Chapter 20
अध्यायः 20
Pūrvabhāga (Part I), Chapter 20
Shlokas (97)
+ Add ShlokaThe enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 1
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.1
कथं पाद्मे पुरा कल्पे ब्रह्मा पद्मोद्भवो ऽभवत। भवं च दृष्टवांस्तेन ब्रह्मणा पुरुषोत्तमः।।
kathaṃ pādme purā kalpe brahmā padmodbhavo 'bhavat| bhavaṃ ca dṛṣṭavāṃstena brahmaṇā puruṣottamaḥ||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 2
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.2
एतत्सर्वं विशेषेण सांप्रतं वक्तुमर्हसि। आसीदेकार्णवं घोरम अविभागं तमोमयम।।
etatsarvaṃ viśeṣeṇa sāṃprataṃ vaktumarhasi| āsīdekārṇavaṃ ghoram avibhāgaṃ tamomayam||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 3
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.3
मध्ये चैकार्णवे तस्मिन शङ्खचक्रगदाधरः। जीमूताभो ऽम्बुजाक्षश च किरीटी श्रीपतिर्हरिः।।
madhye caikārṇave tasmin śaṅkhacakragadādharaḥ| jīmūtābho 'mbujākṣaś ca kirīṭī śrīpatirhariḥ||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 4
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.4
नारायणमुखोद्गीर्ण- सर्वात्मा पुरुषोत्तमः। अष्टबाहुर्महावक्षा लोकानां योनिरुच्यते।।
nārāyaṇamukhodgīrṇa- sarvātmā puruṣottamaḥ| aṣṭabāhurmahāvakṣā lokānāṃ yonirucyate||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 5
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.5
किमप्यचिन्त्यं योगात्मा योगमास्थाय योगवित। फणासहस्रकलितं तमप्रतिमवर्चसम।।
kimapyacintyaṃ yogātmā yogamāsthāya yogavit| phaṇāsahasrakalitaṃ tamapratimavarcasam||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 6
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.6
महाभोगपतेर्भोगं साध्वास्तीर्य महोच्छ्रयम। तस्मिन्महति पर्यङ्के शेते चैकार्णवे प्रभुः।।
mahābhogapaterbhogaṃ sādhvāstīrya mahocchrayam| tasminmahati paryaṅke śete caikārṇave prabhuḥ||
The sages said: How did Brahmā become the lotus-born (deity), formerly, in the Padmakalpa? How did Viṣṇu and Brahmā see lord Śiva? Please recount all this particularly now.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 7
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.7
एवं तत्र शयानेन विष्णुना प्रभविष्णुना। आत्मारामेण क्रीडार्थं लीलयाक्लिष्टकर्मणा।।
evaṃ tatra śayānena viṣṇunā prabhaviṣṇunā| ātmārāmeṇa krīḍārthaṃ līlayākliṣṭakarmaṇā||
Sūta said: A tall and lofty lotus was sportively created in his umbilicus as he lay there all-powerful self-contented but unwearied in activities. It was hundred Yojanas long. It resembled the mid-day sun. It had adamantine stalk.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 8
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.8
शतयोजनविस्तीर्णं तरुणादित्यसन्निभम। वज्रदण्डं महोत्सेधं नाभ्यां सृष्टं तु पुष्करम।।
śatayojanavistīrṇaṃ taruṇādityasannibham| vajradaṇḍaṃ mahotsedhaṃ nābhyāṃ sṛṣṭaṃ tu puṣkaram||
Sūta said: A tall and lofty lotus was sportively created in his umbilicus as he lay there all-powerful self-contented but unwearied in activities. It was hundred Yojanas long. It resembled the mid-day sun. It had adamantine stalk.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 9
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.9
तस्यैवं क्रीडमानस्य समीपं देवमीढुषः। हेमगर्भाण्डजो ब्रह्मा रुक्मवर्णो ह्यतीन्द्रियः।।
tasyaivaṃ krīḍamānasya samīpaṃ devamīḍhuṣaḥ| hemagarbhāṇḍajo brahmā rukmavarṇo hyatīndriyaḥ||
Sūta said: Even as the bountiful lord was playing (with the lotus), Brahmā, who was born of the cosmic Egg of golden womb, who had golden colour, who was beyond the pale of the sense-organs, who had four faces and large eyes came near the lord casually. On seeing Viṣṇu of splendid eyes sporting with the lotus that was glorious, divine, splendid and fragrant, Brahmā was surprised and asked in a tone filled with gentleness—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 10
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.10
चतुर्वक्त्रो विशालाक्षः समागम्य यदृच्छया। श्रिया युक्तेन दिव्येन सुशुभेन सुगन्धिना।।
caturvaktro viśālākṣaḥ samāgamya yadṛcchayā| śriyā yuktena divyena suśubhena sugandhinā||
Sūta said: Even as the bountiful lord was playing (with the lotus), Brahmā, who was born of the cosmic Egg of golden womb, who had golden colour, who was beyond the pale of the sense-organs, who had four faces and large eyes came near the lord casually. On seeing Viṣṇu of splendid eyes sporting with the lotus that was glorious, divine, splendid and fragrant, Brahmā was surprised and asked in a tone filled with gentleness—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 11
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.11
क्रीडमानं च पद्मेन दृष्ट्वा ब्रह्मा शुभेक्षणम। सविस्मयमथागम्य सौम्यसम्पन्नया गिरा।।
krīḍamānaṃ ca padmena dṛṣṭvā brahmā śubhekṣaṇam| savismayamathāgamya saumyasampannayā girā||
Sūta said: Even as the bountiful lord was playing (with the lotus), Brahmā, who was born of the cosmic Egg of golden womb, who had golden colour, who was beyond the pale of the sense-organs, who had four faces and large eyes came near the lord casually. On seeing Viṣṇu of splendid eyes sporting with the lotus that was glorious, divine, splendid and fragrant, Brahmā was surprised and asked in a tone filled with gentleness—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 12
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.12
प्रोवाच को भवाञ्छेते ह्य आश्रितो मध्यमम्भसाम। अथ तस्याच्युतः श्रुत्वा ब्रह्मणस्तु शुभं वचः।।
provāca ko bhavāñchete hy āśrito madhyamambhasām| atha tasyācyutaḥ śrutvā brahmaṇastu śubhaṃ vacaḥ||
Sūta said: On hearing the splendid words of Brahmā, Viṣṇu got up from his couch and with his eyes beaming with surprise replied:—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 13
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.13
उदतिष्ठत पर्यङ्काद विस्मयोत्फुल्ललोचनः। प्रत्युवाचोत्तरं चैव कल्पे कल्पे प्रतिश्रयः।।
udatiṣṭhata paryaṅkād vismayotphullalocanaḥ| pratyuvācottaraṃ caiva kalpe kalpe pratiśrayaḥ||
Sūta said: On hearing the splendid words of Brahmā, Viṣṇu got up from his couch and with his eyes beaming with surprise replied:—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 14
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.14
कर्तव्यं च कृतं चैव क्रियते यच्च किंचन। द्यौरन्तरिक्षं भूश्चैव परं पदमहं भुवः।।
kartavyaṃ ca kṛtaṃ caiva kriyate yacca kiṃcana| dyaurantarikṣaṃ bhūścaiva paraṃ padamahaṃ bhuvaḥ||
Sūta said: On hearing the splendid words of Brahmā, Viṣṇu got up from his couch and with his eyes beaming with surprise replied:—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 15
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.15
तमेवमुक्त्वा भगवान विष्णुः पुनरथाब्रवीत। कस्त्वं खलु समायातः समीपं भगवान्कुतः।।
tamevamuktvā bhagavān viṣṇuḥ punarathābravīt| kastvaṃ khalu samāyātaḥ samīpaṃ bhagavānkutaḥ||
Sūta said: On hearing the splendid words of Brahmā, Viṣṇu got up from his couch and with his eyes beaming with surprise replied:—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 16
