्वात्मानं हि सर्वं त्वां गायत्र्यास्तव चेश्वर। तस्य देहि परं स्थानं तथास्त्विति च सो ऽब्रवीत।।
viśvātmānaṃ hi sarvaṃ tvāṃ gāyatryāstava ceśvara| tasya dehi paraṃ sthānaṃ tathāstviti ca so 'bravīt||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.
Various Kalpas - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 23.51
तस्माद्विद्वान हि विश्वत्वम अस्याश्चास्य महात्मनः। स याति ब्रह्मसायुज्यं वचनाद ब्रह्मणः प्रभोः।।
tasmādvidvān hi viśvatvam asyāścāsya mahātmanaḥ| sa yāti brahmasāyujyaṃ vacanād brahmaṇaḥ prabhoḥ||
Sūta said: The unborn deity shall have great splendour and universal form and from his face there will come out the fire-God whose energy will be unfailing. Hence, the pure and all-pervading fire-god has the form of living body. The pure-souled men of two births who see me as endowed with the faculties of overlordship, sense-control and omnipresence become liberated from rajas and tamas. Eschewing physical body they attain my vicinity and never return to this earth.