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.16
क्व वा भूयश च गन्तव्यं कश च वा ते प्रतिश्रयः। को भवान विश्वमूर्तिर्वै कर्तव्यं किं च ते मया।।
kva vā bhūyaś ca gantavyaṃ kaś ca vā te pratiśrayaḥ| ko bhavān viśvamūrtirvai kartavyaṃ kiṃ ca te mayā||
Sūta said: On hearing the splendid words of Brahmā, Viṣṇu got up from his couch and with his eyes beaming with surprise replied:—
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 17
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.17
एवं ब्रुवन्तं वैकुण्ठं प्रत्युवाच पितामहः। मायया मोहितः शंभोर अविज्ञाय जनार्दनम।।
evaṃ bruvantaṃ vaikuṇṭhaṃ pratyuvāca pitāmahaḥ| māyayā mohitaḥ śaṃbhor avijñāya janārdanam||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 18
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.18
मायया मोहितं देवम अविज्ञातं महात्मनः। यथा भवांस्तथैवाहम आदिकर्ता प्रजापतिः।।
māyayā mohitaṃ devam avijñātaṃ mahātmanaḥ| yathā bhavāṃstathaivāham ādikartā prajāpatiḥ||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 19
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.19
सविस्मयं वचः श्रुत्वा ब्रह्मणो लोकतन्त्रिणः। अनुज्ञातश च ते नाथ वैकुण्ठो विश्वसंभवः।।
savismayaṃ vacaḥ śrutvā brahmaṇo lokatantriṇaḥ| anujñātaś ca te nātha vaikuṇṭho viśvasaṃbhavaḥ||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 20
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.20
कौतूहलान्महायोगी प्रविष्टो ब्रह्मणो मुखम। इमानष्टादश द्वीपान ससमुद्रान सपर्वतान।।
kautūhalānmahāyogī praviṣṭo brahmaṇo mukham| imānaṣṭādaśa dvīpān sasamudrān saparvatān||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 21
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.21
प्रविश्य सुमहातेजाश चातुर्वर्ण्यसमाकुलान। ब्रह्मणस्तम्भपर्यन्तं सप्तलोकान सनातनान।।
praviśya sumahātejāś cāturvarṇyasamākulān| brahmaṇastambhaparyantaṃ saptalokān sanātanān||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 22
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.22
ब्रह्मणस्तूदरे दृष्ट्वा सर्वान्विष्णुर्महाभुजः। अहो ऽस्य तपसो वीर्यम इत्युक्त्वा च पुनः पुनः।।
brahmaṇastūdare dṛṣṭvā sarvānviṣṇurmahābhujaḥ| aho 'sya tapaso vīryam ityuktvā ca punaḥ punaḥ||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 23
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.23
अटित्वा विविधांल्लोकान विष्णुर्नानाविधाश्रयान। ततो वर्षसहस्रान्ते नान्तं हि ददृशे यदा।।
aṭitvā vividhāṃllokān viṣṇurnānāvidhāśrayān| tato varṣasahasrānte nāntaṃ hi dadṛśe yadā||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 24
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.24
तदास्य वक्त्रान्निष्क्रम्य पन्नगेन्द्रनिकेतनः। नारायणो जगद्धाता पितामहमथाब्रवीत।।
tadāsya vaktrānniṣkramya pannagendraniketanaḥ| nārāyaṇo jagaddhātā pitāmahamathābravīt||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 25
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.25
भगवानादिरङ्कश च मध्यं कालो दिशो नभः। नाहमन्तं प्रपश्यामि उदरस्य तवानघ।।
bhagavānādiraṅkaś ca madhyaṃ kālo diśo nabhaḥ| nāhamantaṃ prapaśyāmi udarasya tavānagha||
Translation not available.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 26
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.26
एवमुक्त्वाब्रवीद्भूयः पितामहमिदं हरिः। भगवानेवमेवाहं शाश्वतं हि ममोदरम।।
evamuktvābravīdbhūyaḥ pitāmahamidaṃ hariḥ| bhagavānevamevāhaṃ śāśvataṃ hi mamodaram||
Brahmā said: After saying thus, Viṣṇu spoke to Brahmā again—“In the same manner as you, I also am a lord. O illustrious one, please enter my belly and see the wonderful worlds therein.” On. hearing these pleasant words of Viṣṇu, Brahmā of truthful exploits approved of them and entered his belly. Then he saw those very worlds stationed in his womb.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 27
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.27
प्रविश्य लोकान पश्यैतान अनौपम्यान्सुरोत्तम। ततः प्राह्लादिनीं वाणीं श्रुत्वा तस्याभिनन्द्य च।।
praviśya lokān paśyaitān anaupamyānsurottama| tataḥ prāhlādinīṃ vāṇīṃ śrutvā tasyābhinandya ca||
Brahmā said: After saying thus, Viṣṇu spoke to Brahmā again—“In the same manner as you, I also am a lord. O illustrious one, please enter my belly and see the wonderful worlds therein.” On. hearing these pleasant words of Viṣṇu, Brahmā of truthful exploits approved of them and entered his belly. Then he saw those very worlds stationed in his womb.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 28
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.28
श्रीपतेरुदरं भूयः प्रविवेश पितामहः। तानेव लोकान गर्भस्थान अपश्यत सत्यविक्रमः।।
śrīpaterudaraṃ bhūyaḥ praviveśa pitāmahaḥ| tāneva lokān garbhasthān apaśyat satyavikramaḥ||
Brahmā said: After saying thus, Viṣṇu spoke to Brahmā again—“In the same manner as you, I also am a lord. O illustrious one, please enter my belly and see the wonderful worlds therein.” On. hearing these pleasant words of Viṣṇu, Brahmā of truthful exploits approved of them and entered his belly. Then he saw those very worlds stationed in his womb.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 29
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.29
पर्यटित्वा तु देवस्य ददृशे ऽन्तं न वै हरेः। ज्ञात्वा गतिं तस्य पितामहस्य द्वाराणि सर्वाणि पिधाय विष्णुः। विभुर्मनः कर्तुमियेष चाशु सुखं प्रसुप्तो ऽहमिति प्रचिन्त्य।।
paryaṭitvā tu devasya dadṛśe 'ntaṃ na vai hareḥ| jñātvā gatiṃ tasya pitāmahasya dvārāṇi sarvāṇi pidhāya viṣṇuḥ| vibhurmanaḥ kartumiyeṣa cāśu sukhaṃ prasupto 'hamiti pracintya||
Brahmā said: He roamed about therein, but he could not find the end. Then on observing the movement of Brahmā, lord Viṣṇu closed the openings of the passage and slept a perfect sleep.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 30
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.30
ततो द्वाराणि सर्वाणि पिहितानि समीक्ष्य वै। सूक्ष्मं कृत्वात्मनो रूपं नाभ्यां द्वारमविन्दत।।
tato dvārāṇi sarvāṇi pihitāni samīkṣya vai| sūkṣmaṃ kṛtvātmano rūpaṃ nābhyāṃ dvāramavindata||
Brahmā said: He roamed about therein, but he could not find the end. Then on observing the movement of Brahmā, lord Viṣṇu closed the openings of the passage and slept a perfect sleep.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 31
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.31
पद्मसूत्रानुसारेण चान्वपश्यत्पितामहः। उज्जहारात्मनो रूपं पुष्कराच्चतुराननः।।
padmasūtrānusāreṇa cānvapaśyatpitāmahaḥ| ujjahārātmano rūpaṃ puṣkarāccaturānanaḥ||
Brahmā said: Then the four-faced Brahmā came out of the stalk of the lotus and assumed his own form.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 32
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.32
विरराजारविन्दस्थः पद्मगर्भसमद्युतिः। ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवाञ जगद्योनिः पितामहः।।
virarājāravindasthaḥ padmagarbhasamadyutiḥ| brahmā svayaṃbhūrbhagavāñ jagadyoniḥ pitāmahaḥ||
Brahmā said: The Seif-born Brahmā, the source of the origin of the universe sat in the lotus, resembling in lustre the interior of the lotus itself.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 33
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.33
एतस्मिन्नन्तरे ताभ्याम एकैकस्य तु कृत्स्नशः। वर्तमाने तु संघर्षे मध्ये तस्यार्णवस्य तु।।
etasminnantare tābhyām ekaikasya tu kṛtsnaśaḥ| vartamāne tu saṃgharṣe madhye tasyārṇavasya tu||
Brahmā said: In the meantime, even as cither of them was wholly engaged in a struggle with the other in the middle of the ocean, lord Śiva of immeasurable soul, the lord of living beings appeared there itself. Holding a trident in hand and clad in garments of pure gold he came to the place where Viṣṇu was lying on Śeṣa—the lord of serpents. As he waded through the waters quickly, big drops of water rose up in the sky, kicked up by his feet. The wind that blew was very hot and cold. On perceiving this wonderful phenomenon, Brahmā spoke to Viṣṇu “See how hot and cold waters make the lotus shake.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 34
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.34
कुतो ऽप्यपरिमेयात्मा भूतानां प्रभुरीश्वरः। शूलपाणिर्महादेवो हेमवीरांबरच्छदः।।
kuto 'pyaparimeyātmā bhūtānāṃ prabhurīśvaraḥ| śūlapāṇirmahādevo hemavīrāṃbaracchadaḥ||
Brahmā said: In the meantime, even as cither of them was wholly engaged in a struggle with the other in the middle of the ocean, lord Śiva of immeasurable soul, the lord of living beings appeared there itself. Holding a trident in hand and clad in garments of pure gold he came to the place where Viṣṇu was lying on Śeṣa—the lord of serpents. As he waded through the waters quickly, big drops of water rose up in the sky, kicked up by his feet. The wind that blew was very hot and cold. On perceiving this wonderful phenomenon, Brahmā spoke to Viṣṇu “See how hot and cold waters make the lotus shake.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 35
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.35
अगच्छद्यत्र सो ऽनन्तो नागभोगपतिर हरिः। शीघ्रं विक्रमतस्तस्य पद्भ्याम आक्रान्तपीडिताः।।
agacchadyatra so 'nanto nāgabhogapatir hariḥ| śīghraṃ vikramatastasya padbhyām ākrāntapīḍitāḥ||
Brahmā said: In the meantime, even as cither of them was wholly engaged in a struggle with the other in the middle of the ocean, lord Śiva of immeasurable soul, the lord of living beings appeared there itself. Holding a trident in hand and clad in garments of pure gold he came to the place where Viṣṇu was lying on Śeṣa—the lord of serpents. As he waded through the waters quickly, big drops of water rose up in the sky, kicked up by his feet. The wind that blew was very hot and cold. On perceiving this wonderful phenomenon, Brahmā spoke to Viṣṇu “See how hot and cold waters make the lotus shake.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 36
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.36
उद्भूतास्तूर्णमाकाशे पृथुलास्तोयबिन्दवः। अत्युष्णश्चातिशीतश च वायुस्तत्र ववौ पुनः।।
udbhūtāstūrṇamākāśe pṛthulāstoyabindavaḥ| atyuṣṇaścātiśītaś ca vāyustatra vavau punaḥ||
Brahmā said: In the meantime, even as cither of them was wholly engaged in a struggle with the other in the middle of the ocean, lord Śiva of immeasurable soul, the lord of living beings appeared there itself. Holding a trident in hand and clad in garments of pure gold he came to the place where Viṣṇu was lying on Śeṣa—the lord of serpents. As he waded through the waters quickly, big drops of water rose up in the sky, kicked up by his feet. The wind that blew was very hot and cold. On perceiving this wonderful phenomenon, Brahmā spoke to Viṣṇu “See how hot and cold waters make the lotus shake.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 37
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.37
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं ब्रह्मा विष्णुमभाषत। अब्बिन्दवश च शीतोष्णाः कम्पयन्त्यंबुजं भृशम।।
taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ brahmā viṣṇumabhāṣata| abbindavaś ca śītoṣṇāḥ kampayantyaṃbujaṃ bhṛśam||
Brahmā said: In the meantime, even as cither of them was wholly engaged in a struggle with the other in the middle of the ocean, lord Śiva of immeasurable soul, the lord of living beings appeared there itself. Holding a trident in hand and clad in garments of pure gold he came to the place where Viṣṇu was lying on Śeṣa—the lord of serpents. As he waded through the waters quickly, big drops of water rose up in the sky, kicked up by his feet. The wind that blew was very hot and cold. On perceiving this wonderful phenomenon, Brahmā spoke to Viṣṇu “See how hot and cold waters make the lotus shake.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 38
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.38
एतन्मे संशयं ब्रूहि किं वा त्वन्यच्चिकीर्षसि। एतदेवंविधं वाक्यं पितामहमुखोद्गतम।।
etanme saṃśayaṃ brūhi kiṃ vā tvanyaccikīrṣasi| etadevaṃvidhaṃ vākyaṃ pitāmahamukhodgatam||
Brahmā said: Clear this doubt of mine and tell me what else you wish to do now.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 39
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.39
श्रुत्वाप्रतिमकर्मा हि भगवानसुरान्तकृत। किं नु खल्वत्र मे नाभ्यां भूतमन्यत्कृतालयम।।
śrutvāpratimakarmā hi bhagavānasurāntakṛt| kiṃ nu khalvatra me nābhyāṃ bhūtamanyatkṛtālayam||
Brahmā said: Clear this doubt of mine and tell me what else you wish to do now.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 40
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.40
वदति प्रियमत्यर्थं मन्युश्चास्य मया कृतः। इत्येवं मनसा ध्यात्वा प्रत्युवाचेदमुत्तरम।।
vadati priyamatyarthaṃ manyuścāsya mayā kṛtaḥ| ityevaṃ manasā dhyātvā pratyuvācedamuttaram||
Brahmā said: Clear this doubt of mine and tell me what else you wish to do now.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 41
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.41
किमत्र भगवानद्य पुष्करे जातसंभ्रमः। किं मया च कृतं देव यन्मां प्रियमनुत्तमम।।
kimatra bhagavānadya puṣkare jātasaṃbhramaḥ| kiṃ mayā ca kṛtaṃ deva yanmāṃ priyamanuttamam||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 42
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.42
भाषसे पुरुषश्रेष्ठ किमर्थं ब्रूहि तत्त्वतः। एवं ब्रुवाणं देवेशं लोकयात्रानुगं ततः।।
bhāṣase puruṣaśreṣṭha kimarthaṃ brūhi tattvataḥ| evaṃ bruvāṇaṃ deveśaṃ lokayātrānugaṃ tataḥ||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 43
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.43
प्रत्युवाचाम्बुजाभाक्षं ब्रह्मा वेदनिधिः प्रभुः। यो ऽसौ तवोदरं पूर्वं प्रविष्टो ऽहं त्वदिच्छया।।
pratyuvācāmbujābhākṣaṃ brahmā vedanidhiḥ prabhuḥ| yo 'sau tavodaraṃ pūrvaṃ praviṣṭo 'haṃ tvadicchayā||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 44
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.44
यथा ममोदरे लोकाः सर्वे दृष्टास्त्वया प्रभो। तथैव दृष्टाः कार्त्स्न्येन मया लोकास्तवोदरे।।
yathā mamodare lokāḥ sarve dṛṣṭāstvayā prabho| tathaiva dṛṣṭāḥ kārtsnyena mayā lokāstavodare||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 45
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.45
ततो वर्षसहस्रात्तु उपावृत्तस्य मे ऽनघ। त्वया मत्सरभावेन मां वशीकर्तुमिच्छता।।
tato varṣasahasrāttu upāvṛttasya me 'nagha| tvayā matsarabhāvena māṃ vaśīkartumicchatā||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 46
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.46
आशु द्वाराणि सर्वाणि पिहितानि समन्ततः। ततो मया महाभाग संचिन्त्य स्वेन तेजसा।।
āśu dvārāṇi sarvāṇi pihitāni samantataḥ| tato mayā mahābhāga saṃcintya svena tejasā||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 47
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.47
लब्धो नाभिप्रदेशेन पद्मसूत्राद्विनिर्गमः। मा भूत्ते मनसो ऽल्पो ऽपि व्याघातो ऽयं कथंचन।।
labdho nābhipradeśena padmasūtrādvinirgamaḥ| mā bhūtte manaso 'lpo 'pi vyāghāto 'yaṃ kathaṃcana||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 48
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.48
इत्येषानुगतिर्विष्णो कार्याणाम औपसर्पिणी। यन्मयानन्तरं कार्यं ब्रूहि किं करवाण्यहम।।
ityeṣānugatirviṣṇo kāryāṇām aupasarpiṇī| yanmayānantaraṃ kāryaṃ brūhi kiṃ karavāṇyaham||
Brahmā said: “O Sir, are you in a perplexed state inside the lotus? O lord, what is it that I have done wherefore O excellent one among men, you speak to me thus: What is it for? Tell me factually.” Lord Brahmā, the storehouse of the Vedas, replied to the lotus-eyed lord of Devas who spoke thus in accordance with the activities of the world:—“It was I who formerly entered your belly in accordance with your wish. Just as all the worlds within my belly were seen by you O lord, so also all the worlds in your belly are seen by me. O sinless one after a thousand years I returned. With a spirit of rivalry and a desire to subject me to control, all the openings were closed suddenly by you. O blessed one, I pondered over it. By dint of my own splendour I gained exit through the umbilicus by the lotus stalk. Let there be no dejection, in your mind: O Viṣṇu, this is the sequence of events in their gradual advancement. What should be done by me hereafter, kindly tell me: What shall I do?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 49
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.49
ततः परममेयात्मा हिरण्यकशिपो रिपुः। अनवद्यां प्रियामिष्टां शिवां वाणीं पितामहात।।
tataḥ paramameyātmā hiraṇyakaśipo ripuḥ| anavadyāṃ priyāmiṣṭāṃ śivāṃ vāṇīṃ pitāmahāt||
Brahmā said: On hearing these loving, pleasing auspicious and irreproachable words of Brahmā, Viṣṇu the destroyer of Hirṣayakaśipu and of immeasurable soul, spoke sincere and simple words. This type of adverse action, was not envisaged by me. I closed all the openings sportively and casually out of a desire for enlightening you.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 50
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.50
श्रुत्वा विगतमात्सर्यं वाक्यमस्मै ददौ हरिः। न ह्येवमीदृशं कार्यं मयाध्यवसितं तव।।
śrutvā vigatamātsaryaṃ vākyamasmai dadau hariḥ| na hyevamīdṛśaṃ kāryaṃ mayādhyavasitaṃ tava||
Brahmā said: On hearing these loving, pleasing auspicious and irreproachable words of Brahmā, Viṣṇu the destroyer of Hirṣayakaśipu and of immeasurable soul, spoke sincere and simple words. This type of adverse action, was not envisaged by me. I closed all the openings sportively and casually out of a desire for enlightening you.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 51
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.51
त्वां बोधयितुकामेन क्रीडापूर्वं यदृच्छया। आशु द्वाराणि सर्वाणि घाटितानि मयात्मनः।।
tvāṃ bodhayitukāmena krīḍāpūrvaṃ yadṛcchayā| āśu dvārāṇi sarvāṇi ghāṭitāni mayātmanaḥ||
Brahmā said: On hearing these loving, pleasing auspicious and irreproachable words of Brahmā, Viṣṇu the destroyer of Hirṣayakaśipu and of immeasurable soul, spoke sincere and simple words. This type of adverse action, was not envisaged by me. I closed all the openings sportively and casually out of a desire for enlightening you.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 52
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.52
न ते ऽन्यथावगन्तव्यं मान्यः पूज्यश च मे भवान। सर्वं मर्षय कल्याण यन्मयापकृतं तव।।
na te 'nyathāvagantavyaṃ mānyaḥ pūjyaś ca me bhavān| sarvaṃ marṣaya kalyāṇa yanmayāpakṛtaṃ tava||
Brahmā said: You should not mis-understand me. You deserve my respect and worship. O auspicious one, forgive if at all I have committed any offence against you.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 53
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.53
अस्मान मयोह्यमानस्त्वं पद्मादवतर प्रभो। नाहं भवन्तं शक्नोमि सोढुं तेजोमयं गुरुम।।
asmān mayohyamānastvaṃ padmādavatara prabho| nāhaṃ bhavantaṃ śaknomi soḍhuṃ tejomayaṃ gurum||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 54
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.54
स होवाच वरं ब्रूहि पद्मादवतर प्रभो। पुत्रो भव ममारिघ्न मुदं प्राप्स्यसि शोभनाम।।
sa hovāca varaṃ brūhi padmādavatara prabho| putro bhava mamārighna mudaṃ prāpsyasi śobhanām||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 55
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.55
सद्भाववचनं ब्रूहि पद्मादवतर प्रभो। स त्वं च नो महायोगी त्वमीड्यः प्रणवात्मकः।।
sadbhāvavacanaṃ brūhi padmādavatara prabho| sa tvaṃ ca no mahāyogī tvamīḍyaḥ praṇavātmakaḥ||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 56
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.56
अद्यप्रभृति सर्वेशः श्वेतोष्णीषविभूषितः। पद्मयोनिरिति ह्येवं ख्यातो नाम्ना भविष्यसि।।
adyaprabhṛti sarveśaḥ śvetoṣṇīṣavibhūṣitaḥ| padmayoniriti hyevaṃ khyāto nāmnā bhaviṣyasi||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 57
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.57
पुत्रो मे त्वं भव ब्रह्मन सप्तलोकाधिपः प्रभो। ततः स भगवान्देवो वरं दत्त्वा किरीटिने।।
putro me tvaṃ bhava brahman saptalokādhipaḥ prabho| tataḥ sa bhagavāndevo varaṃ dattvā kirīṭine||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 58
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.58
एवं भवतु चेत्युक्त्वा प्रीतात्मा गतमत्सरः। प्रत्यासन्नम अथायान्तं बालार्काभं महाननम।।
evaṃ bhavatu cetyuktvā prītātmā gatamatsaraḥ| pratyāsannam athāyāntaṃ bālārkābhaṃ mahānanam||
Brahmā said: You are borne by me, O lord, descend from this lotus. I cannot bear you. You are refulgent and weighty. Thereupon Brahmā said once again: ‘Tell me, what boon you desire to have. O lord, take me down from the lotus’. Then Viṣṇu said: ‘O slayer of enemies, you should be my son. You will attain, splendid pleasure. Speak agreeable and loving words. O lord, descend from the lotus. You are a great yogin. You are worthy of our worship. You are the Praṇava itself. Henceforth you will be the lord of all; adorned with a white turban you will be known as ‘padmayoni’[4] —one whose source of origin is a lotus. O Brahmā, O lord, as son to me, you will be the overlord of seven worlds’.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 59
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.59
भवमत्यद्भुतं दृष्ट्वा नारायणमथाब्रवीत। अप्रमेयो महावक्त्रो दंष्ट्री ध्वस्तशिरोरुहः।।
bhavamatyadbhutaṃ dṛṣṭvā nārāyaṇamathābravīt| aprameyo mahāvaktro daṃṣṭrī dhvastaśiroruhaḥ||
Brahmā said: “O Viṣṇu, who is this incomprehensible person with a huge face and curved fangs? With hairs dishavelled, with ten arms stretched and holding a trident, with all-round eyes he seems to be the lord of the universe. He has a deformed body and a girdle of Muñja grass. With huge penis lifted up, he is roaring loudly and terribly. With a mass of splendour and lustre he has enveloped the quarters and the firmament. He comes this way itself.” On being addressed thus by Brahmā, lord Viṣṇu replied as follows:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 60
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.60
दशबाहुस्त्रिशूलाङ्को नयनैर्विश्वतः स्थितः। लोकप्रभुः स्वयं साक्षाद विकृतो मुञ्जमेखली।।
daśabāhustriśūlāṅko nayanairviśvataḥ sthitaḥ| lokaprabhuḥ svayaṃ sākṣād vikṛto muñjamekhalī||
Brahmā said: “O Viṣṇu, who is this incomprehensible person with a huge face and curved fangs? With hairs dishavelled, with ten arms stretched and holding a trident, with all-round eyes he seems to be the lord of the universe. He has a deformed body and a girdle of Muñja grass. With huge penis lifted up, he is roaring loudly and terribly. With a mass of splendour and lustre he has enveloped the quarters and the firmament. He comes this way itself.” On being addressed thus by Brahmā, lord Viṣṇu replied as follows:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 61
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.61
मेण्ढ्रेणोर्ध्वेन महता नर्दमानो ऽतिभैरवम। कः खल्वेष पुमान विष्णो तेजोराशिर महाद्युतिः।।
meṇḍhreṇordhvena mahatā nardamāno 'tibhairavam| kaḥ khalveṣa pumān viṣṇo tejorāśir mahādyutiḥ||
Brahmā said: “O Viṣṇu, who is this incomprehensible person with a huge face and curved fangs? With hairs dishavelled, with ten arms stretched and holding a trident, with all-round eyes he seems to be the lord of the universe. He has a deformed body and a girdle of Muñja grass. With huge penis lifted up, he is roaring loudly and terribly. With a mass of splendour and lustre he has enveloped the quarters and the firmament. He comes this way itself.” On being addressed thus by Brahmā, lord Viṣṇu replied as follows:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 62
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.62
व्याप्य सर्वा दिशो द्यां च इत एवाभिवर्तते। तेनैवमुक्तो भगवान विष्णुर्ब्रह्माणमब्रवीत।।
vyāpya sarvā diśo dyāṃ ca ita evābhivartate| tenaivamukto bhagavān viṣṇurbrahmāṇamabravīt||
Brahmā said: “O Viṣṇu, who is this incomprehensible person with a huge face and curved fangs? With hairs dishavelled, with ten arms stretched and holding a trident, with all-round eyes he seems to be the lord of the universe. He has a deformed body and a girdle of Muñja grass. With huge penis lifted up, he is roaring loudly and terribly. With a mass of splendour and lustre he has enveloped the quarters and the firmament. He comes this way itself.” On being addressed thus by Brahmā, lord Viṣṇu replied as follows:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 63
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.63
पद्भ्यां तलनिपातेन यस्य विक्रमतो ऽर्णवे। वेगेन महताकाशे ऽप्युत्थिताश च जलशयाः।।
padbhyāṃ talanipātena yasya vikramato 'rṇave| vegena mahatākāśe 'pyutthitāś ca jalaśayāḥ||
Brahmā said: “He is wading through the ocean with great speed. When his feet press the surface of water, as he wades through the ocean with great speed, masses of water rise up even to the sky. O lotus-born one, you are being sprinkled from all sides with a heap of water. By the wind coming out of his nostrils, this great lotus emerged out of my navel is being shaken. It is lord Śiva who has no origin and who destroys the world that has come. Let us eulogise the bull-bannered lord with hymns of prayer.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 64
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.64
स्थूलाद्भिर विश्वतो ऽत्यर्थं सिच्यसे पद्मसंभव। घ्राणजेन च वातेन कम्प्यमानं त्वया सह।।
sthūlādbhir viśvato 'tyarthaṃ sicyase padmasaṃbhava| ghrāṇajena ca vātena kampyamānaṃ tvayā saha||
Brahmā said: “He is wading through the ocean with great speed. When his feet press the surface of water, as he wades through the ocean with great speed, masses of water rise up even to the sky. O lotus-born one, you are being sprinkled from all sides with a heap of water. By the wind coming out of his nostrils, this great lotus emerged out of my navel is being shaken. It is lord Śiva who has no origin and who destroys the world that has come. Let us eulogise the bull-bannered lord with hymns of prayer.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 65
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.65
दोधूयते महापद्मं स्वच्छन्दं मम नाभिजम। समागतो भवानीशो ह्य अनादिश्चान्तकृत्प्रभुः।।
dodhūyate mahāpadmaṃ svacchandaṃ mama nābhijam| samāgato bhavānīśo hy anādiścāntakṛtprabhuḥ||
Brahmā said: “He is wading through the ocean with great speed. When his feet press the surface of water, as he wades through the ocean with great speed, masses of water rise up even to the sky. O lotus-born one, you are being sprinkled from all sides with a heap of water. By the wind coming out of his nostrils, this great lotus emerged out of my navel is being shaken. It is lord Śiva who has no origin and who destroys the world that has come. Let us eulogise the bull-bannered lord with hymns of prayer.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 66
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.66
भवानहं च स्तोत्रेण उपतिष्ठाव गोध्वजम। ततः क्रुद्धो ऽम्बुजाभाक्षं ब्रह्मा प्रोवाच केशवम।।
bhavānahaṃ ca stotreṇa upatiṣṭhāva godhvajam| tataḥ kruddho 'mbujābhākṣaṃ brahmā provāca keśavam||
Brahmā said: “He is wading through the ocean with great speed. When his feet press the surface of water, as he wades through the ocean with great speed, masses of water rise up even to the sky. O lotus-born one, you are being sprinkled from all sides with a heap of water. By the wind coming out of his nostrils, this great lotus emerged out of my navel is being shaken. It is lord Śiva who has no origin and who destroys the world that has come. Let us eulogise the bull-bannered lord with hymns of prayer.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 67
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.67
भवान्न नूनमात्मानं वेत्ति लोकप्रभुं विभुम। ब्रह्माणं लोककर्तारं मां न वेत्सि सनातनम।।
bhavānna nūnamātmānaṃ vetti lokaprabhuṃ vibhum| brahmāṇaṃ lokakartāraṃ māṃ na vetsi sanātanam||
Brahmā said: Then Brahmā who was infuriated spoke to Viṣṇu whose eyes resembled the lotus:—“Indeed you do not know yourself as the lord of all the worlds. You do not know me also as Brahmā, the eternal creator of the worlds. Who is this Śiva apart from us both?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 68
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.68
को ह्यसौ शङ्करो नाम आवयोर्व्यतिरिच्यते। तस्य तत्क्रोधजं वाक्यं श्रुत्वा हरिरभाषत।।
ko hyasau śaṅkaro nāma āvayorvyatiricyate| tasya tatkrodhajaṃ vākyaṃ śrutvā harirabhāṣata||
Brahmā said: Then Brahmā who was infuriated spoke to Viṣṇu whose eyes resembled the lotus:—“Indeed you do not know yourself as the lord of all the worlds. You do not know me also as Brahmā, the eternal creator of the worlds. Who is this Śiva apart from us both?”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 69
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.69
मा मैवं वद कल्याण परिवादं महात्मनः। महायोगेन्धनो धर्मो दुराधर्षो वरप्रदः।।
mā maivaṃ vada kalyāṇa parivādaṃ mahātmanaḥ| mahāyogendhano dharmo durādharṣo varapradaḥ||
Brahmā said: On hearing these words of Brahmā uttered in rage Viṣṇu spoke: “O auspicious one, bestower of welfare, do not speak ill of the great soul. Here is he who has the lustre of the splendid yoga, who is the invincible bestower of boons, who is the unchanging ancient Puruṣa, the cause of this universe. He is the sower of seeds and the refulgence of seeds, shining by himself. He, the lord, plays with toys as do the children. Pradhāna, the eternal womb, the unmanifest Prakṛti and the quality tamas—darkness—these are my names, since I perpetually give birth to creation. The person of your query is lord Siva who is the goal of the ascetics who, being afraid of the pangs of birth and death resort to him. He is the sower of the seed; you are the seed itself and I am the eternal womb.”[5] On being addressed thus, Brahmā, the soul of the universe asked again:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 70
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.70
हेतुरस्याथ जगतः पुराणपुरुषो ऽव्ययः। बीजी खल्वेष बीजानां ज्योतिरेकः प्रकाशते।।
heturasyātha jagataḥ purāṇapuruṣo 'vyayaḥ| bījī khalveṣa bījānāṃ jyotirekaḥ prakāśate||
Brahmā said: On hearing these words of Brahmā uttered in rage Viṣṇu spoke: “O auspicious one, bestower of welfare, do not speak ill of the great soul. Here is he who has the lustre of the splendid yoga, who is the invincible bestower of boons, who is the unchanging ancient Puruṣa, the cause of this universe. He is the sower of seeds and the refulgence of seeds, shining by himself. He, the lord, plays with toys as do the children. Pradhāna, the eternal womb, the unmanifest Prakṛti and the quality tamas—darkness—these are my names, since I perpetually give birth to creation. The person of your query is lord Siva who is the goal of the ascetics who, being afraid of the pangs of birth and death resort to him. He is the sower of the seed; you are the seed itself and I am the eternal womb.”[5] On being addressed thus, Brahmā, the soul of the universe asked again:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 71
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.71
बालक्रीडनकैर्देवः क्रीडते शङ्करः स्वयम। प्रधानमव्ययो योनिर अव्यक्तं प्रकृतिस्तमः।।
bālakrīḍanakairdevaḥ krīḍate śaṅkaraḥ svayam| pradhānamavyayo yonir avyaktaṃ prakṛtistamaḥ||
Brahmā said: On hearing these words of Brahmā uttered in rage Viṣṇu spoke: “O auspicious one, bestower of welfare, do not speak ill of the great soul. Here is he who has the lustre of the splendid yoga, who is the invincible bestower of boons, who is the unchanging ancient Puruṣa, the cause of this universe. He is the sower of seeds and the refulgence of seeds, shining by himself. He, the lord, plays with toys as do the children. Pradhāna, the eternal womb, the unmanifest Prakṛti and the quality tamas—darkness—these are my names, since I perpetually give birth to creation. The person of your query is lord Siva who is the goal of the ascetics who, being afraid of the pangs of birth and death resort to him. He is the sower of the seed; you are the seed itself and I am the eternal womb.”[5] On being addressed thus, Brahmā, the soul of the universe asked again:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 72
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.72
मम चैतानि नामानि नित्यं प्रसवधर्मिणः। यः कः स इति दुःखार्तैर दृश्यते यतिभिः शिवः।।
mama caitāni nāmāni nityaṃ prasavadharmiṇaḥ| yaḥ kaḥ sa iti duḥkhārtair dṛśyate yatibhiḥ śivaḥ||
Brahmā said: On hearing these words of Brahmā uttered in rage Viṣṇu spoke: “O auspicious one, bestower of welfare, do not speak ill of the great soul. Here is he who has the lustre of the splendid yoga, who is the invincible bestower of boons, who is the unchanging ancient Puruṣa, the cause of this universe. He is the sower of seeds and the refulgence of seeds, shining by himself. He, the lord, plays with toys as do the children. Pradhāna, the eternal womb, the unmanifest Prakṛti and the quality tamas—darkness—these are my names, since I perpetually give birth to creation. The person of your query is lord Siva who is the goal of the ascetics who, being afraid of the pangs of birth and death resort to him. He is the sower of the seed; you are the seed itself and I am the eternal womb.”[5] On being addressed thus, Brahmā, the soul of the universe asked again:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 73
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.73
एष बीजी भवान्बीजम अहं योनिः सनातनः। स एवमुक्तो विश्वात्मा ब्रह्मा विष्णुमपृच्छत।।
eṣa bījī bhavānbījam ahaṃ yoniḥ sanātanaḥ| sa evamukto viśvātmā brahmā viṣṇumapṛcchata||
Brahmā said: On hearing these words of Brahmā uttered in rage Viṣṇu spoke: “O auspicious one, bestower of welfare, do not speak ill of the great soul. Here is he who has the lustre of the splendid yoga, who is the invincible bestower of boons, who is the unchanging ancient Puruṣa, the cause of this universe. He is the sower of seeds and the refulgence of seeds, shining by himself. He, the lord, plays with toys as do the children. Pradhāna, the eternal womb, the unmanifest Prakṛti and the quality tamas—darkness—these are my names, since I perpetually give birth to creation. The person of your query is lord Siva who is the goal of the ascetics who, being afraid of the pangs of birth and death resort to him. He is the sower of the seed; you are the seed itself and I am the eternal womb.”[5] On being addressed thus, Brahmā, the soul of the universe asked again:
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 74
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.74
भवान योनिरहं बीजं कथं बीजी महेश्वरः। एतन्मे सूक्ष्ममव्यक्तं संशयं छेत्तुमर्हसि।।
bhavān yonirahaṃ bījaṃ kathaṃ bījī maheśvaraḥ| etanme sūkṣmamavyaktaṃ saṃśayaṃ chettumarhasi||
Brahmā said: “How is it that you arc the womb, I am the seed and he (lord Śiva) the sower. This is a puzzle which you alone can solve.”
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 75
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.75
ज्ञात्वा च विविधोत्पत्तिं ब्रह्मणो लोकतन्त्रिणः। इमं परमसादृश्यं प्रश्नम अभ्यवदद्धरिः।।
jñātvā ca vividhotpattiṃ brahmaṇo lokatantriṇaḥ| imaṃ paramasādṛśyaṃ praśnam abhyavadaddhariḥ||
Brahmā said: After thinking about the multiformed creation, Viṣṇu spoke in answer to this specific query of Brahmā, the creator of the worlds.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 76
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.76
अस्मान्महत्तरं भूतं गुह्यमन्यन्न विद्यते। महतः परमं धाम शिवम अध्यात्मिनां पदम।।
asmānmahattaraṃ bhūtaṃ guhyamanyanna vidyate| mahataḥ paramaṃ dhāma śivam adhyātmināṃ padam||
Brahmā said: After thinking about the multiformed creation, Viṣṇu spoke in answer to this specific query of Brahmā, the creator of the worlds.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 77
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.77
द्विविधं चैवमात्मानं प्रविभज्य व्यवस्थितः। निष्कलस्तत्र यो ऽव्यक्तः सकलश च महेश्वरः।।
dvividhaṃ caivamātmānaṃ pravibhajya vyavasthitaḥ| niṣkalastatra yo 'vyaktaḥ sakalaś ca maheśvaraḥ||
Brahmā said: After thinking about the multiformed creation, Viṣṇu spoke in answer to this specific query of Brahmā, the creator of the worlds.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 78
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.78
यस्य मायाविधिज्ञस्य अगम्यगहनस्य च। पुरा लिङ्गोद्भवं बीजं प्रथमं त्वादिसर्गिकम।।
yasya māyāvidhijñasya agamyagahanasya ca| purā liṅgodbhavaṃ bījaṃ prathamaṃ tvādisargikam||
Brahmā said: After thinking about the multiformed creation, Viṣṇu spoke in answer to this specific query of Brahmā, the creator of the worlds.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 79
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.79
मम योनौ समायुक्तं तद्बीजं कालपर्ययात। हिरण्मयमकूपारे योन्यामण्डमजायत।।
mama yonau samāyuktaṃ tadbījaṃ kālaparyayāt| hiraṇmayamakūpāre yonyāmaṇḍamajāyata||
Brahmā said: After thinking about the multiformed creation, Viṣṇu spoke in answer to this specific query of Brahmā, the creator of the worlds.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 80
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.80
शतानि दश वर्षाणाम अण्डम अप्सु प्रतिष्ठितम। अन्ते वर्षसहस्रस्य वायुना तद्द्विधा कृतम।।
śatāni daśa varṣāṇām aṇḍam apsu pratiṣṭhitam| ante varṣasahasrasya vāyunā taddvidhā kṛtam||
Brahmā said: For a thousand years the Egg lay in the waters. Thereafter it was split into two by the force of the wind.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 81
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.81
कपालमेकं द्यौर्जज्ञे कपालमपरं क्षितिः। उल्बं तस्य महोत्सेधो यो ऽसौ कनकपर्वतः।।
kapālamekaṃ dyaurjajñe kapālamaparaṃ kṣitiḥ| ulbaṃ tasya mahotsedho yo 'sau kanakaparvataḥ||
Brahmā said: The upper lid of the Egg became the heaven and the lower lid became the earth. The foetus became the lofty golden mountain Meru.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 82
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.82
ततश च प्रतिसंध्यात्मा देवदेवो वरः प्रभुः। हिरण्यगर्भो भगवांस त्व अभिजज्ञे चतुर्मुखः।।
tataś ca pratisaṃdhyātmā devadevo varaḥ prabhuḥ| hiraṇyagarbho bhagavāṃs tv abhijajñe caturmukhaḥ||
Brahmā said: Then with the soul entering the womb, you, the lord, Hiraṇyagarbha the most excellent of the lords of Devas, and of four faces were born,
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 83
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.83
आ तारार्केन्दुनक्षत्रं शून्यं लोकमवेक्ष्य च। को ऽहमित्यपि च ध्याते कुमारास्ते ऽभवंस्तदा।।
ā tārārkendunakṣatraṃ śūnyaṃ lokamavekṣya ca| ko 'hamityapi ca dhyāte kumārāste 'bhavaṃstadā||
Brahmā said: On seeing that the world with stars, sun and moon, was void you meditated. Then the kumāras were born to you.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 84
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.84
प्रियदर्शनास्तु यतयो यतीनां पूर्वजास तव। भूयो वर्षसहस्रान्ते तत एवात्मजास्तव।।
priyadarśanāstu yatayo yatīnāṃ pūrvajās tava| bhūyo varṣasahasrānte tata evātmajāstava||
Brahmā said: Pleasing to look at, they became ascetics, the predecessors of yatis. Thus at the end of a thousand years they were born as your sons.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 85
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.85
भुवनानलसंकाशाः पद्मपत्रायतेक्षणाः। श्रीमान्सनत्कुमारश च ऋभुश्चैवोर्ध्वरेतसौ।।
bhuvanānalasaṃkāśāḥ padmapatrāyatekṣaṇāḥ| śrīmānsanatkumāraś ca ṛbhuścaivordhvaretasau||
Brahmā said: They resembled the terrestrial fire in brilliance. They had eyes large as the petals of a lotus. Sanat and Ṛbhu remained celibate having sublimated sexuality; the other three were Sanaka, Sanātana and Sanandana who were born simultaneously and who could visualize things even beyond the scope of sense-organs. They possessed great intellect; they were the cause of the sustenance of the worlds. They were devoid of the three types of miseries and they desisted from worldly activities.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 86
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.86
सनकः सनातनश्चैव तथैव च सनन्दनः। उत्पन्नाः समकालं ते बुद्ध्यातीन्द्रियदर्शनाः।।
sanakaḥ sanātanaścaiva tathaiva ca sanandanaḥ| utpannāḥ samakālaṃ te buddhyātīndriyadarśanāḥ||
Brahmā said: They resembled the terrestrial fire in brilliance. They had eyes large as the petals of a lotus. Sanat and Ṛbhu remained celibate having sublimated sexuality; the other three were Sanaka, Sanātana and Sanandana who were born simultaneously and who could visualize things even beyond the scope of sense-organs. They possessed great intellect; they were the cause of the sustenance of the worlds. They were devoid of the three types of miseries and they desisted from worldly activities.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 87
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.87
उत्पन्नाः प्रतिभात्मानो जगतां स्थितिहेतवः। नारप्स्यन्ते च कर्माणि तापत्रयविवर्जिताः।।
utpannāḥ pratibhātmāno jagatāṃ sthitihetavaḥ| nārapsyante ca karmāṇi tāpatrayavivarjitāḥ||
Brahmā said: They resembled the terrestrial fire in brilliance. They had eyes large as the petals of a lotus. Sanat and Ṛbhu remained celibate having sublimated sexuality; the other three were Sanaka, Sanātana and Sanandana who were born simultaneously and who could visualize things even beyond the scope of sense-organs. They possessed great intellect; they were the cause of the sustenance of the worlds. They were devoid of the three types of miseries and they desisted from worldly activities.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 88
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.88
अल्पसौख्यं बहुक्लेशं जराशोकसमन्वितम। जीवनं मरणं चैव संभवश च पुनः पुनः।।
alpasaukhyaṃ bahukleśaṃ jarāśokasamanvitam| jīvanaṃ maraṇaṃ caiva saṃbhavaś ca punaḥ punaḥ||
Brahmā said: Seeing that life and death in the world yield but little pleasure, that it is attended with great strain and pain, that births and deaths recur again and again, that there is little pleasure in heaven, that miseries abound in hell, knowing the Shastraic injunctions about the inevitability of the future as also that Ṛbhu and San at were under your control, the three—Sanaka, Sanatana and Sanāndana of great prowess eschewed the three guṇas and took to spiritual life.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 89
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.89
अल्पभूतं सुखं स्वर्गे दुःखानि नरके तथा। विदित्वा चागमं सर्वम अवश्यं भवितव्यताम।।
alpabhūtaṃ sukhaṃ svarge duḥkhāni narake tathā| viditvā cāgamaṃ sarvam avaśyaṃ bhavitavyatām||
Brahmā said: Seeing that life and death in the world yield but little pleasure, that it is attended with great strain and pain, that births and deaths recur again and again, that there is little pleasure in heaven, that miseries abound in hell, knowing the Shastraic injunctions about the inevitability of the future as also that Ṛbhu and San at were under your control, the three—Sanaka, Sanatana and Sanāndana of great prowess eschewed the three guṇas and took to spiritual life.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 90
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.90
ऋभुं सनत्कुमारं च दृष्ट्वा तव वशे स्थितौ। त्रयस्तु त्रीन गुणान हित्वा चात्मजाः सनकादयः।।
ṛbhuṃ sanatkumāraṃ ca dṛṣṭvā tava vaśe sthitau| trayastu trīn guṇān hitvā cātmajāḥ sanakādayaḥ||
Brahmā said: Seeing that life and death in the world yield but little pleasure, that it is attended with great strain and pain, that births and deaths recur again and again, that there is little pleasure in heaven, that miseries abound in hell, knowing the Shastraic injunctions about the inevitability of the future as also that Ṛbhu and San at were under your control, the three—Sanaka, Sanatana and Sanāndana of great prowess eschewed the three guṇas and took to spiritual life.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 91
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.91
ववर्तेन तु ज्ञानेन प्रवृत्तास्ते महौजसः। ततस्तेषु प्रवृत्तेषु सनकादिषु वै त्रिषु।।
vavartena tu jñānena pravṛttāste mahaujasaḥ| tatasteṣu pravṛtteṣu sanakādiṣu vai triṣu||
Brahmā said: Thus in the functioning of the kalpa, when the three sons—Sanaka and others took to detachment you will become confused and deluded through the illusory power of lord Śiva. Then O sinless one, your consciousness will perish. In the present kalpa, the elements both gross and subtle will be affected by his māyā who, in fact, is the activizer of these elements. This great and glorious account of the most excellent of all Devas is as famous as the golden Meru—the mountainous abode of Devas.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 92
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.92
भविष्यसि विमूढस्त्वं मायया शङ्करस्य तु। एवं कल्पे तु वैवृत्ते संज्ञा नश्यति ते ऽनघ।।
bhaviṣyasi vimūḍhastvaṃ māyayā śaṅkarasya tu| evaṃ kalpe tu vaivṛtte saṃjñā naśyati te 'nagha||
Brahmā said: Thus in the functioning of the kalpa, when the three sons—Sanaka and others took to detachment you will become confused and deluded through the illusory power of lord Śiva. Then O sinless one, your consciousness will perish. In the present kalpa, the elements both gross and subtle will be affected by his māyā who, in fact, is the activizer of these elements. This great and glorious account of the most excellent of all Devas is as famous as the golden Meru—the mountainous abode of Devas.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 93
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.93
कल्पे शेषाणि भूतानि सूक्ष्माणि पार्थिवानि च। सर्वेषां ह्यैश्वरी माया जागृतिः समुदाहृता।।
kalpe śeṣāṇi bhūtāni sūkṣmāṇi pārthivāni ca| sarveṣāṃ hyaiśvarī māyā jāgṛtiḥ samudāhṛtā||
Brahmā said: Thus in the functioning of the kalpa, when the three sons—Sanaka and others took to detachment you will become confused and deluded through the illusory power of lord Śiva. Then O sinless one, your consciousness will perish. In the present kalpa, the elements both gross and subtle will be affected by his māyā who, in fact, is the activizer of these elements. This great and glorious account of the most excellent of all Devas is as famous as the golden Meru—the mountainous abode of Devas.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 94
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.94
यथैष पर्वतो मेरुर देवलोको ह्युदाहृतः। तस्य चेदं हि माहात्म्यं विद्धि देववरस्य ह।।
yathaiṣa parvato merur devaloko hyudāhṛtaḥ| tasya cedaṃ hi māhātmyaṃ viddhi devavarasya ha||
Brahmā said: Thus in the functioning of the kalpa, when the three sons—Sanaka and others took to detachment you will become confused and deluded through the illusory power of lord Śiva. Then O sinless one, your consciousness will perish. In the present kalpa, the elements both gross and subtle will be affected by his māyā who, in fact, is the activizer of these elements. This great and glorious account of the most excellent of all Devas is as famous as the golden Meru—the mountainous abode of Devas.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 95
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.95
ज्ञात्वा चेश्वरसद्भावं ज्ञात्वा मामंबुजेक्षणम। महादेवं महाभूतं भूतानां वरदं प्रभुम।।
jñātvā ceśvarasadbhāvaṃ jñātvā māmaṃbujekṣaṇam| mahādevaṃ mahābhūtaṃ bhūtānāṃ varadaṃ prabhum||
Brahmā said: Knowing him as the great lord and knowing me as the lotus-eyed Viṣṇu, knowing also that the lord is the greatest of all living beings, the bestower of boons and the preceptor of the universe, you should bow to him, uttering the praṇava (oṃkāra) mantra and the Sāman verses. If he is infuriated he will burn us both by his very breath. After realizing the lord of great strength and yoga, I shall keep you in front and eulogize him who is of fiery and dazzling splendour.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 96
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.96
प्रणवेनाथ साम्ना तु नमस्कृत्य जगद्गुरुम। त्वां च मां चैव संक्रुद्धो निःश्वासान्निर्दहेदयम।।
praṇavenātha sāmnā tu namaskṛtya jagadgurum| tvāṃ ca māṃ caiva saṃkruddho niḥśvāsānnirdahedayam||
Brahmā said: Knowing him as the great lord and knowing me as the lotus-eyed Viṣṇu, knowing also that the lord is the greatest of all living beings, the bestower of boons and the preceptor of the universe, you should bow to him, uttering the praṇava (oṃkāra) mantra and the Sāman verses. If he is infuriated he will burn us both by his very breath. After realizing the lord of great strength and yoga, I shall keep you in front and eulogize him who is of fiery and dazzling splendour.
The enlightenment of Brahmā (brahmaprabodhana) - Verse 97
Linga Purana (GRETIL / Wisdomlib) · Chapter 1 · Verse 20.97
एवं ज्ञात्वा महायोगम अभ्युत्तिष्ठन्महाबलम। अहं त्वामग्रतः कृत्वा स्तोष्याम्यनलसप्रभम।।
evaṃ jñātvā mahāyogam abhyuttiṣṭhanmahābalam| ahaṃ tvāmagrataḥ kṛtvā stoṣyāmyanalasaprabham||
Brahmā said: Knowing him as the great lord and knowing me as the lotus-eyed Viṣṇu, knowing also that the lord is the greatest of all living beings, the bestower of boons and the preceptor of the universe, you should bow to him, uttering the praṇava (oṃkāra) mantra and the Sāman verses. If he is infuriated he will burn us both by his very breath. After realizing the lord of great strength and yoga, I shall keep you in front and eulogize him who is of fiery and dazzling splendour.